<p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">L&rsquo;histoire de l&rsquo;h&eacute;bra&iuml;sme dans les r&eacute;gions qui composent la Libye d&rsquo;aujourd&rsquo;hui s&rsquo;enracine dans l&rsquo;anciennet&eacute;<a name="_ftnref1"></a><a href="#_ftn1"><sup><span style="color:black">[1]</span></sup></a>. &Agrave; l&rsquo;&eacute;poque moderne et contemporaine, la pr&eacute;sence juive, tant sous la domination turque que sous l&rsquo;italienne, contribua en grande partie &agrave; l&rsquo;essor &eacute;conomique, commercial et culturel du pays<a name="_ftnref2"></a><a href="#_ftn2"><sup><span style="color:black">[2]</span></sup></a>. La communaut&eacute; juive de la Libye, concentr&eacute;e principalement sur les c&ocirc;tes, surtout dans les villes de Tripoli et de Benghazi et dans la r&eacute;gion montagneuse du Djebel al-Nefusa, ne constituait pas une unit&eacute; homog&egrave;ne. Dans sa grande majorit&eacute; elle parlait un dialecte arabo-juda&iuml;que, abstraction faite de la composante s&eacute;farade qui parlait un idiome hispano-juda&iuml;que, &agrave; savoir un v&eacute;ritable castillan enrichi de mots recueillis tout au long de ses diverses p&eacute;r&eacute;grinations. Il y avait finalement les juifs en provenance de l&rsquo;Italie, d&eacute;j&agrave; pr&eacute;sents en Libye depuis le XV<sup>e</sup>&nbsp;si&egrave;cle<a name="_ftnref3"></a><a href="#_ftn3"><sup><span style="color:black">[3]</span></sup></a>, qu&rsquo;on appelait &laquo; gurni &raquo;,&nbsp;du nom arabe de Livourne<a name="_ftnref4"></a><a href="#_ftn4"><sup><span style="color:black">[4]</span></sup></a>.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Ces derni&egrave;res ann&eacute;es, gr&acirc;ce &agrave; de nouvelles &eacute;tudes collectives qui ont explor&eacute; plus syst&eacute;matiquement les sources m&eacute;morielles, l&rsquo;histoire du juda&iuml;sme libyen a beaucoup progress&eacute;<a name="_ftnref5"></a><a href="#_ftn5"><sup><span style="color:black">[5]</span></sup></a>. <span style="letter-spacing:-.1pt">Cependant la p&eacute;riode d&rsquo;Idris al-Sanusi,</span> d&rsquo;abord &eacute;mir de Cyr&eacute;na&iuml;que en 1949 et ensuite roi de la Libye ind&eacute;pendante de 1951 &agrave; 1969, reste tout-&agrave;-fait en marge de cette historiographie<a name="_ftnref6"></a><a href="#_ftn6"><sup><span style="color:black">[6]</span></sup></a>.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.1pt">Les enjeux pour aboutir &agrave; l&rsquo;ind&eacute;pendance ne se pos&egrave;rent pourtant pas seulement en termes de construction institutionnelle et politique puisque, dans la perspective de la construction de la nouvelle nation libyenne, une tension croissante fut implicite entre l&rsquo;identit&eacute; islamique promue par les nouvelles &eacute;lites dirigeantes et les diff&eacute;rentes minorit&eacute;s linguistiques/religieuses pr&eacute;sentes dans le pays, comme ce fut juste le cas de la minorit&eacute; juive.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Cette recherche vise &agrave; contribuer &agrave; l&rsquo;historicisation des ann&eacute;es entre l&rsquo;ind&eacute;pendance et la <i>Jamahiriya </i>par le biais d&rsquo;entrevues orales, originales et directes, avec quelques anciens r&eacute;fugi&eacute;s juifs de 1967, dont les t&eacute;moignages ont le m&eacute;rite d&rsquo;&eacute;clairer tant les <span style="letter-spacing:.1pt">contradictions du Royaume-Uni de Li</span>bye que les ambigu&iuml;t&eacute;s inscrites dans l&rsquo;h&eacute;ritage colonial italien.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.2pt">L&rsquo;option m&eacute;thodologique adopt&eacute;e, &agrave; savoir l&rsquo;interview &laquo;&nbsp;semi-structur&eacute;e&nbsp;&raquo;<a name="_ftnref7"></a><a href="#_ftn7"><sup><span style="color:black">[7]</span></sup></a>, int&egrave;gre des crit&egrave;res g&eacute;n&eacute;rationnels et sociaux. Le crit&egrave;re g&eacute;n&eacute;rationnel porte sur la valorisation d&rsquo;un &eacute;chantillon d&rsquo;interview&eacute;s choisis parmi ceux qui sont n&eacute;s durant ou imm&eacute;diatement apr&egrave;s la Deuxi&egrave;me Guerre mondiale, c&rsquo;est-&agrave;-dire ceux qui, en 1967, &eacute;taient des enfants ou des adolescents ou bien des jeunes adultes, cens&eacute;s, aujourd&rsquo;hui, &ecirc;tre les d&eacute;positaires de &laquo;</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:-.2pt">m&eacute;moires vivantes&nbsp;&raquo;<a name="_ftnref8"></a><a href="#_ftn8"><sup><span style="color:black">[8]</span></sup></a>. Le second crit&egrave;re concerne un triage de cas d&rsquo;esp&egrave;ce familiaux &agrave; la loupe d&rsquo;exp&eacute;riences paradigmatiques de l&rsquo;histoire de la communaut&eacute; juive (le <i>statut </i>social des grands-parents pendant l&rsquo;administration italienne</span>&nbsp;<span style="letter-spacing:-.2pt">; la pr&eacute;sence de membres de la famille parmi les victimes des pogroms durant la p&eacute;riode anglaise</span>&nbsp;<span style="letter-spacing:-.2pt">; leur position personnelle une fois &eacute;migr&eacute;s en Italie)<a name="_ftnref9"></a><a href="#_ftn9"><sup><span style="color:black">[9]</span></sup></a>.</span></span></span></span></span></p> <h2><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><b><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="text-transform:uppercase">Les juifs libyens du pass&eacute; colonial &agrave; l&rsquo;ind&eacute;pendance&nbsp;: entretien avec Alfonso Renato Nahum, Simone Halfon, Shalom Tesciuba</span></span></span></b></span></span></h2> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.2pt">L&rsquo;occupation de la future Libye avait &eacute;t&eacute; agenc&eacute;e par l&rsquo;Italie sans tenir absolument compte de tout ce qui a trait aux connaissances des sp&eacute;cificit&eacute;s historiques du lieu et de ses diverses r&eacute;alit&eacute;s culturelles et religieuses<a name="_ftnref10"></a><a href="#_ftn10"><sup><span style="color:black">[10]</span></sup></a>, y compris celle des juifs libyens<a name="_ftnref11"></a><a href="#_ftn11"><sup><span style="color:black">[11]</span></sup></a>. Sous cet angle, l&rsquo;histoire familiale des interview&eacute;s appara&icirc;t comme embl&eacute;matique.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.1pt">Alfonso Renato Nahum<a name="_ftnref12"></a><a href="#_ftn12"><sup><span style="color:black">[12]</span></sup></a> parle de son grand-p&egrave;re maternel, Rabbi Hai Gabison, qui &ndash; &eacute;tant lors de l&rsquo;administration italienne un notable de la synagogue de Tripoli (chef du tribunal rabbinique et ma&icirc;tre de <i>yeshiva</i>)</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:.1pt">&ndash; &eacute;tait souvent appel&eacute; &agrave; r&eacute;soudre les conflits entre la communaut&eacute; juive et le gouvernorat colonial<a name="_ftnref13"></a><a href="#_ftn13"><sup><span style="color:black">[13]</span></sup></a>. Alfonso met en &eacute;vidence les ambivalences du projet colonial</span>&nbsp;<span style="letter-spacing:.1pt">: si d&rsquo;une part </span><span style="letter-spacing:.4pt">l&rsquo;&laquo;</span>&nbsp;<span style="letter-spacing:.4pt">occidentalisation &raquo;</span></span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.4pt">apport&eacute;e par les Italiens </span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.1pt">repr&eacute;sente pour la communaut&eacute; juive, en comparaison avec la p&eacute;riode ottomane, une exp&eacute;rience &laquo;&nbsp;lib&eacute;ratrice&nbsp;&raquo; et porteuse de &laquo;&nbsp;moyens de culture&nbsp;&raquo; pour la cr&eacute;ation de &laquo;&nbsp;lieux de socialisation&nbsp;&raquo; (&eacute;coles, cercles culturels), de l&rsquo;autre, les lois raciales de 1938 d&eacute;terminent un &laquo;</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:.1pt">changement drastique &raquo;,&nbsp;comme l&rsquo;attestent les &laquo;</span>&nbsp;<span style="letter-spacing:.1pt">bandes fascistes arm&eacute;es de matraques dans la <i>Hara &raquo;<a name="_ftnref14"></a><a href="#_ftn14"><b><sup><span style="color:black">[14]</span></sup></b></a></i>.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.2pt">Ces ambivalences sont &eacute;galement soulign&eacute;es par Nassim (surnomm&eacute; Simone) Halfon<a name="_ftnref15"></a><a href="#_ftn15"><sup><span style="color:black">[15]</span></sup></a>. Son grand-p&egrave;re maternel, le chevalier Musci (Moshe) Fellah avait &eacute;t&eacute;</span></span></span><span dir="RTL" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.2pt">,</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.2pt"> sous l&rsquo;administration italienne, le fournisseur attitr&eacute; de l&rsquo;Arm&eacute;e pour l&rsquo;approvisionnement de diff&eacute;rentes marchandises (manteaux en laine, selles de cheval etc.). On d&eacute;tecte une pointe de fiert&eacute; lorsque Simone d&eacute;crit son grand-p&egrave;re comme un <i>self-made man </i>qui, parti de rien, &laquo;</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:.2pt">avait su gagner l&rsquo;estime de tout le monde &raquo;&nbsp;et pouvait garantir &agrave; sa famille une certaine aisance, en dehors de la <i>Hara</i>, dans un &eacute;l&eacute;gant immeuble au centre d&rsquo;une Tripoli moderne qui, &agrave; ses dires, &eacute;tait &laquo;</span></span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.2pt">une photocopie en petit de Rome &raquo;.</span></span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.2pt">Simone aime, en tout cas, &agrave;</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> <span style="letter-spacing:.2pt">pr&eacute;ciser la diff&eacute;rence entre les Italiens &laquo; &eacute;migr&eacute;s &raquo;</span></span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.2pt">pour des raisons</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> <span style="letter-spacing:.2pt">&eacute;conomiques et les colonisateurs (politis&eacute;s)</span>&nbsp;<span style="letter-spacing:.2pt">; de ces derniers il remarque la mentalit&eacute; discriminatoire et de classe, demeurant encore dans certains milieux italiens de la Tripoli d&rsquo;apr&egrave;s-guerre, typique d&rsquo;une &laquo;</span></span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.2pt">v&eacute;ritable graine de fascistes &raquo;</span></span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.2pt">qui prenait une pose hautaine, l&rsquo;air de dire : &laquo; juif, descends du bus !&raquo;</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.1pt">D&rsquo;autre part, on peut ajouter ici que, s&rsquo;il est vrai que le gouvernorat italien avait laiss&eacute; en h&eacute;ritage aux Anglais (en Tripolitaine de 1943 &agrave; 1951) une &laquo;</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:.1pt">infrastructure de routes, de villages agricoles et d&rsquo;autres &oelig;uvres publiques &raquo;,</span></span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.1pt">il n&rsquo;est pas moins vrai qu&rsquo;il avait</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> <span style="letter-spacing:.1pt">&ocirc;t&eacute;</span> <span style="letter-spacing:.1pt">toute chance</span> <span style="letter-spacing:.1pt">&agrave;</span> <span style="letter-spacing:.1pt">la formation d&rsquo;une</span></span></span> <span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.1pt">&laquo; citoyennet&eacute; avertie et politiquement active &raquo;.</span></span></span><span dir="RTL" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.1pt">&nbsp;<a name="_ftnref16"></a><a href="#_ftn16"><sup><span style="color:black">[16]</span></sup></a></span></span></span> <span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.1pt">Le peuple libyen, d&eacute;pourvu de moyens ad&eacute;quats de pratiquer la participation politique, allait remplacer le concept de citoyennet&eacute; par un genre de nationalisme qui, loin d&rsquo;&ecirc;tre v&eacute;hicule d&rsquo;unit&eacute; et de solidarit&eacute;, s&rsquo;accordait aux seuls &eacute;l&eacute;ments compr&eacute;hensibles par la population, c&rsquo;est-&agrave;-dire la tribu et la religion islamique<a name="_ftnref17"></a><a href="#_ftn17"><sup><span style="color:black">[17]</span></sup></a>.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">C&rsquo;est sur cette toile de fond que 31</span></span>&thinsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">343&nbsp;juifs avaient &eacute;t&eacute; pouss&eacute;s &agrave; &eacute;migrer en Isra&euml;l par le pogrom ravageur du 4&nbsp;novembre 1945 (au cours duquel 132 juifs avaient &eacute;t&eacute; massacr&eacute;s) et par celui du 1-13&nbsp;juin 1948<a name="_ftnref18"></a><a href="#_ftn18"><sup><span style="color:black">[18]</span></sup></a>.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Par rapport aux &eacute;v&egrave;nements de 1945, Simone Halfon rapporte le p&eacute;nible souvenir familial du premier pogrom au cours duquel perdirent la vie, respectivement &agrave; Tripoli et au village d&rsquo;Amrus (Suq al-Jum&rsquo;ah), son grand-p&egrave;re Musci, tu&eacute; durant le pillage de son entrep&ocirc;t-marchandises ainsi que sa tante paternelle Lisa Halfon Sasson, alors enceinte, qui fut &laquo;&nbsp;&eacute;ventr&eacute;e &raquo;</span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">au poignard avec son enfant d&rsquo;un an et demi<a name="_ftnref19"></a><a href="#_ftn19"><sup><span style="color:black">[19]</span></sup></a>.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Alfonso Nahum, pour sa part, a imprim&eacute; dans sa m&eacute;moire l&rsquo;exp&eacute;rience du deuxi&egrave;me pogrom en 1948. &Agrave; l&rsquo;&eacute;poque il n&rsquo;avait que 5 ans&nbsp;; barricad&eacute; chez lui au troisi&egrave;me &eacute;tage avec sa famille, il se hisse &agrave; la fen&ecirc;tre pour &eacute;pier ce qui est en train de se passer dans la rue&nbsp;:</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&laquo; Il y avait un magasin au coin de la rue, qui &eacute;tait &agrave; un &eacute;picier juif, qui gentiment accordait &agrave; mon papa la permission d&rsquo;y garer tous les soirs son v&eacute;lo. Le v&eacute;lo en ces temps-l&agrave; &eacute;tait une petite fortune et je me rappelle qu&rsquo;en regardant &agrave; travers les fentes des volets, je vis qu&rsquo;&agrave; un certain point le magasin prit feu et moi, tout petit, je criais&nbsp;: papa, ton v&eacute;lo&hellip; ton v&eacute;lo&hellip; Apr&egrave;s quoi, je me souviens que j&rsquo;entendis des hurlements et je vis soudain un arabe surgir d&rsquo;une ruelle en courant et qu&rsquo;aussit&ocirc;t &agrave; proximit&eacute; de ma maison il y avait des militaires anglais qui soulev&egrave;rent leurs casques et tir&egrave;rent sur lui &agrave; bout portant. &raquo;</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">En tout cas, au vu des faits tragiques de 1945, dans lesquels les juifs tripolitains s&rsquo;&eacute;taient trouv&eacute;s pris au d&eacute;pourvu et sans d&eacute;fense, en 1948, la communaut&eacute; s&rsquo;&eacute;tait bien organis&eacute;e pour l&rsquo;autod&eacute;fense gr&acirc;ce &agrave; l&rsquo;aide du groupe Haganah<a name="_ftnref20"></a><a href="#_ftn20"><sup><span style="color:black">[20]</span></sup></a>.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.2pt">&Agrave;</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> <span style="letter-spacing:-.2pt">ce propos, le t&eacute;moignage de</span> <span style="letter-spacing:-.2pt">Shalom</span> Tesciuba<a name="_ftnref21"></a><a href="#_ftn21"><sup><span style="color:black">[21]</span></sup></a>, qui a v&eacute;cu personnellement ces &eacute;v&eacute;nements, est important</span></span><span dir="RTL" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">.</span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> Tout en n&rsquo;&eacute;tant qu&rsquo;un gar&ccedil;onnet de 14&nbsp;ans, il avait aid&eacute; sa communaut&eacute; &agrave; se d&eacute;fendre contre les assauts des bandes arabes arm&eacute;es. Shalom avait &eacute;t&eacute; instruit par des jeunes sionistes en provenance d&rsquo;Isra&euml;l&nbsp;:</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&laquo; Eux [les sionistes] &ndash; se souvient-il &ndash; avaient remarqu&eacute; que j&rsquo;allais d&rsquo;habitude dans les Cercles Maccabi et Ben Yehuda jouer du ping-pong avec une compagnie d&rsquo;amis et ils nous donnaient des sacs de l&eacute;gumes ou de fruits o&ugrave; nous trouvions une grenade &agrave; main et un pistolet. &raquo;</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Pour faire comprendre la n&eacute;cessit&eacute; de l&rsquo;autod&eacute;fense, l&rsquo;interview&eacute; rapporte l&rsquo;&eacute;pisode d&rsquo;une famille de juifs &laquo;&nbsp;&eacute;trangl&eacute;s chez eux &raquo;</span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">et puis jet&eacute;s dans les flammes de leur maison, d&rsquo;o&ugrave; on entendait les hurlements de douleur &agrave; quelques centaines de m&egrave;tres. Shalom tient beaucoup &agrave; ce qu&rsquo;on mentionne le nom d&rsquo;un des meurtriers, Sasi Burghigh, &laquo;&nbsp;un homme m&eacute;chant, habill&eacute; tout le temps comme un militaire, trapu et haut comme trois pommes &raquo;.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Durant les ann&eacute;es de l&rsquo;Ind&eacute;pendance, Shalom devient un commer&ccedil;ant &agrave; succ&egrave;s qui installe plusieurs &eacute;piceries dans les diff&eacute;rents quartiers de Tripoli. Il garde un bon souvenir de cette p&eacute;riode qui, jusqu&rsquo;en 1967, peut &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute;e comme une parenth&egrave;se d&rsquo;apaisement, si ce n&rsquo;est de tol&eacute;rance. En effet la Libye, d&egrave;s son ind&eacute;pendance le 24&nbsp;d&eacute;cembre 1951, se caract&eacute;risa par une orientation philo-occidentale soud&eacute;e par le trait&eacute; avec les &Eacute;tats-Unis du 9&nbsp;septembre 1954. D&egrave;s 1954, le Premier ministre Mustafa Ben Halim privil&eacute;gia le rapprochement des &Eacute;tats-Unis dans le cadre d&rsquo;un projet arabe o&ugrave; la Libye repr&eacute;sentait, &agrave; c&ocirc;t&eacute; du Maroc et de la Tunisie, l&rsquo;axe d&rsquo;un front mod&eacute;r&eacute;. Cette mod&eacute;ration dans la politique &eacute;trang&egrave;re du roi Idris ne r&eacute;ussira pas, toutefois, &agrave; emp&ecirc;cher la diffusion en Libye du nationalisme panarabe d&rsquo;importation &eacute;gyptienne qui, par la radio <i>Sawt al-Arab </i>(voix des arabes), colportait les mots d&rsquo;ordre de la propagande nass&eacute;rienne<a name="_ftnref22"></a><a href="#_ftn22"><sup><span style="color:black">[22]</span></sup></a>. Au sentiment anti-occidental de la population vint paradoxalement <span style="letter-spacing:.2pt">s&rsquo;ajouter, &agrave; partir de 1959, la richesse </span>produite par l&rsquo;exploitation du p&eacute;trole, qui finit par provoquer une mont&eacute;e de la corruption des ministres et des fonctionnaires d&rsquo;&Eacute;tat<a name="_ftnref23"></a><a href="#_ftn23"><sup><span style="color:black">[23]</span></sup></a>. Apr&egrave;s Ben Halim, il n&rsquo;y eut que des ex&eacute;cutifs faibles, incapables d&rsquo;assurer tant la modernisation que la coh&eacute;sion d&rsquo;un pays divis&eacute; o&ugrave; les &eacute;lites, revendiquant une &laquo;&nbsp;place au soleil &raquo;</span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">gr&acirc;ce &agrave; l&rsquo;exportation de l&rsquo;or noir, envisageaient de renverser l&rsquo;ordre politico-social en regardant Nasser d&rsquo;un &oelig;il admiratif<a name="_ftnref24"></a><a href="#_ftn24"><sup><span style="color:black">[24]</span></sup></a>.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.2pt">En ce contexte, &agrave; l&rsquo;encontre de tous les engagements pris par le gouvernement devant les Nations-Unies pour la sauvegarde des droits des minorit&eacute;s, la Libye avait entrepris des mesures restrictives contre les juifs telles que l&rsquo;interdiction de la correspondance avec Isra&euml;l ou la l&eacute;gislation interdisant l&rsquo;emploi dans le secteur bancaire et dans les compagnies p&eacute;troli&egrave;res. &Agrave; tout cela vint s&rsquo;ajouter la limitation de la libert&eacute; de circulation</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:-.2pt">: on rempla&ccedil;ait les passeports par les <i>Temporary Travel Documents</i>, valables pour un seul voyage, et on interdisait la concession de visas &agrave; tous les membres d&rsquo;une m&ecirc;me famille, ce qui signifiait qu&rsquo;au moins une personne devait rester en otage dans le pays<a name="_ftnref25"></a><a href="#_ftn25"><sup><span style="color:black">[25]</span></sup></a>.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">En &eacute;voquant cette situation sans issue et la r&eacute;sidence forc&eacute;e en Libye depuis 1951, Simone Halfon utilise la m&eacute;taphore d&rsquo;&laquo;&nbsp;un oiseau emprisonn&eacute; dans une cage</span></span><span dir="RTL" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;&raquo; </span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">pour exprimer un sentiment de claustrophobie. &Agrave; la question concernant la cohabitation avec les arabes, Simone r&eacute;pond en indiquant sur son visage la cloison nasale d&eacute;vi&eacute;e &agrave; la suite d&rsquo;une bagarre entre gars &agrave; la sortie de l&rsquo;&eacute;cole, quand il faisait ses &eacute;tudes &agrave; l&rsquo;institut d&rsquo;&Eacute;tat italien Guglielmo Marconi &agrave; la fin des ann&eacute;es 1950. Il explique cependant que, &laquo; au c&oelig;ur de la ville &raquo;,&nbsp;il y avait somme toute &laquo;&nbsp;du respect r&eacute;ciproque &raquo;&nbsp;au sens que, lorsque les gars juifs r&eacute;agissaient aux avanies des arabes du m&ecirc;me &acirc;ge, c&rsquo;est-&agrave;-dire &laquo;&nbsp;si l&rsquo;on les battait &raquo;, on obtenait le respect. Ne pas se montrer soumis, c&rsquo;&eacute;tait pr&eacute;cis&eacute;ment pour les juifs &laquo;&nbsp;la seule m&eacute;thode de cohabitation sinon &ndash;&nbsp;pr&eacute;cise-t-il&nbsp;&ndash; il pouvait arriver qu&rsquo;en se promenant dans la rue on attrape un gros crachat &agrave; la figure &raquo;.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.1pt">Le r&eacute;cit d&rsquo;Alfonso Nahum ouvre plut&ocirc;t une fen&ecirc;tre directement sur la modernisation libyenne des ann&eacute;es 1950, marqu&eacute;e par un m&eacute;lange de cultures et d&rsquo;appartenances. Il dresse le tableau d&rsquo;une cohabitation plus ou moins pacifique au sein de l&rsquo;&eacute;cole o&ugrave; l&rsquo;on respirait un climat &laquo;</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:-.1pt">plus d&eacute;tendu et jovial &raquo;.</span></span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.1pt">La plupart de ses camarades de classe italiens s&rsquo;acheminaient par des routes en serpentin pour rejoindre l&rsquo;&eacute;cole en provenance des anciennes fermes coloniales des faubourgs. Cette marche de plusieurs kilom&egrave;tres au petit matin t&eacute;moigne du d&eacute;sir de rachat de ceux qui &laquo;</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:-.1pt">voulaient maintenant &eacute;tudier &raquo;</span></span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.1pt">pour s&rsquo;&eacute;manciper de la pauvret&eacute;</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> <span style="letter-spacing:-.1pt">de la g&eacute;n&eacute;ration &laquo;&nbsp;des Italiens qui arrivaient dans le d&eacute;sespoir entre les ann&eacute;es</span></span></span><span dir="RTL" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.1pt">&nbsp;1920</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.1pt"> et</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:-.1pt">1930 &raquo;.&nbsp;Quant aux rapports avec les arabes, il explique que ses ann&eacute;es d&rsquo;&eacute;tudes s&rsquo;&eacute;coulent dans un calme apparent</span>&nbsp;<span style="letter-spacing:-.1pt">:</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.2pt">&laquo; Comme c&rsquo;est souvent le cas dans les &Eacute;tats de nouvelle constitution, o&ugrave; les gouvernants font toute une s&eacute;rie de promesses du genre</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:-.2pt">: &ldquo;nous devons vivre en fr&egrave;res pour faire progresser ce pays&rdquo;, il y avait un vent de nouvelle collaboration ind&eacute;pendamment des divisions latentes. Mais ces divisions, au fur et &agrave; mesure qu&rsquo;on avan&ccedil;ait, se firent au contraire de plus en plus &eacute;videntes parce que les Libyens avaient beaucoup de ressentiment contre les Italiens qui n&rsquo;&eacute;taient pas rapatri&eacute;s. &Agrave; l&rsquo;&eacute;gard de la communaut&eacute; juive, cette hargne allait s&rsquo;accro&icirc;tre sur des tons de plus en plus per&ccedil;ants. Il suffisait d&rsquo;un discours anim&eacute; sur une place ou dans une mosqu&eacute;e pour ressentir le lendemain une tension, invisible et pourtant sensible. &raquo;</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.1pt">Bard&eacute; enfin d&rsquo;un dipl&ocirc;me en comptabilit&eacute; obtenu avec les meilleures notes, Alfonso entreprend sa carri&egrave;re dans l&rsquo;import-export. Il avait aussi re&ccedil;u des offres d&rsquo;emploi de la part de filiales locales des banques de Rome et de Naples mais, au grand &eacute;tonnement des dirigeants italiens &ndash;</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:-.1pt">qui n&rsquo;&eacute;taient &eacute;videmment</span> <span style="letter-spacing:-.1pt">pas au courant de la l&eacute;gislation discriminatoire contre les juifs</span>&nbsp;<span style="letter-spacing:-.1pt">&ndash;, il est contraint &agrave; y renoncer. Ces banquiers et les patrons d&rsquo;entreprises, arriv&eacute;s en Libye depuis la d&eacute;couverte du p&eacute;trole, &eacute;taient d&eacute;finis &agrave; l&rsquo;&eacute;poque par la presse italienne comme &laquo;</span>&nbsp;<span style="letter-spacing:-.1pt">nouveaux Italiens &raquo;</span></span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.1pt">en raison de leur extran&eacute;it&eacute;</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> <span style="letter-spacing:-.1pt">au regard du pass&eacute;</span> <span style="letter-spacing:-.1pt">colonial<a name="_ftnref26"></a><a href="#_ftn26"><sup><span style="color:black">[26]</span></sup></a>. Ils vont grossir les rangs de la bourgeoisie cosmopolite tripolitaine d&eacute;j&agrave; constitu&eacute;e par le noyau historique de Grecs et de Maltais, par les Anglo-Am&eacute;ricains stationn&eacute;s dans les bases militaires et par des Yougoslaves, Espagnols, Australiens arriv&eacute;s plus r&eacute;cemment, dont la plupart &eacute;taient m&eacute;decins, dentistes, architectes, etc.</span></span></span></span></span></p> <h2><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><b><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="text-transform:uppercase"><span style="letter-spacing:-.1pt">Le Royaume-Uni de Libye&nbsp;: Modernisation</span></span></span></span></b><b><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="text-transform:uppercase"> et d&eacute;fis de la cohabitation. Entrevue avec Miriam Meghnagi, Hamos Guetta, Victor Magiar</span></span></span></b></span></span></h2> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Malgr&eacute; l&rsquo;&eacute;volution de cette soci&eacute;t&eacute; h&eacute;t&eacute;roclite, les souvenirs des interview&eacute;s concordent tous au sujet du manque d&rsquo;une institution qui puisse faire office d&rsquo;agr&eacute;gation dans le complexe processus de d&eacute;finition de l&rsquo;identit&eacute; nationale apr&egrave;s 1951. Presque tous jugent l&rsquo;&eacute;cole, encore largement g&eacute;r&eacute;e par les Italiens<a name="_ftnref27"></a><a href="#_ftn27"><sup><span style="color:black">[27]</span></sup></a>, peu ad&eacute;quate &agrave; remplir la t&acirc;che de m&eacute;diation des conflits culturels<a name="_ftnref28"></a><a href="#_ftn28"><sup><span style="color:black">[28]</span></sup></a>.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.1pt">Miriam Meghnagi<a name="_ftnref29"></a><a href="#_ftn29"><sup><span style="color:black">[29]</span></sup></a> se souvient, par exemple, que les Italiens affublaient les juifs du sobriquet m&eacute;prisant de <i>ciaccio</i></span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> <span style="letter-spacing:-.1pt">se r&eacute;f&eacute;rant</span> <span style="letter-spacing:-.1pt">&agrave;</span> <span style="letter-spacing:-.1pt">la phon&eacute;tique juda&iuml;que-arabe tripolitaine qui prononce souvent le son d&rsquo;un</span> </span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.1pt">Č</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> <span style="letter-spacing:-.1pt">doux<a name="_ftnref30"></a><a href="#_ftn30"><sup><span style="color:black">[30]</span></sup></a>.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Ainsi ajoute-t-elle&nbsp;:</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.2pt">&laquo; Jamais je n&rsquo;oublierai des enseignantes pr&eacute;venantes qui nous pr&ecirc;taient attention, mais je me rappelle aussi d&rsquo;autres qui, au contraire, maltraitaient les &eacute;l&egrave;ves</span></span></span><span dir="RTL" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.2pt">.</span></span></span> <span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.2pt">Certaines d&rsquo;entre elles arrivaient jusqu&rsquo;&agrave; lever la main sur de pauvres gamines qui, si &ccedil;a se trouve, avaient du mal &agrave; apprendre. Je pense que beaucoup d&rsquo;enseignants avaient une mentalit&eacute; fasciste. C&rsquo;&eacute;tait affreux ! &raquo;</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">En outre, les programmes d&rsquo;&eacute;tudes de l&rsquo;&eacute;cole italienne, bas&eacute;s sur l&rsquo;accumulation de notions, ne s&rsquo;encombraient pas de l&rsquo;histoire et de la r&eacute;alit&eacute; tripolitaine, si bien qu&rsquo;on se limitait &agrave; un apprentissage mn&eacute;monique, tandis qu&rsquo;il y avait au-dehors une ville qui offrait ses innombrables suggestions. De surcro&icirc;t s&rsquo;ajoutait la censure du gouvernement libyen sur les programmes scolaires&nbsp;:</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&laquo; Nous &eacute;tudions sur des textes italiens qui n&rsquo;accordaient pas de place &agrave; Tripoli alors qu&rsquo;il y avait tant de choses &agrave; raconter&hellip; On parlait par contre de patelins italiens aux toits en pente. Je me souviens de l&rsquo;histoire de l&rsquo;art&hellip; du chapiteau corinthien&hellip; &Agrave; Tripoli, il y avait un tas de ruines romaines et en l&rsquo;occurrence c&rsquo;&eacute;tait si simple et possible pour nous de les voir, tandis que c&rsquo;&eacute;tait tellement loin l&rsquo;Italie que nous ne pouvions qu&rsquo;apprendre par c&oelig;ur. Sur la carte g&eacute;ographique, il y avait une tache noire sur Isra&euml;l parce que les livres &eacute;taient &eacute;pur&eacute;s par les autorit&eacute;s libyennes. &raquo;</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Et pourtant l&rsquo;Italie et la langue italienne ne sont pas d&eacute;daign&eacute;es par les juifs de Tripoli surtout d&egrave;s lors que toutes les dispositions prises &agrave; l&rsquo;encontre des juifs font r&ecirc;ver d&rsquo;un monde, au-del&agrave; du bord de la mer libyenne, tel un espoir de libert&eacute;&nbsp;:</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&laquo; Je me souviens encore d&rsquo;une dissertation, dont le sujet portait sur la mer. J&rsquo;esquissai &eacute;galement un croquis et y pla&ccedil;ai un petit bateau &agrave; voiles, parce que pour nous la mer c&rsquo;&eacute;tait le plus important, tant&ocirc;t du fait qu&rsquo;elle baignait Tripoli, tant&ocirc;t parce que la mer, qu&rsquo;on regardait l&agrave; o&ugrave; l&rsquo;horizon allait se perdre, signifiait aller ailleurs, aller en Italie qui, pour nous, repr&eacute;sentait un r&ecirc;ve immense, puisqu&rsquo;il &eacute;tait interdit aux juifs de partir. &raquo;</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Miriam a toutefois grandi dans un milieu familial qui n&rsquo;&eacute;tait point italianis&eacute; au sens de l&rsquo;homologation, mais au contraire fier de son multiculturalisme, de sa contamination positive avec le contexte arabe. M&ecirc;me si ses parents parlent italien avec leurs fils et s&rsquo;habillent &agrave; l&rsquo;europ&eacute;enne, l&rsquo;arabe reste la langue de tous les jours et, dans l&rsquo;armoire, ils gardent encore la Jab</span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">ā</span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">l</span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">ī</span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">yah<i> </i>et le burnous, soit les v&ecirc;tements traditionnels arabes. En outre, il y a les petites habitudes orientales de la vie quotidienne&nbsp;: les nattes par terre, le th&eacute; accompagn&eacute; de cacahu&egrave;tes et d&rsquo;amandes, le salep, les panicules cuites au fourneau &agrave; charbon&hellip;</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Les limites de l&rsquo;&eacute;cole italienne apparaissent &eacute;galement dans les m&eacute;moires de Hamos Guetta<a name="_ftnref31"></a><a href="#_ftn31"><sup><span style="color:black">[31]</span></sup></a>. &Agrave; l&rsquo;&eacute;cole maternelle fr&eacute;quent&eacute;e par Hamos et dirig&eacute;e par des religieuses, les enfants juifs &eacute;taient contraints &agrave; se mettre &agrave; genoux et &agrave; prier dans la chapelle et &eacute;taient discrimin&eacute;s m&ecirc;me durant la r&eacute;cr&eacute;ation&nbsp;: les enfants catholiques avaient droit &agrave; dix tours sur la balan&ccedil;oire, alors que les juifs n&rsquo;&eacute;taient pouss&eacute;s que cinq fois par les nonnes, de fa&ccedil;on &agrave; ce que la dur&eacute;e du jeu f&ucirc;t plus br&egrave;ve.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Les rapports des juifs avec la communaut&eacute; italienne &eacute;taient caract&eacute;ris&eacute;s, selon Hamos, par une esp&egrave;ce de &laquo;&nbsp;dualisme&nbsp;&raquo;. Si la <i>nation-Italia </i>est &laquo;&nbsp;l&rsquo;horizon reconnu &raquo;&nbsp;en dehors du territoire libyen &agrave; l&rsquo;occasion de voyages touristiques ou bien de rencontres avec des parents d&eacute;j&agrave; &eacute;migr&eacute;s, les Italiens de Tripoli repr&eacute;sentent, en revanche, &laquo;&nbsp;une communaut&eacute; qui reste sur son quant-&agrave;-soi &raquo;.</span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Les maisons italiennes &laquo; qui sentent bon le pain maison au four &raquo;, semblent &agrave; Hamos</span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:red">, </span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">avec ses yeux de 12&nbsp;ans, &laquo;&nbsp;fort myst&eacute;rieuses &raquo;&nbsp;<span style="letter-spacing:.2pt">avec tant d&rsquo;exub&eacute;rance de bibelots, tableaux, pantins et souvenirs, chose assez inhabituelle par rapport aux maisons juives tr&egrave;s sobres, dont les parois sont charg&eacute;es de livres. &Agrave; propos de l&rsquo;attitude des Italiens &agrave; l&rsquo;&eacute;gard des juifs, Hamos parle d&rsquo;un &laquo;</span>&nbsp;<span style="letter-spacing:.2pt">com</span>plexe de sup&eacute;riorit&eacute;&nbsp;&raquo;<a name="_ftnref32"></a><a href="#_ftn32"><sup><span style="color:black">[32]</span></sup></a>, h&eacute;ritage des lois raciales. Cette situation est d&rsquo;une telle &eacute;vidence que les juifs finissent par se sentir plus proches du monde arabe qui les entoure. Ainsi rappelle-t-il&nbsp;:</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&laquo; Un jour je demandai &agrave; mon p&egrave;re&nbsp;: est-ce que tu te sens plus proche d&rsquo;un Italien ou bien d&rsquo;un arabe de la Libye&nbsp;? Il me r&eacute;pondit&nbsp;: sans aucun doute d&rsquo;un arabe libyen. Cela en dit long &agrave; quel point les juifs &eacute;taient enracin&eacute;s parmi les arabes gr&acirc;ce &agrave; la langue, aux commerces, aux rapports de confiance. Les rapports avec les Italiens s&rsquo;&eacute;taient quelque peu g&acirc;t&eacute;s &agrave; la suite des lois raciales, tandis qu&rsquo;avec les arabes ils demeuraient bons. Mon p&egrave;re, qui &eacute;tait un commer&ccedil;ant, me racontait des &eacute;pisodes remarquables de confiance&nbsp;: des gens qui parcouraient 600 kilom&egrave;tres pour demander pardon s&rsquo;ils s&rsquo;&eacute;taient tromp&eacute;s dans leurs comptes&nbsp;! &raquo;</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.1pt">Comment expliquer alors les &eacute;pisodes courants d&rsquo;intol&eacute;rance de la part de gar&ccedil;ons arabes du m&ecirc;me &acirc;ge, rapport&eacute;s par d&rsquo;autres t&eacute;moignages</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:-.1pt">? Pour Hamos, il s&rsquo;agit d&rsquo;une &laquo;&nbsp;duplicit&eacute; qui est la m&ecirc;me duplicit&eacute; dans la Libye de nos jours &raquo;.</span></span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.1pt">Il dresse un constat amer</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:-.1pt">:</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&laquo; Les vieilles g&eacute;n&eacute;rations d&rsquo;arabes, les personnes &acirc;g&eacute;es &eacute;taient plus enclines aux rapports humains, &agrave; accepter l&rsquo;autre, &agrave; vivre ensemble pacifiquement, tandis que les nouvelles g&eacute;n&eacute;rations, influenc&eacute;es par les id&eacute;ol<span style="letter-spacing:.2pt">ogies, surtout apr&egrave;s la naissance de l&rsquo;&Eacute;tat d&rsquo;Isra&euml;l, cherchaient toujours la bagarre, tant il est vrai qu&rsquo;en me promenant dans la rue je pouvais m&rsquo;at</span>tendre aux attaques de jeunes gars, jamais &agrave; celles des adultes. &Agrave; partir de ma g&eacute;n&eacute;ration la situation s&rsquo;est d&eacute;t&eacute;rior&eacute;e, m&ecirc;me si, lorsqu&rsquo;il m&rsquo;arrive de rencontrer, ici &agrave; Rome, un des arabes libyens de mon &acirc;ge &ndash; j&rsquo;ai 60 ans &ndash; je constate qu&rsquo;il c&egrave;de, tout comme moi, &agrave; la tendresse pour une &eacute;poque r&eacute;volue durant laquelle il y avait en Libye encore les juifs, un monde un peu plus tol&eacute;rant, une vie presque agr&eacute;able. &raquo;</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.1pt">Il n&rsquo;en reste pas moins que l&rsquo;interview&eacute; n&rsquo;oublie pas que les pogroms avaient d&eacute;j&agrave; eu lieu avant la r&eacute;volution nass&eacute;rienne. &Agrave; ce sujet, il remarque que les responsables des massacres antis&eacute;mites &laquo;</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:-.1pt">&eacute;taient ceux qui provenaient de l&rsquo;int&eacute;rieur du pays, des villages &raquo;&nbsp;non pas des habitants de Tripoli, lesquels &eacute;taient un segment du monde </span><span style="letter-spacing:.1pt">arabe bien plus moderne et occidentalis&eacute;.</span> Dans son r&eacute;cit revient souvent le th&egrave;me de la rutilante occidentalisation de la soci&eacute;t&eacute; tripolitaine de ces ann&eacute;es-l&agrave;. &Agrave; c&ocirc;t&eacute; du monde &eacute;triqu&eacute; et provincial des Italiens de Libye, il y a par-dessus tout une autre Italie, celle r&ecirc;v&eacute;e de la Dolce Vita symbolis&eacute;e &agrave; Tripoli par les nightclubs du genre Mocambo ou Underwater. L&rsquo;Italie du &laquo;&nbsp;miracle &eacute;conomique &raquo;</span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">avait d&eacute;barqu&eacute; apportant tout son imaginaire cin&eacute;matographique et musical&nbsp;: &laquo;&nbsp;Quel bonheur d&rsquo;aller au cin&eacute;ma le samedi&nbsp;! &raquo;</span></span>&nbsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Sur l&rsquo;&eacute;cran d&eacute;filent les images des divas aux <span style="letter-spacing:-.1pt">&eacute;chancrures vertigineuses. Pour ne pas</span> transgresser le pr&eacute;cepte sabbatique</span></span><span dir="RTL" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">,</span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> les gar&ccedil;ons juifs achetaient les billets le vendredi ou bien <span style="letter-spacing:-.1pt">le guichetier prenait directement lui-m&ecirc;me l&rsquo;argent de leurs poches. L&rsquo;un des cin&eacute;mas de la ville &eacute;tait le Rex, une installation tr&egrave;s moderne &agrave; l&rsquo;&eacute;cran-scope appartenant &agrave; Dido (David) Magiar, entrepreneur s&eacute;farade d&rsquo;origine hongroise. Comme le raconte son fils Victor durant l&rsquo;interview<a name="_ftnref33"></a><a href="#_ftn33"><sup><span style="color:black">[33]</span></sup></a>, le Rex de Tripoli n&rsquo;&eacute;tait pas seulement un symbole du progr&egrave;s de la ville mais aussi un remarquable v&eacute;hicule culturel dans une r&eacute;alit&eacute; multi-ethnique. Le p&egrave;re Dido a soin, en effet, de faire projeter les films dans l&rsquo;apr&egrave;s-midi de vendredi ou le matin dominical en arabe ou sous-titr&eacute;s, destin&eacute;s &agrave; un public musulman jeune et populaire, provenant des campagnes ou du sous-prol&eacute;tariat urbain, qui fait irruption dans la salle le plus souvent sans payer le billet. Les adolescents italiens, arabes et juifs applaudissent &agrave; tout rompre, rient et font leurs commentaires aux sc&egrave;nes d&rsquo;amour. Cohabitation et int&eacute;gration sont les mots-cl&eacute;s du r&eacute;cit de Victor (&agrave; </span>l&rsquo;&eacute;poque un &eacute;l&egrave;ve de 10 ans) qui rappelle<span style="letter-spacing:-.1pt"> avec tendresse tant&ocirc;t les liens d&rsquo;amiti&eacute; &agrave; l&rsquo;&eacute;cole avec les gar&ccedil;ons de nationalit&eacute; et religion diff&eacute;rentes tant&ocirc;t l&rsquo;ouverture mentale de ses enseignants (mais &ndash;</span>&nbsp;<span style="letter-spacing:-.1pt">s&rsquo;empresse-t-il de souligner</span>&nbsp;&ndash;&nbsp;<span style="letter-spacing:-.1pt">il s&rsquo;agissait d&rsquo;enseignants d&rsquo;une &eacute;cole</span> destin&eacute;e aux enfants nantis et donc pas du tout repr&eacute;sentative du syst&egrave;me scolaire<span style="letter-spacing:-.1pt"> italien tout entier)</span>&nbsp;<span style="letter-spacing:-.1pt">:</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.1pt">&laquo; Il est vrai qu&rsquo;il y avait des &eacute;coles plus populaires comme celle des &quot;Fr&egrave;res chr&eacute;tiens&quot; ou des sal&eacute;siens, tandis que la mienne, se trouvant pr&egrave;s du Palais royal, &eacute;tait fr&eacute;quent&eacute;e par les fils des ambassadeurs&hellip; &Agrave; mon &eacute;cole on parlait une dizaine de langues (il y avait des gar&ccedil;ons yougoslaves, grecs, espagnols, am&eacute;ricains, italiens, juifs, arabes&hellip;). C&rsquo;&eacute;tait une saison d&rsquo;effervescence, de changements, &ccedil;a s&rsquo;apercevait dans l&rsquo;air. C&rsquo;&eacute;tait le temps des chansons de Bob Dylan&hellip; Certes, &agrave; y regarder de plus pr&egrave;s, il ne manquait pas de probl&egrave;mes d&rsquo;identit&eacute; &agrave; l&rsquo;&eacute;cole, &agrave; cause de certains enseignants, par exemple avec quelques s&oelig;urs. En effet, si certains pr&ecirc;tres, nonnes ou enseignants en g&eacute;n&eacute;ral, pr&ecirc;taient attention et respect aux diversit&eacute;s, d&rsquo;autres faisaient des tentatives d&rsquo;&eacute;vang&eacute;lisation. Je me rappelle qu&rsquo;avant No&euml;l, nous, les &eacute;l&egrave;ves non chr&eacute;tiens, restions en classe tandis que les catholiques allaient prier &agrave; la chapelle, et alors, pour nous amuser, nous dressions la cr&egrave;che</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:-.1pt">! &raquo;</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Le r&eacute;pit devait cependant &ecirc;tre de courte dur&eacute;e.</span></span></span></span></p> <h2><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><b><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="text-transform:uppercase">Le pogrom de 1967</span></span></span></b></span></span></h2> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Le 5&nbsp;juin 1967 (d&eacute;but de la troisi&egrave;me guerre arabo-isra&eacute;lienne) est la date fatidique qui marque de fait la fin de la <span style="letter-spacing:.1pt">pluri-centenaire pr&eacute;sence juive en </span><span style="letter-spacing:-.1pt">Libye, dans un pays qui &eacute;tait pour les juifs le sol natal, lieu originaire d&rsquo;histoires familiales, d&rsquo;affections, d&rsquo;identit&eacute;s.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">D&eacute;j&agrave; &agrave; la fin de mai<a name="_ftnref34"></a><a href="#_ftn34"><sup><span style="color:black">[34]</span></sup></a>, comme se souvient Shalom Tesciuba, un ami musulman l&rsquo;avait mis en garde de ne pas<span style="letter-spacing:.1pt"> r&eacute;agir aux provocations parce que quelque chose de grave &eacute;tait sur le point de se d&eacute;clencher dans la ville. Il se rendit alors aupr&egrave;s du chef de la communaut&eacute; juive, Efraim Barda, pour s&rsquo;en ouvrir &agrave; lui, mais ce dernier, faisant encore confiance aux autorit&eacute;s libyennes, lui r&eacute;pliqua</span>&nbsp;<span style="letter-spacing:.1pt">:&nbsp; &laquo;&nbsp;laisse tomber&hellip; &raquo;</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Les craintes de Shalom se r&eacute;v&eacute;l&egrave;rent justifi&eacute;es&nbsp;: le 5&nbsp;juin, une foule d&rsquo;arabes surexcit&eacute;e par les appels belliqueux r&eacute;it&eacute;r&eacute;s de Radio Caire se rua, d&eacute;bordant de haine, vers le centre-ville. C&rsquo;&eacute;tait le d&eacute;but de violentes &eacute;meutes anti-juda&iuml;ques&nbsp;; les magasins des juifs sont pris d&rsquo;assaut et incendi&eacute;s, leurs maisons marqu&eacute;es &agrave; la craie blanche au cri de &laquo;&nbsp;Heia he al-yahudi &raquo;&nbsp;(au juif&nbsp;!). Dor&eacute;navant pour les juifs va commencer une tentative d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;e de se d&eacute;rober &agrave; &laquo;&nbsp;la chasse &agrave; l&rsquo;homme &raquo;<a name="_ftnref35"></a><a href="#_ftn35"><sup><span style="color:black">[35]</span></sup></a>. Ils restent clo&icirc;tr&eacute;s dans leurs maisons pendant un mois, les armoires coll&eacute;es &agrave; la porte, guettant les moindres bruits venant de la rue, o&ugrave; des jeunes arabes suivent, par le biais de radios &agrave; transistors, les &eacute;missions du&nbsp;Caire contre l&rsquo;&Eacute;tat h&eacute;bra&iuml;que. Miriam Meghnagi &eacute;voque ce mois-l&agrave; comme un v&eacute;ritable cauchemar pendant lequel elle finit par perdre dix kilos, de peur que la foule furieuse ne fasse irruption et, par-dessus le march&eacute;, elle vient d&rsquo;apprendre pour la premi&egrave;re fois le chapitre traumatisant de la shoah en surprenant les paroles de ses parents angoiss&eacute;s &agrave; l&rsquo;id&eacute;e de devenir des </span></span><span dir="RTL" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&laquo;&nbsp;</span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">savonnettes</span></span><span dir="RTL" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;&raquo;</span></span> <span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">comme dans les camps de concentration nazis. En cette atmosph&egrave;re de panique il ne manquait qu&rsquo;Isha, une voisine arabe d&rsquo;en face qui, en joignant le geste &agrave; la parole, mena&ccedil;ait les juifs de leur couper la gorge.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Les tensions vont finalement s&rsquo;att&eacute;nuer lorsque des officiers libyens entrent dans les maisons des juifs, quasi prisonniers, pour leur permettre de quitter Tripoli vers des destinations d&rsquo;accueil, notamment l&rsquo;Italie.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">L&rsquo;Italie, comme l&rsquo;explique Victor Magiar, fut un choix pragmatique&nbsp;: si les juifs avaient opt&eacute; pour Isra&euml;l, ils auraient perdu pour toujours l&rsquo;espoir, qui en tout cas s&rsquo;av&eacute;rera vain, de recouvrer tous leurs biens d&eacute;laiss&eacute;s en Libye. &Agrave; cela s&rsquo;ajoute le fait que les jeunes, ayant fr&eacute;quent&eacute; en Libye les &eacute;coles italiennes, pouvaient achever leurs &eacute;tudes et s&rsquo;inscrire &agrave; l&rsquo;universit&eacute;. Le d&eacute;placement forc&eacute; en Italie s&rsquo;av&eacute;ra tout &agrave; fait probl&eacute;matique. Il fallait repartir de z&eacute;ro. Hamos Guetta &eacute;voque les difficult&eacute;s de sa famille qui, ayant naturellement perdu toute sa fortune, &eacute;tait contrainte de vivre &agrave; sept dans une seule pi&egrave;ce &agrave; Rome, prenant de repas frugaux, comme du pain assaisonn&eacute; d&rsquo;ail, d&rsquo;huile et de sel, et rarement de thon. Malgr&eacute; tout, apr&egrave;s l&rsquo;exp&eacute;rience de quasi s&eacute;questration pendant le dernier mois &agrave; Tripoli, il ressentit un puissant sentiment de libert&eacute; et d&rsquo;apaisement int&eacute;rieur. La ville lui paraissait presque un r&ecirc;ve, rien que fl&acirc;ner dans les rues &agrave; proximit&eacute; des locaux &agrave; la mode pour &eacute;couter</span></span><span dir="RTL" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">,</span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> derri&egrave;re les barri&egrave;res, la musique des groupes<span style="letter-spacing:-.55pt"> de </span>rock du moment. Dans la m&eacute;moire de<span style="letter-spacing:.1pt"> Victor </span>Magiar reste, au contraire, grav&eacute;e la d&eacute;ception face &agrave; une Rome qui, tout en &eacute;tant moins bigote et catholique que la communaut&eacute; italienne de la Libye, demeurait une ville moins cosmopolite que Tripoli&nbsp;:</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:-.2pt">&laquo; Ce qui m&rsquo;a choqu&eacute; le plus, ce fut le constat que Rome &eacute;tait moins internationale et cosmopolite que Tripoli. Les Italiens &eacute;taient plus provinciaux qu&rsquo;un Tripolitain moyen, parce que nous connaissions les gens du monde entier. Notre grande chance, dont probablement tous ne se rendent pas compte, c&rsquo;est que nous [les juifs libyens] avons vu la diversit&eacute; avec les yeux innocents et honn&ecirc;tes d&rsquo;enfants</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;<span style="letter-spacing:-.2pt">; pour nous, la diversit&eacute;, c&rsquo;&eacute;tait on ne peut plus normal. &raquo;</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"><span style="letter-spacing:.1pt">En conclusion, si l&rsquo;Italie traditionnelle, celle qui avait forg&eacute; le projet colonial, n&rsquo;existait plus, l&rsquo;Italie r&ecirc;v&eacute;e, celle de la Dolce Vita</span></span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> <span style="letter-spacing:.1pt">&eacute;volu&eacute;e et occidentale, n&rsquo;existait pas encore. Le titre d&rsquo;un essai r&eacute;cent sur la m&eacute;moire postcoloniale intitul&eacute;e</span> <i><span style="letter-spacing:.1pt">Un voyage imaginaire, une destination concr&egrave;te<a name="_ftnref36"></a><a href="#_ftn36"><b><sup><span style="color:black">[36]</span></sup></b></a></span></i><span style="letter-spacing:.1pt">, &agrave; l&rsquo;inverse, l&rsquo;&eacute;pilogue de l&rsquo;histoire du juda&iuml;sme tripolitain, de l&rsquo;exil &agrave; son arriv&eacute;e en Italie, pourrait peut-&ecirc;tre s&rsquo;intituler <i>Un voyage r&eacute;el, une destination imaginaire</i>.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica">&nbsp;</span></span></span></p> <h2 align="center" style="text-align: center; text-indent: 8.5pt;"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">ANNEXE</span></span></span></span></h2> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><b><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Les diff&eacute;rents statuts de Libye</span></span></b></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:8.5pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">L&rsquo;Italie, &agrave; la suite de la guerre de 1911 contre la Turquie, obtint par le trait&eacute; de Lausanne du 18&nbsp;octobre 1912, le contr&ocirc;le des r&eacute;gions qui font partie de la Libye de nos jours&nbsp;: le gouvernorat en Tripolitaine et le protectorat en Cyr&eacute;na&iuml;que. Il faut attendre 1937 pour que le Fezzan devienne une administration militaire italienne sous le nom de Territoire du Sahara libyen. C<span style="letter-spacing:-.2pt">es r&eacute;gions, d&egrave;s l&rsquo;&eacute;poque ottomane, &eacute;taient caract&eacute;ris&eacute;es par un d&eacute;veloppement socio-&eacute;conomique fort diff&eacute;</span>rent qui ne manqua pas d&rsquo;influer sur le processus de formation des classes sociales locales. Si la Tripolitaine &ndash;</span></span>&thinsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">b&eacute;n&eacute;ficiant d&rsquo;une position g&eacute;ographique pr&eacute;alable &agrave; une meilleure insertion dans les r&eacute;seaux de commerce internationaux</span></span>&thinsp;<span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&ndash; &eacute;tait habit&eacute;e par une population tr&egrave;s m&eacute;lang&eacute;e de notables urbains, bureaucrates et marchands, &agrave; c&ocirc;te des paysans, la Cyr&eacute;na&iuml;que, au contraire, en raison de sa position, ne participait pas de l&rsquo;&eacute;conomie c&ocirc;ti&egrave;re, ayant son propre march&eacute; en <span style="text-transform:uppercase">&eacute;</span>gypte. <span style="letter-spacing:.1pt">Cette d</span>erni&egrave;re &eacute;tait domin&eacute;e par les loges sufi (Zawiya) agr&eacute;g&eacute;es &agrave; l&rsquo;Ordre de la San</span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">ū</span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">siyya, un centre du pouvoir politico-religieux duquel &eacute;taient issus tant le leader de la gu&eacute;rilla anticolonialiste des ann&eacute;es vingt, Omar al- Mukht</span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">ā</span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">r que la dynastie du futur roi Idris. Enfin le Fezzan qui, apr&egrave;s avoir autrefois &eacute;t&eacute; la majeure place commerciale du Sahara, &eacute;tait d&eacute;sormais &agrave; son d&eacute;clin en raison des rivalit&eacute;s entre les coteries tribales. Le capital italien d&eacute;barqu&eacute; en Tripolitaine cr&eacute;a de nouvelles chances pour la classe mercantile des <i>compradores</i>, compos&eacute;e pour la plupart de Maltais, Grecs et surtout Juifs, &agrave; travers un florissant commerce avec l&rsquo;Europe. L&rsquo;arriv&eacute;e des Italiens en Tripolitaine ne manqua m&ecirc;me pas d&rsquo;apporter des changements au sein de la structure sociale arabe, surtout parmi les notables, h&eacute;ritiers des <i>ayan</i> de l&rsquo;autorit&eacute; ottomane, &agrave; savoir les percepteurs d&rsquo;imp&ocirc;ts. La collaboration entre les &eacute;lites urbaines arabes et les autorit&eacute;s italiennes &ndash; en &eacute;change de privil&egrave;ges et de r&eacute;tributions &ndash; fut, pendant le syst&egrave;me colonial, une r&eacute;alit&eacute; tr&egrave;s r&eacute;pandue<a name="_ftnref37"></a><a href="#_ftn37"><sup><span style="color:black">[37]</span></sup></a>.</span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><span style="font-family:Helvetica"><span style="letter-spacing:.1pt">Pour ce qui concerne la pr&eacute;sence juive dans les diff&eacute;rentes r&eacute;gions, nous nous basons sur le recensement de 1931&nbsp;: &agrave; Tripoli vivaient 15</span></span><span style="font-family:Helvetica">&nbsp;<span style="letter-spacing:.1pt">637 juifs (19,07</span></span><span dir="RTL" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="letter-spacing:.1pt">&nbsp;%</span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="letter-spacing:.1pt"> de la population citadine)&nbsp;; dans le restant de la Tripolitaine 5</span></span><span style="font-family:Helvetica">&nbsp;<span style="letter-spacing:.1pt">871 juifs&nbsp;; &agrave; Benghazi vivaient 2</span>&nbsp;<span style="letter-spacing:.1pt">767 juifs (6,4</span></span><span dir="RTL" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="letter-spacing:.1pt">&nbsp;%</span></span><span style="font-family:Helvetica"><span style="letter-spacing:.1pt"> de la population citadine) et 828 juifs dans le restant de la Cyr&eacute;na&iuml;que. </span></span><span lang="IT" style="font-family:Helvetica"><span style="letter-spacing:.1pt">Il manque par contre des donn&eacute;es concernant le Fezzan<a name="_ftnref38"></a><a href="#_ftn38"><sup><span style="color:blue">[38]</span></sup></a>.</span></span></span></span></p> <div> <hr align="left" size="1" width="33%" /></div> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn1"></a><a href="#_ftnref1"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[1]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> Les d&eacute;couvertes arch&eacute;ologiques tracent l&rsquo;origine de la communaut&eacute; juive en Libye autour de 586 av. J.-C. Le juda&iuml;sme s&rsquo;&eacute;panouit dans la r&eacute;gion &agrave; partir de 1492 avec l&rsquo;afflux de juifs ib&eacute;riques ; cf. M. Roumani, <i>Gli ebrei di Libia. </i></span></span></span><i><span lang="EN-US" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Dalla coesistenza all&rsquo;esodo</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, Rome, Castelvecchi, 2014, p. 15-20.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn2"></a><a href="#_ftnref2"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[2]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> S.A. Stein, </span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&laquo; Jews, Plumes, and Global Commerce in the Modern Period &raquo;,</span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&nbsp;in G. Reuveni, S. Wobick-Segev (dir.), </span></span></span><i><span lang="EN-US" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">The Economy in Jewish History: New Perspectives on the Interrelationship between Ethnicity and Economic Life</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, Oxford-New York, Berghahn Books, 2010, p. 174-186.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn3"></a><a href="#_ftnref3"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[3]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> L. Picciotto, &laquo;&nbsp;Gli ebrei in Libia sotto la dominazione italiana &raquo;,</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;</span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">in M. Contu, N. Melis, G. Pinna</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">, </span></span></span><i><span lang="EN-US" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Ebraismo e rapporti con le culture del Mediterraneo nei secoli XVIII-XX</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, Florence, Giuntina, 2003, pp. 79-81.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn4"></a><a href="#_ftnref4"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[4]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> <b>&nbsp;</b>Cf. V. Magiar, <i>E venne la notte. </i></span></span></span><i><span lang="EN-US" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Ebrei in un paese arabo</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, Florence, La Giuntina, 2003, p. 274.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn5"></a><a href="#_ftnref5"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[5]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> P. Rossetto, B. Spadaro, </span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&laquo;&nbsp;</span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Across Europe and the Mediterranean Sea. Exploring Jewish Memories from Libya</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;&raquo;,</span></span></span> <i><span lang="EN-US" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Annali di Ca&rsquo; Foscari</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, 50, D&eacute;c. 2014, p. 337-52&nbsp;; L. Natale, P. Toscano, &laquo;&nbsp;Libyan jews in Rome: integration and impact on the roman jewish community &raquo;,</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;</span></span></span><i><span lang="EN-US" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Studi Emigrazione</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, avril-mai 2014, 194, pp. 275-295.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn6"></a><a href="#_ftnref6"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[6]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> A.&nbsp;&nbsp; Baldinetti, &laquo;&nbsp;La formazione dello Stato e la costruzione dell&rsquo;identit&agrave; nazionale &raquo;,</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;</span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">in K. Mezran, A. Varvelli</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> (</span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">dir.), <i>Libia. Fine o rinascita di una nazione?</i>, Rome, Donzelli, 2012, p. 16. </span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn7"></a><a href="#_ftnref7"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[7]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> L&rsquo;interview &laquo;&nbsp;semi-structur&eacute;e &raquo;</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;</span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">est conduite sur la base d&rsquo;un ensemble fixe et ordonn&eacute; de questions ouvertes selon un ordre pr&eacute;&eacute;tabli. De telle mani&egrave;re, l&rsquo;interview &ndash; contrairement au <i>survey </i>orient&eacute; vers une repr&eacute;sentativit&eacute; de type statistique &ndash; accorde &agrave; l&rsquo;interview&eacute; la libert&eacute; d&rsquo;exprimer ses opinions selon ses propres strat&eacute;gies de langage ; Cf. R. Bichi, <i>L&rsquo;intervista biografica</i>, Milan, Vita e Pensiero, 2002, pp. 23-25.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn8"></a><a href="#_ftnref8"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[8]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> On peut d&eacute;finir les m&eacute;moires vivantes comme des m&eacute;moires non fossilis&eacute;es dans une r&eacute;miniscence passive du pass&eacute; ; cf. F. Fogel, &laquo;&nbsp;M&eacute;moires mortes ou vives</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;&raquo;, </span></span></span><i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Ethnologie fran&ccedil;aise</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> 37, 2007, 3, pp. 509-516.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn9"></a><a href="#_ftnref9"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[9]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> Les interviews ont &eacute;t&eacute; r&eacute;sum&eacute;es par l&rsquo;auteur en version fid&egrave;le ; entre guillemets ce sont les propres mots des interview&eacute;s. Je tiens &agrave; remercier, ici, le professeur Maurice M. Roumani qui a relu ce texte contribuant &agrave; stimuler ma r&eacute;flexion.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn10"></a><a href="#_ftnref10"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[10]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> L&rsquo;Italie, &agrave; la suite de la guerre de 1911 contre la Turquie, obtint le gouvernorat en Tripolitaine et le protectorat en Cyr&eacute;na&iuml;que. Ces r&eacute;gions, d&egrave;s l&rsquo;&eacute;poque ottomane, &eacute;taient caract&eacute;ris&eacute;es par un d&eacute;veloppement socio&eacute;conomique fort diff&eacute;rent : la Cyr&eacute;na&iuml;que avait en &Eacute;gypte son propre march&eacute; agricole et &eacute;tait domin&eacute;e par l&rsquo;ordre politico-religieux de la San</span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">ū</span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">siyya duquel &eacute;taient issus tant le leader de la gu&eacute;rilla anticolonialiste Omar al- Mukht</span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">ā</span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">r que la dynastie du futur roi Idris. Au contraire, la Tripolitaine, b&eacute;n&eacute;ficiant d&rsquo;une position g&eacute;ographique favorable &agrave; une meilleure insertion dans les r&eacute;seaux de commerce internationaux, &eacute;tait habit&eacute;e par une population tr&egrave;s m&eacute;lang&eacute;e de notables urbains et marchands. C&rsquo;est ici que le capital italien cr&eacute;a de nouvelles chances pour la classe mercantile des <i>compradores</i>, compos&eacute;e de Maltais, Grecs et surtout Juifs. Les autorit&eacute;s coloniales ne manqu&egrave;rent pas d&rsquo;apporter une transformation de la structure sociale musulmane par la concession de privil&egrave;ges et de r&eacute;tributions aux notables arabes en &eacute;change de leur collaboration ; cf. A. Ahmida, <i>Forgotten Voices: Power and Agency in Colonial and Postcolonial Libya</i>, New York-London, Routledge, 2005, pp. 19-33. </span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn11"></a><a href="#_ftnref11"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[11]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> D&rsquo;apr&egrave;s le recensement de 1931 les juifs se r&eacute;partissaient comme suit : 15 637</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;</span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&agrave; Tripoli</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> (</span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">19,07% de la population citadine) ; 5&nbsp;871 dans le restant de la Tripolitaine ; 3&nbsp;595 en Cyr&eacute;na&iuml;que ; cf. R. Bachi, </span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&laquo; Gli ebrei nelle colonie italiane &raquo;,</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;</span></span></span><i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">La rassegna mensile di Israel</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, janv.-f&eacute;vr. 1936, p. 386.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn12"></a><a href="#_ftnref12"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[12]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> Interview avec Alfonso Renato Nahum du 8 d&eacute;cembre 2014 dans le hall de l&rsquo;h&ocirc;tel Santa Chiara &agrave; Rome. Alfonso, fils d&rsquo;Isacco et Hatikvah Gabison, est n&eacute; &agrave; Tripoli le 24 novembre 1943. Il est marketing consultant et vit &agrave; Milan.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn13"></a><a href="#_ftnref13"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[13]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> <span style="letter-spacing:-.05pt">Sur le r&ocirc;le de Hai Gabison, cf. R. De Felice, <i>Ebrei in un paese arabo</i>, Bologne, Il Mulino, 1978, pp. 235-236.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn14"></a><a href="#_ftnref14"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[14]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> La Hara &eacute;tait le quartier de la <i>mad</i></span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">ī</span></span></span><i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">nah </span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">habit&eacute; par les juifs de condition modeste.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn15"></a><a href="#_ftnref15"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[15]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> Interview avec Simone Halfon du 19 novembre 2014, enregistr&eacute;e &agrave; Rome &agrave; la maison de l&rsquo;auteur. Simone, fils de Clemente et Elisa Fellah, est n&eacute; &agrave; Tripoli le 20 d&eacute;cembre 1945. Aujourd&rsquo;hui il est styliste &agrave; la retraite et vit &agrave; Rome.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn16"></a><a href="#_ftnref16"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[16]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> R.B. St John, </span></span></span><i><span lang="EN-US" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Libya: Continuity and Change</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, New York, Routledge, 2015, p. 19. </span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn17"></a><a href="#_ftnref17"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[17]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> D. Vandewalle, </span></span></span><i><span lang="EN-US" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">A History of Modern Libya</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, Cambridge, Cambridge University Press, 2006, p. 24.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn18"></a><a href="#_ftnref18"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[18]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> De 1949 &agrave; 1951, 90&nbsp;% des 35&nbsp;000 Juifs vivant en Libye ont &eacute;migr&eacute; en Isra&euml;l. Cf. H. E. Goldberg, </span></span></span><i><span lang="EN-US" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Cave Dwellers and Citrus Growers: A Jewish Community in Libya and Israel</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, Cambridge, Cambridge University Press, 1972, p. 9.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn19"></a><a href="#_ftnref19"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[19]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> La reconstruction des circonstances de l&rsquo;assassinat remonte aux souvenirs de son p&egrave;re Clemente.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn20"></a><a href="#_ftnref20"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[20]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> &Agrave; ce propos, cf. M. Roumani</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">, </span></span></span><i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Gli ebrei di Libia</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, cit., p. 74-79</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn21"></a><a href="#_ftnref21"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[21]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> Interview avec Shalom Tesciuba du 10 d&eacute;cembre 2014 au Centre Beth-El de Rome. Shalom, n&eacute; le 3 f&eacute;vrier 1934, est pr&eacute;sident de la communaut&eacute; tripolitaine de Rome et a &eacute;t&eacute; vice-pr&eacute;sident de la communaut&eacute; juive de Rome. </span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn22"></a><a href="#_ftnref22"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[22]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> A. Dawisha, </span></span></span><i><span lang="EN-US" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Arab Nationalism in the Twentieth Century: From Triumph to Despair</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, Princeton, Princeton University Press, 2003, p. 147&ndash;159.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn23"></a><a href="#_ftnref23"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[23]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> M. Cricco, F. Cresti, </span></span></span><i><span lang="EN-US" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Gheddafi. I volti del potere</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, Rome, Carocci, 2011, p. 172.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn24"></a><a href="#_ftnref24"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[24]</span></span></span></sup></a> <i><span lang="EN-US" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Ibid.,</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> p. 176.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn25"></a><a href="#_ftnref25"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[25]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> Cf. L. Carpi, &laquo;&nbsp;La condizione giuridica degli ebrei nel Regno Unito di Libia</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;&raquo;, </span></span></span><i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Rivista di Studi Politici Internazionali</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, 30, jan.-mars 1963, 1, pp. 87-92.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn26"></a><a href="#_ftnref26"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[26]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> C. Casalegno, &laquo;&nbsp;Vivono quasi tutti a Tripoli i trentamila italiani: non sono inseriti male nella Libia indipendente &raquo;,</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;</span></span></span><i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">La Stampa</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, 24 f&eacute;vrier 1963.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn27"></a><a href="#_ftnref27"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[27]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> L. Agazzi, <i>La legislazione della scuola elementare: disposizioni, giurisprudenza, annotazioni</i>, Rome, La Scuola, 1965, p. 431.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn28"></a><a href="#_ftnref28"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[28]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> L&rsquo;offre &eacute;ducative italienne, par rapport aux &eacute;l&eacute;ments autochtones, affichait une souche &laquo;imp&eacute;rieusement inhibitoire&raquo; des identit&eacute;s locales; cf. P. Venuta, </span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">&laquo; Gli studi libici sul colonialismo italiano&nbsp;: considerazioni bibliografiche e storiografiche &raquo;,</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;</span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">in F. Cresti</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> (</span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">dir.), <i>La Libia tra mediterraneo e mondo islamico</i>, Milan, Giuffr&eacute;, 2006, p.&nbsp;20.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn29"></a><a href="#_ftnref29"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[29]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> Interview avec Miriam Meghnagi du 26 mars 2015 enregistr&eacute;e dans un caf&eacute; de la place San Cosimato &agrave; Rome. Miriam est n&eacute;e &agrave; Tripoli. Elle a fait ses &eacute;tudes &agrave; Rome jusqu&rsquo;&agrave; sa licence de philosophie &agrave; l&rsquo;Universit&eacute; &laquo;&nbsp;La Sapienza &raquo;</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;</span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">de Rome se sp&eacute;cialisant ensuite en psychologie et en ethnomusicologie. Elle interpr&egrave;te le patrimoine des traditions musicales juives et m&eacute;diterran&eacute;ennes</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn30"></a><a href="#_ftnref30"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[30]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> S. Yoda, </span></span></span><i><span lang="DE" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">The Arabic Dialect of the Jews in Tripoli (Libya): Grammar, Text and Glossary</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, Wiesbaden, Harrassowitz Verlag, 2005, pp. 10, 71.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn31"></a><a href="#_ftnref31"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[31]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> Interview avec Hamos Guetta du 3 mai 2015, enregistr&eacute;e chez lui. Hamos, fils de Shalom et Tonina Driguez, est n&eacute; &agrave; Tripoli le 15 f&eacute;vrier 1955. Apr&egrave;s son arriv&eacute;e en Italie est devenu un entrepreneur &agrave; succ&egrave;s dans le secteur de la mode. Il vit &agrave; Rome o&ugrave; il est un des plus importants animateurs de la vie culturelle de la communaut&eacute; juive-tripolitaine.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn32"></a><a href="#_ftnref32"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[32]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> Sur l&rsquo;esprit fier de la blancheur &eacute;tal&eacute;e (<i>whiteness</i>), cf. G. Fabbiano, &laquo;&nbsp;M&eacute;moires familiales en question &raquo;,</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;</span></span></span><i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Projet</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, 4, juillet 2009, 311, pp. 49-57.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn33"></a><a href="#_ftnref33"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[33]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> Interview avec Victor Magiar du 24 f&eacute;vrier 2015 enregistr&eacute;e au si&egrave;ge central de l&rsquo;Association nationale des mairies italiennes (ANCI). Victor, fils de Dido et Elsa Mimun, est n&eacute; le premier juillet 1957. Il est directeur du d&eacute;partement Relations internationales de l&rsquo;ANCI. Il a &eacute;t&eacute; un des fondateurs en 1988 de l&rsquo;association</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> </span></span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Martin Buber-Juifs pour la paix</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn34"></a><a href="#_ftnref34"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[34]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> Le 23 mai, l&rsquo;&Eacute;gypte interdit la navigation aux navires isra&eacute;liens &agrave; travers les d&eacute;troits de Tiran, dans le golfe d&rsquo;Aqaba</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn35"></a><a href="#_ftnref35"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[35]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> G. Fattori, &laquo;&nbsp;Paura e segreta tensione a Tripoli &raquo;,</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;</span></span></span><i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">La Stampa</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, 18 juin 1967.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn36"></a><a href="#_ftnref36"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[36]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> V. Heller, &laquo;&nbsp;Exil, identit&eacute; et cr&eacute;ation. Un voyage imaginaire, une destination concr&egrave;te &raquo;,</span></span></span><span dir="RTL" lang="AR-YE" style="font-size:9.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&nbsp;</span></span></span><i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">L&rsquo;Observatoire. Cr&eacute;ateur d&rsquo;&eacute;changes et de transversalit&eacute;s dans le Social</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">, 12, 2011, 71, p. 101-104.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn37"></a><a href="#_ftnref37"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[37]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> Voir Albert Hourani, &laquo;&nbsp;Ottoman Reform and the Politics of the Notables&nbsp;&raquo;, in Albert Hourani, Philip Shukry Khoury, Mary Christina Wilson (Dir.), </span></span></span><i><span lang="EN-US" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">The Modern Middle East&nbsp;: A Reader,</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> Berkeley, University of California Press, 1993, pp. 83-109&nbsp;; Ali Abdullatif Ahmida, </span></span></span><i><span lang="EN-US" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Forgotten Voices&nbsp;: Power and Agency in Colonial and Postcolonial Libya,</span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> New York-London, Routledge, 2005, pp. 19-33&nbsp;; cfr. Gianbattista Biasutti, </span></span></span><i><span lang="EN-US" style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">La politica indigena italiana in Libia&nbsp;: Dall&rsquo;occupazione al termine del governatorato di Italo Balbo (1911&ndash;1940), </span></span></span></i><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">Pavia, Universit&agrave; degli studi di Pavia, 2004, pp. 83 &ndash; 95.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri"><a name="_ftn38"></a><a href="#_ftnref38"><sup><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black">[38]</span></span></span></sup></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:Helvetica"><span style="color:black"> Voir Roberto Bachi, &laquo;&nbsp;Gli ebrei nelle colonie italiane. Note statistiche sul censimento del 1931&nbsp;&raquo;,<i> La rassegna mensile di Israel,</i> gennaio-febbraio 1936, p.&nbsp;386.</span></span></span></span></span></p>