<p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">« Identités rêvées et identités révélées dans le théâtre d’Edmond Rostand » </span></span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">L’œuvre dramatique d’Edmond Rostand se présente comme un point de rencontre privilégié entre deux notions éminemment théâtrales : l’identité et le masque. Le caché et le montré, l’être et le paraître, l’incarnation et la représentation, sous-tendent ensemble les dynamiques des pièces rostandiennes. D’une part, la récurrence des intrigues reposant sur des quêtes identitaires fait de celles-ci un système dramaturgique à part entière. Les personnages rostandiens aspirent en effet à se révéler à eux-mêmes et aux autres. D’autre part, le théâtre lui-même offre le moyen nécessaire à la mise en œuvre de ces quêtes par le biais des jeux de masquage et de leur inévitable conséquence, les démasquements. Si <i>a priori</i> l’acte de masquage peut sembler paradoxal ici, puisque révéler et cacher sont en soi antinomiques, le démasquement qui en découle est pourtant la condition <i>sine qua non</i> de la découverte de soi pour les personnages. S’interroger sur l’identité et le masque chez Rostand revient donc à mettre en lumière le mécanisme de cause à effets dont ils sont les fondements. En l’occurrence, les personnages s’avèrent désireux d’incarner un être idéalisé, qui n’est en fait qu’une projection identitaire, un <i>ethos</i> admirable. Parce qu’ils sont faillibles, fondamentalement humains souvent plus qu’héroïques, ces personnages portent cet <i>ethos</i> comme un masque. Ils jouent, feintent et se déguisent en espérant le rendre réel. Mais l’idéal est intrinsèquement inatteignable, et le masque inexorablement provisoire. Aussi, les créatures rostandiennes font-elles finalement face à elles-mêmes, à leur identité profonde, une fois celle-ci révélée par la chute du masque. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:11px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">1. </span></span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Des identités rêvées </span></span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">L’<i>ethos</i>, dans la rhétorique antique, désigne l’image que le locuteur donne de lui par son discours. Selon Aristote, tel qu’il le présente dans sa <i>Rhétorique</i>, l’<i>ethos </i>s’appuie sur le discours, le comportement et les mœurs de l’orateur, pour produire un effet sur le public. Le <i>Littré</i> rattache justement la notion à celle de « <span style="color:black">mœurs », <i><span style="background:white">ἦθος</span></i><span style="background:white"> en grec</span>. Dominique Maingueneau en précise les aspects :</span></span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span style="color:black">La rhétorique antique entendait par <i>èthè</i> les propriétés que se confèrent implicitement les orateurs à travers leur manière de dire : non pas ce qu’ils disent explicitement sur eux-mêmes, mais <i>la personnalité qu’ils montrent à travers leur façon de s’exprimer</i>. Aristote avait esquissé une typologie, distinguant la « phronèsis » (avoir l’air pondéré), l’ « eunoia » (donner une image agréable de soi), l’ « aretè » (se présenter comme un homme simple et sincère).<a href="#_ftn1" name="_ftnref1" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span style="color:black">[1]</span></span></span></span></span></span></a></span></span></span></span></span></span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">C’est pourquoi, dans le cadre du théâtre rostandien, nous appellerons donc « <i>ethos</i> » l’image valorisante que les personnages veulent donner d’eux-mêmes, ou l’image – plus ou moins péjorative - qu’autrui leur attribue. Il s’agit dès lors d’une projection identitaire, d’une identité qui est rêvée. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">À ce titre, le cas de Cyrano est éloquent. L’image qu’il vise à renvoyer est celle d’un poète bretteur, politiquement indépendant, philosophiquement libre et sentimentalement romanesque. Les valeurs que le Gascon revendique face au fâcheux et à Valvert au premier acte, et qui résonnent à l’acte suivant face à De Guiche puis dans la tirade des « Non, merci », attestent du fait qu’il refuse toute contrainte qu’il ne s’impose à lui-même : « Moi, c’est moralement que j’ai mes élégances. […] / Je fais, en traversant les groupes et les ronds, / Sonner les vérités comme des éperons. »<a href="#_ftn2" name="_ftnref2" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[2]</span></span></span></span></span></a> De même, au quatrième acte, Cyrano fait part aux cadets affamés de ses fantasmes identitaires : </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Oui, la pointe, le mot ! / Et je voudrais mourir, un soir, sous un ciel rose, / En faisant un bon mot, pour une belle cause ! / - Oh ! frappé par la seule arme noble qui soit, / Et par un ennemi qu’on sait digne de soi, / Sur un gazon de gloire et loin d’un lit de fièvres, / Tomber la pointe au cœur en même temps qu’aux lèvres !<a href="#_ftn3" name="_ftnref3" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[3]</span></span></span></span></span></a></span></span></span></span></span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Or, le dernier acte confirme bien qu’il ne s’agit que d’une projection. La réalité est toute autre, et Cyrano le constate avec regret : « « D’un coup d’épée, / Frappé par un héros, tomber la pointe au cœur ! »… / - Oui, je disais cela !... Le destin est railleur !... / Et voilà que je suis tué dans une embûche, / Par-derrière, par un laquais, d’un coup de bûche ! »<a href="#_ftn4" name="_ftnref4" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[4]</span></span></span></span></span></a> En effet, l’<i>ethos</i>, par essence, n’est qu’une image. Et le principal obstacle qui fragilise les contours de celle de Cyrano est ce nez « qui d’un quart d’heure en tous lieux [le] précède ».<a href="#_ftn5" name="_ftnref5" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[5]</span></span></span></span></span></a> Jean-Baptiste Manuel, dans son ouvrage sur Rostand, explique ainsi que « Le nez, c’est l’obstacle, le masque qui empêche d’être reconnu pour ce que l’on est. Le nez, c’est la peur panique de n’être pas institué en tant qu’individu. »<a href="#_ftn6" name="_ftnref6" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[6]</span></span></span></span></span></a> De la même façon, Pierre Citti, dans sa préface de l’édition de poche de la pièce, souligne que « toute chair est un masque pour l’âme, et comme le nez de Pinocchio, plus il défigure et plus il la révèle – ici en la contraignant au sublime. »<a href="#_ftn7" name="_ftnref7" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[7]</span></span></span></span></span></a> Dès lors, pour couvrir son nez, cette faille, ce masque involontaire derrière lequel Cyrano ne se reconnaît pas, le Gascon doit revêtir d’autres masques, volontaires cette fois car davantage conformes à ses idéaux. Mais le Gascon n’est pas un cas isolé dans l’œuvre rostandienne. Effectivement, Chantecler se trouve lui aussi en proie à une tension interne entre son identité et la façon dont il se rêve. L’<i>ethos</i> qu’il revendique, d’abord pour lui-même avant de l’exposer au grand jour, est celui d’une créature privilégiée par la nature, dont le don est de faire lever le soleil. Chantecler s’idéalise et se projette en faiseur d’aurore. « La Terre parle en moi comme dans une conque ; / Et je deviens, cessant d’être un oiseau quelconque, / Le porte-voix en quelque sorte officiel / Par quoi le cri du sol s’échappe vers le ciel !<a href="#_ftn8" name="_ftnref8" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[8]</span></span></span></span></span></a> » se raconte-t-il devant la Faisane. Cependant, là encore, l’<i>ethos</i> est fragilisé par la réalité. Chantecler n’est <i>qu’</i>un coq. Avec ou sans lui, l’aube vient inéluctablement. Les masques, ici aussi, doivent intervenir pour que la quête identitaire du personnage puisse aboutir, tout comme pour les protagonistes des <i>Romanesques</i>. En effet, dans toute la première partie de la pièce, ils se rêvent « parangons d’amour aux types éternels ».<a href="#_ftn9" name="_ftnref9" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[9]</span></span></span></span></span></a> L’image qu’ils projettent d’eux-mêmes s’appuie sur les illustres amants de Vérone dont l’histoire abreuve leurs fantasmes identitaires : « C’est pourquoi Juliette et Roméo c’est nous, / Et c’est pourquoi nous nous aimons comme des fous ! / Et je brave à la fois, malgré leur haine aiguë, / Pasquinot-Capulet, Bergamin-Montaiguë ! »<a href="#_ftn10" name="_ftnref10" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[10]</span></span></span></span></span></a> Et pourtant, la pièce bascule lorsqu’ils réalisent que leur amour est des plus communs. Les jeux de masques interviennent là encore pour combler l’écart entre l’identité rêvée et la réalité.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Nous retrouvons le même schéma avec l’Aiglon. Le Duc autrichien, blond et pâle, se rêve digne fils de Napoléon. D’un côté, Franz tente de bâtir son <i>ethos</i>. Il « cultive tout ce qu’il a de français, et le dévoile au grand jour de manière spectaculaire dès qu’il prend conscience de son héritage paternel »<a href="#_ftn11" name="_ftnref11" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[11]</span></span></span></span></span></a> décrit Sylvain Ledda dans sa présentation de la pièce. De nombreuses scènes viennent étayer cette idée. Citons, en outre, le dialogue avec Prokesch dans lequel Franz confie lire tous les livres se référant à son père, la leçon d’histoire donnée à ses deux professeurs, la revendication de son territoire devant son grand-père, la dispute qui suit directement celle-ci ou encore celle avec Marie-Louise au cours desquelles le Duc de Reichstadt fait appel aux aigles d’or et au sang corse pour contrer les aigles noirs et le sang autrichien. Dès lors, l’identité rêvée par l’Aiglon se confronte à la réalité. La blondeur est à Franz ce que le nez est à Cyrano : un masque involontaire, qui doit être à son tour caché sous des masques pour espérer incarner son <i>ethos</i>, et le transformer, de ce fait, en identité. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Bien qu’il s’agisse d’une pièce inachevée, <i>La Dernière Nuit de Don Juan</i> repose sur un principe similaire. Don Juan témoigne d’une part de la même volonté que les autres personnages évoqués de se façonner un <i>ethos</i> admirable. Il rêve d’être un mythe, une légende. Il se dépeint comme « Le seul héros qu’admire au fond l’humanité ! »<a href="#_ftn12" name="_ftnref12" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[12]</span></span></span></span></span></a> Ainsi, Madeleine Roussel dans son étude de la pièce précise que : </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Don Juan, non content d’apparaître comme un héros littéraire, <u>veut</u> en être un ; il s’applique à bien jouer son rôle et à donner à son existence harmonieuse unité et achèvement esthétique […]. Le héros veut […] aller jusqu’au bout de son destin, jusqu’à la damnation spectaculaire qui est, pour le mythe qu’il incarne, une apothéose à rebours.<a href="#_ftn13" name="_ftnref13" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[13]</span></span></span></span></span></a></span></span></span></span></span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Mais cette image n’est qu’un vide, plus encore sans doute que celle de Cyrano, Chantecler ou le Duc de Reichstadt, car l’identité même de Don Juan est sans fondement. Il ne s’agit pas d’un simple écart entre son être et son <i>ethos</i> qui l’empêcherait d’incarner ce qu’il souhaite. Don Juan <i>est</i> sa faille, il <i>est</i> son propre obstacle, et ses masques sont aussi vains que lui-même. « Tu n’as rien vu ! Tu n’as rien su ! Tu n’as rien eu ! »<a href="#_ftn14" name="_ftnref14" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[14]</span></span></span></span></span></a> le déconstruit le Diable. « Je t’emporte, dupe, humilié, modeste… »<a href="#_ftn15" name="_ftnref15" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[15]</span></span></span></span></span></a> ajoute-t-il. « Car tu n’es qu’une angoisse ! / Une angoisse malgré l’orgueil que tu cabras »<a href="#_ftn16" name="_ftnref16" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[16]</span></span></span></span></span></a> conclut l’Ombre blanche. Transformé en marionnette par le Diable, Don Juan se réduit à la matérialisation de son antonomase. Son identité se résume à un masque, ou une poupée de guignol, dans la peau de qui n’importe quel séducteur peut se glisser. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Pour finir, les personnages de Mélissinde, Photine et Jésus ne peuvent être laissés pour compte. Leur singularité réside dans le fait que leur <i>ethos</i> se trouve davantage construit par autrui que par eux-mêmes. D’un côté, Mélissinde tente d’incarner l’image que le poète Rudel lui crée. « Je lui dois mes fiertés, mes soucis, mes scrupules, / Mes tendances de cœur, mon goût des crépuscules, / Mes frissons délicats et mes larmes aux yeux, / Tout ce qui m’envahit de noble et d’anxieux, / Je lui dois la blancheur des robes que je porte, / Et je lui dois enfin mon âme, en quelque sorte ! »<a href="#_ftn17" name="_ftnref17" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[17]</span></span></span></span></span></a> confie-t-elle à Sorismonde. À l’inverse, pour Photine, dans <i>La Samaritaine</i>, il s’agit de transformer un <i>ethos</i> péjoratif fondé sur sa réputation de libertine. Entre les deux, enfin, se situe Jésus dont l’image est tantôt trop idéalisée, tantôt médiocre. Il est perçu comme « le joli charpentier à tête blonde »<a href="#_ftn18" name="_ftnref18" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[18]</span></span></span></span></span></a> inoffensif par le Centurion, mais comme « un vainqueur qui viendra dans la gloire ! / […] Coiffé d’astres, fendant terriblement les airs, / […] le guerrier qui reprendra la terre ! » <a href="#_ftn19" name="_ftnref19" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[19]</span></span></span></span></span></a> par le Prêtre. L’enjeu pour le Christ est alors de se faire reconnaître pour ce qu’il est vraiment, d’imposer son identité au-delà des <i>ethos</i> qui lui sont associés. Dans les trois cas, les failles sont identifiables. L’obstacle empêchant Mélissinde d’incarner le fantasme de la muse idéale est son soudain ancrage dans le réel, sa présence même dans le palais. Rostand « met une distance infranchissable entre le désir et sa réalisation, et, ce faisant, il trace la direction du désir. L’amoureux insatisfait est le parfait amant : <i>La Princesse lointaine</i> est une rêverie sur la distance qui sépare et unit »<a href="#_ftn20" name="_ftnref20" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[20]</span></span></span></span></span></a> écrit Pierre Citti dans la préface de <i>Cyrano</i>. Or Mélissinde n’est plus « lointaine » mais bien proche et accessible soudain. Elle s’avère humaine, faite de chair et d’os et de désirs, ce qui remet en question les rêves identitaires du couple qu’elle forme avec Rudel. Photine se rapproche de ces derniers éléments, la chair et les désirs, puisque c’est précisément cela qui lui sert d’obstacle. Nous l’avons évoqué, sa faille, c’est son image même de libertine qu’elle a à déconstruire. Finalement, l’obstacle à la quête identitaire du Messie est, en quelque sorte, sa condition humaine qu’il évoque ainsi :</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""> <span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Je suis las !... Il le faut !... Il faut, sans fin, que j’aille, / Et que soit, pour mes mains, griffante la broussaille, / Et, pour mes pieds, que les cailloux soient aiguisés !… / Mais le salut jaillit de mes membres brisés / Comme le vin des grains écrasés de la vigne, / Et cette lassitude heureuse, elle est le signe / Qu’ici va s’accomplir quelque chose de bon : / Car toujours, ô mon Dieu, de ton fils vagabond / Chaque fatigue aura quelque suite divine, / Et je sens, puisqu’ainsi je souffre, je devine, / Puisque d’épuisement je suis presque mourant, / Que quelque chose ici va s’accomplir de grand !<a href="#_ftn21" name="_ftnref21" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[21]</span></span></span></span></span></a></span></span></span></span></span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">C’est bien cette faiblesse qui le rend peu crédible aux yeux du Centurion. Ce dernier clame haut et fort « Il ne nous porte pas ombrage, celui-là ! »<a href="#_ftn22" name="_ftnref22" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[22]</span></span></span></span></span></a> et « Ce n’est pas celui-là qui troublera le monde ! ».<a href="#_ftn23" name="_ftnref23" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[23]</span></span></span></span></span></a> Comme Photine, Jésus doit surmonter cette faille pour incarner le Messie tant attendu par les Samaritains, et se faire reconnaître d’eux. Et comme pour les autres personnages dont nous avons parlé, la quête identitaire requiert dès lors l’usage de masques. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:11px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">2. </span></span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Identités masquées</span></span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">La notion de <i>persona</i>, comme celle de l’<i>ethos</i>, est héritée de la rhétorique. Nous nous appuyons ici sur l’article de Charles Guérin intitulé « L'élaboration de la notion rhétorique de persona au Ier siècle avant J.-C. : antécédents grecs et enjeux cicéroniens ».<a href="#_ftn24" name="_ftnref24" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[24]</span></span></span></span></span></a> Charles Guérin distingue trois composantes de la <i>persona</i> : l’<i>ethos</i> – que nous venons d’étudier -, la réputation et la qualité d’orateur. Cependant, s’y ajoute une vision moderne faisant de la <i>persona</i> un masque à proprement parler. Dans un article qu’il consacre au sujet, Alain Delaunay définit cette notion comme le masque « <span style="background:white">que tout individu porte pour répondre aux exigences de la vie en société. »</span><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"> <a href="#_ftn25" name="_ftnref25" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[25]</span></span></span></span></a></span> Autrement dit, le masque de la <i>persona</i> permet aux personnages de paraître quelqu’un d’autre ou de devenir quelqu’un d’autre, pour se cacher ou se protéger, pour s’élever ou pour duper. Il constitue en ce sens à la fois la manifestation concrète de l’<i>ethos</i>, cette identité rêvée, et le meilleur moyen trouvé par les personnages de s’en rapprocher. C’est pourquoi les jeux de masques sont nombreux chez Rostand et sont mis en place à différents niveaux. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">En premier lieu, à l’échelle de l’intrigue, les masques prennent la forme de complots. Dans <i>Le Gant rouge, Les Romanesques</i>, <i>Cyrano</i> et <i>La Princesse lointaine</i>, par exemple, ces complots sont d’ordre amoureux. Dans la première pièce de Rostand, le personnage de Marcel est central. Au musée Grévin, dans le premier acte, il use de stratagèmes pour séduire, en connivence avec le garçon de café. Marcel prend la place d’une statue grâce à une étiquette fournie par le garçon ; ce dernier invite la jeune femme ciblée à admirer la fausse statue, qui s’anime et se déclare soudain comme par magie. À l’acte suivant, Marcel collabore avec Hélène pour se venger de son mari qui la trompe. Au dernier acte enfin, Marcel est cette fois la dupe d’un complot orchestré par Madame Castoulet et sa fille Suzanne. La mère, cachée derrière une fenêtre, indique à sa fille comment se comporter pour séduire le jeune homme : </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Madame Castoulet, <i>à la fenêtre, bas</i> : Suzanne ! / Suzanne : Ah ! Maman ! / Madame Castoulet : Tiens-toi droite ! C’est lui ! / Suzanne : Ah ! Mon Dieu ! / Madame Castoulet : Tes coudes en arrière ! Ta jupe ! fais bouffer ta jupe ! / <i>Elle disparait.</i> […] / Madame Castoulet, <i>revenant</i> : Parle-lui anglais ! / <i>Elle disparait.</i> […] / Madame Castoulet, <i>revenant</i> : Parle-lui anglais ! / <i>Elle disparait</i>.<a href="#_ftn26" name="_ftnref26" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[26]</span></span></span></span></span></a></span></span></span></span></span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Ceci fait directement écho à <i>Cyrano de Bergerac</i>. Christian et Cyrano procèdent de la même façon pour séduire Roxane lors de la scène du balcon au troisième acte. Le pacte a été scellé à l’acte précédent lors de la rencontre des deux jeunes hommes : « Cyrano : Roxane n’aura pas de désillusions ! / Dis, veux-tu qu’à nous deux nous la séduisions ? / Veux-tu sentir passer, de mon pourpoint de buffle / Dans ton pourpoint brodé, l’âme que je t’insuffle !... »<a href="#_ftn27" name="_ftnref27" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[27]</span></span></span></span></span></a> Nous trouvons une autre version de ce stratagème dans <i>La Princesse lointaine</i>. En effet, Rudel, agonisant sur la nef, envoie à sa place Bertrand pour séduire Mélissinde. Bertrand est chargé de réciter à la princesse des vers écrits par Rudel afin de la convaincre de se rendre sur le bateau où l’attend celui qui l’aime. Notons que dans ces deux pièces, Cyrano et Rudel portent de fait le masque de Christian et Bertrand, avec la complicité de ces derniers. De façon similaire, nous pouvons aussi dire que dans <i>La Samaritaine</i>, Jésus revêt le masque de Photine, avec sa complicité également, afin de séduire par ses paraboles et messages d’amour les habitants de Sichem. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Enfin, dans <i>Les Romanesques</i>, les deux enfants sont de connivence pour duper leurs parents. Ils se retrouvent en cachette sur le mur qui sépare leur jardin pour s’aimer. Dans un même temps, les pères s’allient pour se jouer de leurs enfants et renforcer l’amour que Sylvette et Percinet se portent. Ils se masquent tels deux vieux ennemis. Ce complot est explicité par cet échange : </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Bergamin : Brusquons le dénoûment / Se frottant les mains / Ha ! ha ! tous les deux veufs, et pères mêmement, / Moi, d’un fils qu’une mère un peu trop romanesque / Appela Percinet… / Pasquinot : Oui, c’est un nom grotesque. / Bergamin : Toi, d’un tendron rêveur, Sylvette, âme d’azur ! / Quel était notre but, le seul ? / Pasquinot : Ôter ce mur. / Bergamin : Pour vivre ensemble… / Pasquinot : Et fondre en une nos deux terres.<a href="#_ftn28" name="_ftnref28" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[28]</span></span></span></span></span></a></span></span></span></span></span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Outre les enjeux amoureux, on relève des jeux de masques davantage politisés dans <i>L’Aiglon</i> et <i>Chantecler</i>. Dans la première pièce, Metternich tire les ficelles. « Ah ! mais c’est qu’il me sert à diriger la France, / Mon petit colonel ! Car de sa boîte – cric ! - / Je le sors aussitôt qu’oubliant Metternich, / On penche à gauche, et – crac ! – dès qu’on revient à droite, / Je rentre mon petit colonel dans sa boîte »<a href="#_ftn29" name="_ftnref29" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[29]</span></span></span></span></span></a> explique-t-il à Gentz. Cependant, les Bonapartistes rétorquent au quatrième acte. Metternich l’apprend par Sedlinsky : « Metternich <i>à Sedlinsky</i> : Un complot, dites-vous ? / Sedlinsky : Pour le Duc, dans ce bal. »<a href="#_ftn30" name="_ftnref30" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[30]</span></span></span></span></span></a> C’est ainsi que Franz se retrouve exfiltré du bal pour se rendre à Wagram, première étape de son périple pour regagner la France. Pour finir, dans la dernière pièce jouée de Rostand, le Merle dénonce les masques des Nocturnes qui orchestrent un complot contre Chantecler : « Ils veulent – l’éclairage étant trop fort pour eux - / Faire couper… / Chantecler : Quoi donc ? / Le Merle : Le compteur ! / Chantecler : Le ?... / Le Merle : Ta gorge ! »<a href="#_ftn31" name="_ftnref31" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[31]</span></span></span></span></span></a> Mais certains oiseaux dans l’entourage même de Chantecler revêtent le masques du complot comme le montre le double jeu du Dindon : </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Le Chat : Et même il y a, noirs veilleurs taciturnes, / Quelques oiseaux du jour qui sont pour les Nocturnes ! / Le Dindon, <i>s’avançant au milieu d’un groupe furtif qui feignait seulement de dormir dans la basse-cour</i> : C’est ce soir, chers yeux ronds ? Vous irez ? / Les Chats-Huants : Nous irons !<a href="#_ftn32" name="_ftnref32" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[32]</span></span></span></span></span></a></span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
</blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">En l’occurrence, la conjuration se concrétise par l’intervention, lors de la réception chez la Pintade, d’un Pile-Blanc, coq de combat, qui dissimule derrière ses pattes des lames censées vaincre Chantecler. De ce fait, le masque du complot s’accompagne de jeux de costumes et de déguisements. Les identités se dissimulent et se brouillent aussi matériellement. En outre, dans <i>La Dernière Nuit de Don Juan,</i> le Diable, d’une part, est costumé en montreur de marionnettes pour appâter le séducteur, tandis que, d’autre part, il s’appuie sur les mille-et-trois ombres masquées pour venir à bout de Don Juan. Dans <i>L’Aiglon</i>, les Bonapartistes profitent du bal costumé organisé par Metternich pour mettre leur plan à exécution. Ainsi, la Comtesse Camerata se retrouve déguisée en Duc de Reichstadt pendant que ce dernier se dissimule sous le manteau de Gentz. « Elle [la Comtesse] a sous son manteau ton habit blanc […] / Elle te ressemblait, déjà, de silhouette, / Mais depuis qu’elle a teint en blond ses cheveux noirs, / Prince, elle te ressemble à tromper les miroirs ! »<a href="#_ftn33" name="_ftnref33" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[33]</span></span></span></span></span></a> explique Fanny à Franz. Et d’ajouter : « Donc, pendant qu’on jouera, / <i>Elle montre, à gauche, la porte du petit théâtre</i> / là, <i>Michel et Christine,</i> / Tu changes de manteau, vite, avec ta cousine… / Le Duc, <i>comprenant</i> : Je me masque. »<a href="#_ftn34" name="_ftnref34" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[34]</span></span></span></span></span></a> </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">De leurs côtés, les auxiliaires des complots amoureux ne sont pas en reste. Cyrano dissimule sa blessure sous un large feutre au dernier acte, se donnant l’occasion ultime de lire la lettre d’adieu qu’il a écrite au nom de Christian. Deux actes plus tôt, il se cachait déjà sous sa cape et son chapeau sous le balcon de Roxane pour lui faire croire qu’il était Christian. Puis, il réitérait, cette fois face à De Guiche – lui-même masqué d’ailleurs - pour le ralentir et permettre à Roxane d’épouser le baron. En parallèle, le spadassin Straforel, dans <i>Les Romanesques</i>, se change en brigand lors du faux enlèvement de Sylvette, donnant l’occasion aux quatre comploteurs, parents et enfants, d’accepter le mariage qu’ils désirent tous en secret. À nouveau lorsque le mariage est remis en question, Straforel se déguise en noble, sous le costume d’un maçon, pour faire comprendre à Sylvette que ses rêves romanesques sont trop loin de son identité véritable. « Vous me prenez pour un maçon ? Exquis ! / C’est exquis ! – Sachez donc que je suis le marquis / D’Astafiorquercita, fol esprit, cœur malade, / Qui cherche à pimenter l’existence trop fade, / Et voyage, façon de chevalier errant / Auquel est un rêveur, un poète, adhérent ! » <a href="#_ftn35" name="_ftnref35" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[35]</span></span></span></span></span></a> s’exclame-t-il au dernier acte. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Il est donc intéressant de constater à quel point les personnages rostandiens sont des porteurs de masques, et que ceci est directement lié à leur quête identitaire. Tantôt, un seul masque suffit pour jouer le mystère, comme pour Marcel au musée Grévin, les invités du bal orchestré par Metternich ou le Diable chez Don Juan. Tantôt, le masque est double car le physique des personnages représente déjà pour eux un masque, à masquer donc. <span class="MsoHyperlink" style="color:blue"><span style="text-decoration:underline"><span style="text-decoration:none"><span style="text-underline:none">« Le nez de Cyrano, ce complexe au milieu de sa figure apparaît donc comme un véritable masque qui ne peut être ôté »</span></span></span></span><a href="#_ftn36" name="_ftnref36" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[36]</span></span></span></span></span></a><span class="MsoHyperlink" style="color:blue"><span style="text-decoration:underline"><span style="text-decoration:none"><span style="text-underline:none"> écrit Philippe Bulinge dans un article étudiant la pièce. </span></span></span></span>« La séduction de Don Juan est un masque qu’il faut lui arracher pour atteindre sa réalité ; elle est une apparence brillante dont les autres – et le héros lui-même – sont victimes »<a href="#_ftn37" name="_ftnref37" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[37]</span></span></span></span></span></a> analyse encore Madeleine Roussel. Pierrot qui rit porte son visage et sa jovialité comme un masque pesant. « Quant à moi, ma gaieté fut ma perte. « Défense / De rire ! » dit la Vie. Ainsi, dès mon enfance, / Quand j’étais tout petit Pierrot : « Qu’est-ce que c’est ? » / Disait mon père, « il rit encore ? » - On me fessait ! »<a href="#_ftn38" name="_ftnref38" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[38]</span></span></span></span></span></a> narre-il, tandis qu’à son tour le Duc de Reichstadt s’écrie : « - Père, il faut que tu dormes / Tranquille, car j’ai tout, - même tes uniformes ! / Oui, j’ai l’air de porter un uniforme blanc. / Eh bien ! ce n’est pas vrai, c’est faux : je fais semblant ! »<a href="#_ftn39" name="_ftnref39" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[39]</span></span></span></span></span></a> </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Jeux de masques sur jeux de masques, notons finalement que la superposition ne s’arrête pas là. Car sur scène, les comédiens eux-mêmes, pour devenir les personnages rostandiens, doivent se trouver masqués. L’incarnation même de ces identités, donc, induit le masquage. Sans nez, comment distinguer Cyrano d’un simple coup d’œil ? « Car au théâtre, collé sur le visage familier de Coquelin, Le Bargy, Jean Piat et Depardieu, ce nez est un masque »<a href="#_ftn40" name="_ftnref40" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[40]</span></span></span></span></span></a> témoigne Pierre Citti. Et les multiples adaptations de la pièce sur scène comme au cinéma ne dérogent pas à la règle. Certaines mêmes étendent le port du masque aux autres personnages, lorsque le nombre d’acteurs sur scène est inférieur au nombre de rôles à jouer. C’est le cas de la Compagnie de deux lunes dirigée par Maryan Liver proposant deux comédiens en scène lors du festival d’Avignon 2022.<a href="#_ftn41" name="_ftnref41" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[41]</span></span></span></span></span></a> De Guiche, en outre était représenté par un immense visage porté par les acteurs devant eux. Il en va de même avec la version du metteur en scène Bastien Ossart pour ses trois comédiennes, produits par le Théâtre Les Pieds nus, lors du festival d’Avignon 2023.<a href="#_ftn42" name="_ftnref42" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[42]</span></span></span></span></span></a> Cette fois, De Guiche mais aussi Ragueneau et la duègne se trouvaient représentés par des masques. L’été 2023 est aussi marqué par les propositions de balades théâtrales données au musée Rostand, à Cambo-les-Bains, où la compagnie Irrinigar<a href="#_ftn43" name="_ftnref43" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[43]</span></span></span></span></span></a> masque Montfleury dans <i>Cyrano</i>, d’une part, mais aussi les Nocturnes dans <i>Chantecler</i>, d’autre part. Car dans cette pièce aussi l’ampleur du masquage des comédiens est conséquente. « En fait, cette pièce était et reste injouable. C’était une gageure théâtrale impossible à soutenir […]. Ce titre, on le lira toujours ; on le représentera rarement »<a href="#_ftn44" name="_ftnref44" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[44]</span></span></span></span></span></a> constate en ce sens Philippe Bulinge dans sa présentation de la pièce. La vision scénographique de Rostand, qui aspire à l’incarnation parfaite des oiseaux de basse-cour par des hommes, est démesurée. En témoignent non seulement ses propres croquis, mais aussi les photographies de l’époque. Le poids des costumes, les positions des comédiens à l’intérieur des armatures, et la difficulté à interpréter leurs textes, cachés sous les masques animaliers, sont évoqués de façon récurrente dans les journaux et entrevues. Triple masque donc pour les comédiens, aspirant à incarner des personnages rostandiens, qui portent déjà sur eux des masques involontaires, et y ajoutent des masques nécessaires à l’expression de leur identité. Or, si comme le pense Jean Starobinsky « Le caché est l’autre côté d’une présence »<a href="#_ftn45" name="_ftnref45" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[45]</span></span></span></span></span></a>, le masquage porte fondamentalement en lui l’identité démasquée.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:11px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">3. </span></span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Identités révélées </span></span></span></b></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Nous avons jusqu’ici établi que, tout d’abord, les personnages rostandiens étaient en quête de leur identité, et que, d’autre part, ils exploitaient de multiples masques. Nous avons défini que la quête aspirait à révéler l’être qui se cherchait, à lui-même et aux autres. À l’inverse, le masque tend à cacher celui qui le porte. Cependant, nous pouvons observer que ce paradoxe n’est pas un obstacle à la quête identitaire, comme on pourrait s’y attendre. Le démasquement apparaît comme l’autre côté du masquage, l’identité comme l’autre côté du masque. « Ainsi, un va-et-vient, un rythme s’établit entre la vérité intérieure et l’illusion ; le pôle de la sincérité se déplace sans cesse, il est tantôt à la surface du masque, tantôt caché en-dessous »,<a href="#_ftn46" name="_ftnref46" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[46]</span></span></span></span></span></a> énonce Georges Buraud. Ce dernier s’interroge encore à ce sujet. Qu’est-ce que le masque, écrit-il, « sinon une allusion à un être qui se cache et veut apparaître sous un aspect de son choix à la fois mensonger et sincère, mensonger parce que différent, sincère parce que ce visage nouveau est en même temps un aveu et une délivrance ? » La véritable question n’est donc pas de savoir si, chez Rostand, une identité est oui ou non révélée lors du démasquement, si le masque a oui ou non été efficace au cours de la quête, mais bel et bien si cette identité finalement mise à nue convient ou non aux personnages qui la découvrent. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Parmi les personnages rostandiens, nous pouvons distinguer deux groupes : ceux dont l’identité révélée s’est rapprochée de leur idéal – ou bien dont l’idéal s’est adapté à la réalité – et ceux qui ont purement et simplement échoué à devenir ce qu’ils espéraient. Le premier groupe de personnages se trouve donc apte à s’élever, tandis que le second en est incapable, bien que les uns comme les autres cherchent à se caractériser tout au long de la pièce. Erving Goffman rend compte de cette démarche dans le premier tome de <i>La Mise en scène de la vie quotidienne</i>. Il énonce : </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Ce n’est probablement pas par un pur hasard historique que le mot personne, dans son sens premier, signifie un masque. […] En un sens, et pour autant qu’il représente l’idée que nous nous faisons de nous-mêmes – le rôle que nous nous efforçons d’assumer –, ce masque est notre vrai moi, le moi que nous voudrions être. À la longue, l’idée que nous avons de notre rôle devient une seconde nature et une partie intégrante de notre personnalité. Nous venons au monde comme individus, nous assumons un personnage, et nous devenons des personnes.<a href="#_ftn47" name="_ftnref47" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[47]</span></span></span></span></span></a></span></span></span></span></span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Ceci explique une fois de plus la pertinence du choix paradoxal du masquage, initié par la création de <i>persona</i>. <i>Via</i> le masque, les personnages rostandiens aspirent à se réaliser en tant que personnes, car seul le masquage – qui induit le démasquement – peut conduire à cette réalisation. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Parmi nos exemples, notons que Franz et Don Juan rivalisent dans l’échec. <i>A contrario</i>, Marcel, Pierrot qui rit, les Romanesques, Mélissinde, Photine, Cyrano et Chantecler réussissent à s’élever. Ce que partagent ces derniers se traduit en un mot : l’action. Ils portent en eux un goût de l’effort, une motivation suffisante, qui les pousse à agir, et donc à se créer. Lorsque Pierrot qui pleure se réfrène à table, Pierrot qui rit mange et bois. Lorsque Pierrot II s’étouffe au souper, Pierrot I court chercher un médecin. Lorsque le second est immobilisme, le premier est action. Chantecler se dépeint lui aussi aux couleurs de l’action, de la vie et de la gaieté : « Soyons gai d’être Coq ! […] Je suis beau. Je suis fier. Je marche. Je m’arrête. / J’esquisse une gambade ou de brusques écarts ! […] / À demain les soucis ! Mâchonnons un brin d’orge ! / Soyons gai ! »<a href="#_ftn48" name="_ftnref48" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[48]</span></span></span></span></span></a> Cyrano leur ressemble. Citons en outre Philippe Bulinge dont l’étude de la pièce rend parfaitement compte des éléments qui nous intéressent ici : « Le Cyrano masqué est l’expression de la force interne d’un Cyrano intime qui s’invente un personnage meilleur et le rend vivant par ses actes. »<a href="#_ftn49" name="_ftnref49" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[49]</span></span></span></span></span></a> Alors que Le Bret le gronde d’avoir dépensé tout son argent à rembourser le public du théâtre - « Jeter ce sac, quelle sottise ! » - c’est bien l’action que Cyrano revendique en rétorquant « Mais quel geste !... »<a href="#_ftn50" name="_ftnref50" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[50]</span></span></span></span></span></a> À nouveau, reprenons les mots de Bulinge : « Paraître est le moteur d’une profonde motivation : se rendre admirable, c’est se rendre digne d’admiration. Et l’admiration voulue n’est pas la fascination hystérique d’une foule qui se laisse prendre à ce qui brille, mais l’identification à un héros, celui qui agit. »<a href="#_ftn51" name="_ftnref51" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[51]</span></span></span></span></span></a> De fait, le panache est le squelette de la <i>personne</i> que Cyrano a construite. C’est une identité révélée « sublime » et « généreuse » selon les mots de Roxane. Or, ces adjectifs bien choisis concordent parfaitement avec les identités révélées de Mélissinde et Photine, les aînées de Cyrano. Celle qui était prise pour la dernière des dernières<a href="#_ftn52" name="_ftnref52" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[52]</span></span></span></span></span></a> se trouve la première touchée par Jésus. Bien qu’elle ne parvienne pas à se définir, Photine sent en elle qu’elle s’est élevée, qu’elle est autre, différente, davantage elle-même que ce qu’elle était avant la rencontre du Juif. Elle a trouvé ce qui l’animait, l’Eau vive qui coulait en elle-même. Et tout cela a été possible parce qu’elle a agi et qu’elle a parlé. « Ah ! je respire avec bonheur l’odeur de l’herbe ! / Je ne reconnais plus ma voix dans l’air du soir !... / […] Je ris. Je suis heureuse », et plus loin « Humble, je ne suis rien dans tout ceci : j’apporte / Les clefs… Mais oui, c’est tout. J’apporte – et ne suis rien ! - / Les clefs de tous ces cœurs sur le coussin du mien ! »,<a href="#_ftn53" name="_ftnref53" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[53]</span></span></span></span></span></a> déclare-t-elle à Jésus. Le Christ ne paraît dès lors pas bien différent de Joffroy Rudel, dont les poèmes poussent Mélissinde à s’incarner. Dans les yeux de Rudel, la princesse voit son reflet, ou plutôt qui elle pourrait être en élevant son âme, en poursuivant le sublime modèle féminin dépeint par le poète. Elle peut l’incarner, et non seulement le symboliser comme une idole vide. C’est pourquoi Mélissinde implore le ciel : </span></span></span></span></span></span></p>
<blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Oh ! qu’il revienne à lui, mon Dieu ! Sa noble foi, / J’y répondrai ! J’incarnerai son rêve en moi ! / En croyant à des fleurs, souvent on les fait naître : / La dame qu’il voulut me croire, je veux l’être ! / Je veux, pour expier, adoucir cette mort, / Et tant mieux s’il m’en coûte un douloureux effort !<a href="#_ftn54" name="_ftnref54" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[54]</span></span></span></span></span></a> </span></span></span></span></span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Mélissinde a agi en se rendant sur la nef. Le masque - ce « voile mensonger »<a href="#_ftn55" name="_ftnref55" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[55]</span></span></span></span></span></a> - est tombé. Par conséquent, l’âme généreuse a pris place en son cœur. « Et je suis différente ; et du bien que j’ai fait / déjà s’atteste en moi le merveilleux effet ! »,<a href="#_ftn56" name="_ftnref56" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[56]</span></span></span></span></span></a> se réjouit-elle tout comme Photine. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">De leur côté, plutôt que de s’élever vers leur idéal, Sylvette, Percinet et Marcel s’accommodent d’une identité réaliste. Alors qu’au deuxième acte des <i>Romanesques</i>, Sylvette déplorait de « [rentrer] dans le rang banal des jeunes filles »<a href="#_ftn57" name="_ftnref57" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[57]</span></span></span></span></span></a> et Percinet de se faire le « bon petit fiancé des familles »<a href="#_ftn58" name="_ftnref58" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[58]</span></span></span></span></span></a> parce qu’ils craignaient de ne pouvoir se plaire ainsi, ils réalisent au dernier acte que cette identité est celle qui leur convient le mieux. Au lieu de s’offusquer, ils déduisent ensemble :</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Sylvette : Vois-tu, la poésie est au cœur des amants : / Elle n’émane pas des seuls événements. / […] Percinet : Car elle peut broder, lorsqu’elle aime, notre âme, / De véritables fleurs sur une fausse trame. / […] Sylvette : La poésie, amour, mais nous fûmes des fous / De la chercher ailleurs lorsqu’elle était en nous !<a href="#_ftn59" name="_ftnref59" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[59]</span></span></span></span></span></a></span></span></span></span></span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Percinet et sa fiancée renoncent à jouer le « cher et divin drame »<a href="#_ftn60" name="_ftnref60" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[60]</span></span></span></span></span></a>, comprenant qu’il ne peut être qu’un masque. <i>Idem</i> pour Marcel dans <i>Le Gant rouge</i>. Dans un aparté, il réalise l’écart entre fantasme et réalité. « Ah ! Je suis bien forcé de me l’avouer, avec cette petite Madame Toulouzac, ça va trop vite ! ça n’est pas comme ça dans Balzac… Ah ! Mais non, ça ne donne pas les émotions que j’attendais… »<a href="#_ftn61" name="_ftnref61" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[61]</span></span></span></span></span></a> prend-il conscience. Suzanne devient alors bien plus attractive qu’Hélène : « Suzanne ! Le nom de la poésie ! Le nom des amours ! Le nom de celle qui a inventé les baignoires ! »<a href="#_ftn62" name="_ftnref62" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[62]</span></span></span></span></span></a> énumère Marcel, non sans expliciter ainsi son passage de Vandenesse au « petit fiancé des familles » à son tour. Pour les trois jeunes personnages, les masques leur ont permis de grandir et de se réaliser. Ils réussissent là où d’autres en revanche se laissent aveugler. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Voici comment Madeleine Roussel caractérise Don Juan, avec une sévérité éclairante pour notre étude : </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Dans le domaine de l’amour où il se croyait maître, le héros de <i>La Dernière Nuit…</i> accumule donc les échecs. Il n’a pas connu l’épanouissement qu’apporte un sentiment profond, satisfait ou déçu ; en traitant l’amour comme un plaisir, il a oublié d’y chercher le bonheur. La révélation de son ignorance réelle des femmes, et de leur supériorité sur lui, le fait apparaître comme un faux grand esprit, prétentieux et ridicule, bien dépouillé des prestiges qui faisaient de lui un fascinant modèle. Mais en devenant ridicule, il ne cesse pas d’être condamnable ; s’il n’a pas séduit les femmes comme il s’en vantait, il n’en avait pas moins l’intention constante et délibérée. Ainsi le séducteur démasqué apparaît tel que le voit Rostand, dans sa médiocre et sombre réalité : volontairement pervers et inconsciemment risible.<a href="#_ftn63" name="_ftnref63" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[63]</span></span></span></span></span></a></span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
</blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> À cause de l’habitude qui est la sienne, Don Juan se condamne à ne jamais pouvoir incarner son <i>ethos</i>. Pire, il s’empêche de pouvoir ne serait-ce que lui ressembler. Yves Moraud remarque :</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Il arrive qu’à force de se masquer et de se dédoubler, de travestir ses sentiments parmi d’autres qui cachent les leurs, de confondre le jeu avec la réalité ou plutôt de fuir la réalité dans le jeu, l’individu en vient à se dissoudre, à ne plus savoir quelle est son identité ni quelles sont ses raisons d’exister.<a href="#_ftn64" name="_ftnref64" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[64]</span></span></span></span></span></a> </span></span></span></span></span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Le masque de Don Juan, c’est la séduction. Son idéal, être une légende. Son identité véritable, le vide, ou comme le mentionne Polichinelle – double de Don Juan – la paillardise. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Des enjeux similaires sont notables dans <i>L’Aiglon</i>. Franz, en effet, sent en lui le poids de sa légende, celle du fils de Napoléon. Or, cette légende est « marquée par le sceau de la subjectivité : elle est le signe d’une profonde inadéquation entre la réalité des faits, la réalité du moment à vivre et vécu, et la réalité des rêves, des désirs d’un homme, lui-même dépositaire de la légende. »<a href="#_ftn65" name="_ftnref65" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[65]</span></span></span></span></span></a> Si plutôt que de se noyer dans son mythe, comme le fait Don Juan, le Duc conserve une certaine lucidité qui le rappelle au réel, il ne dispose pas, par sa faiblesse physique en tout premier lieu, de l’énergie et de la force d’un Cyrano ou d’un Chantecler. Il n’a pas la gaieté et la vivacité non plus d’un Pierrot qui rit. Gentz se prend à deviner en Franz « Quelqu’un qui souffre, au lieu de prendre / Le doux parti de vivre en prince jeune et tendre. »<a href="#_ftn66" name="_ftnref66" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[66]</span></span></span></span></span></a> Finalement, les mots de Marie-Louise au dernier acte sont intéressants à relever : « J’étais – est-ce ma faute ?- / Trop petite, à côté de vos rêves trop grands ! »<a href="#_ftn67" name="_ftnref67" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[67]</span></span></span></span></span></a> Or, nous avons souligné la ressemblance physique entre Franz et sa mère, qui précisément l’empêche d’être le digne fils de Bonaparte. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Ainsi, la question de l’identité et des masques chez Rostand laisse apparaître un schéma récurrent dans son œuvre. Les intrigues reposent sur des quêtes identitaires. Or, il n’y a pas chez Rostand de « scène de reconnaissance » dans laquelle un héros découvre ses véritables origines ou les véritables liens qu’il entretient avec tel ou tel autre personnage. Les protagonistes rostandiens connaissent leurs noms et savent d’où ils viennent. Ils n’ignorent pas leur individualité. Ce qu’ils cherchent, en revanche, c’est à se caractériser, à s’incarner. C’est pourquoi, ils visent un <i>ethos</i> établi par leurs idéaux, et cet objectif les poussent à l’action. Par conséquent, les personnages sont conduits à arborer différents masques pour se trouver eux-mêmes. Pour devenir des <i>personnes</i>, les <i>personnages</i> usent de <i>persona</i>. Nous avons évoqué ici deux formes de masques, les complots – puisqu’ils servent l’intrigue et donc la quête identitaire – et les costumes – puisqu’ils consistent à présenter un autre visage, et donc une autre identité. Néanmoins, l’œuvre rostandienne regorge de jeux de masques de natures plus variées encore et dont les enjeux ne se limitent pas à l’échelle de la fiction théâtrale. </span></span></span></span></span></span></p>
<div>
<hr align="left" size="1" width="33%" />
<div id="ftn1">
<p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[1]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> MAINGUENEAU, Dominique, <i>Le Contexte de l’Œuvre littéraire, Énonciation, Écrivain, Société</i>, Paris, Bordas, 1993, pp. 137-138.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn2">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref2" name="_ftn2" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[2]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Cyrano de Bergerac </i>[1897], Paris, Le livre de poche, « Le théâtre de poche », préface, notes et commentaires par Pierre Citti, 1990, p. 92. </span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn3">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref3" name="_ftn3" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[3]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 257.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn4">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref4" name="_ftn4" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[4]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 343.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn5">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref5" name="_ftn5" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[5]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 105.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn6">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref6" name="_ftn6" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[6]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> MANUEL, Jean-Baptiste, <i>Edmond Rostand</i>, <i>Écrivain imaginaire</i>, Anglet, Atlantica, 2003, p. 105.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn7">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref7" name="_ftn7" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[7]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Cyrano de Bergerac, op. cit., </i>p. 30.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn8">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref8" name="_ftn8" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[8]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Chantecler </i>[1910], présentation par Philippe Bulinge, Paris, GF Flammarion, 2006, pp. 168-169.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn9">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref9" name="_ftn9" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[9]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Les Romanesques </i>[1894], <i>Œuvres complètes illustrées</i>, Paris, Pierre Lafitte et Cie, 1911, p. 68.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn10">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref10" name="_ftn10" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[10]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 5.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn11">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref11" name="_ftn11" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[11]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>L’Aiglon </i>[1900], présentation par Sylvain Ledda, Paris, GF Flammarion, 2018, p. 15.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn12">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref12" name="_ftn12" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[12]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid.</i>, p. 59.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn13">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref13" name="_ftn13" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[13]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROUSSEL, Madeleine, « <i>Une Œuvre ignorée d’Edmond Rostand : La Dernière Nuit de Don Juan</i> », Académie des Sciences et des Lettres de Montpellier, 2005, p. 143. Roussel souligne « veut ».</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn14">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref14" name="_ftn14" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[14]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>La Dernière Nuit de Don Juan,</i> <i>op. cit</i>., p. 87.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn15">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref15" name="_ftn15" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[15]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 93.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn16">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref16" name="_ftn16" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[16]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., pp. 112-113.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn17">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref17" name="_ftn17" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[17]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>La Princesse lointaine </i>[1895], Paris, Eugène Fasquelles, 1924, p. 73-74.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn18">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref18" name="_ftn18" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[18]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>La Samaritaine </i>[1897], édition postfacée, établie et annotée par P. Bulinge, Paris, L’Harmattan, 2004, p. 111.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn19">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref19" name="_ftn19" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[19]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 97.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn20">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref20" name="_ftn20" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[20]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Cyrano de Bergerac </i>[1897], <i>op. cit</i>., pp. 30-31.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn21">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref21" name="_ftn21" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[21]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>La Samaritaine </i>[1897], <i>op. cit</i>., pp. 48-49.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn22">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref22" name="_ftn22" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[22]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 108.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn23">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref23" name="_ftn23" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[23]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 111.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn24">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref24" name="_ftn24" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[24]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <span style="background:white">GUERIN Charles, « L'élaboration de la notion rhétorique de persona au Ier siècle avant J.-C. : antécédents grecs et enjeux cicéroniens », <i>L'information littéraire</i>, 2007/2 (Vol. 59), p. 37-42, disponible sur <</span></span><a href="https://www.cairn.info/revue-l-information-litteraire-2007-2-page-37.htm" style="color:blue; text-decoration:underline"><span style="background:white"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">https://www.cairn.info/revue-l-information-litteraire-2007-2-page-37.htm</span></span></a><span style="background:white"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">> (consulté en avril 2023).</span></span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn25">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref25" name="_ftn25" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[25]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <span style="background:white">DELAUNAY Alain, « Persona », <em>Encyclopédie Universalis</em>, disponible sur <</span></span><a href="https://www.universalis-edu.com/encyclopedie/persona" style="color:blue; text-decoration:underline"><span style="background:white"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">https://www.universalis-edu.com/encyclopedie/persona</span></span></a><span style="background:white"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">> (consulté en avril 2023).</span></span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn26">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref26" name="_ftn26" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[26]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Le Gant rouge</i> [1888], édition établie par M. Forrier et O. Goetz, Paris, Nicolas Malais, 2009, pp. 282-284.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn27">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref27" name="_ftn27" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[27]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Cyrano de Bergerac, op. cit.</i>, p. 179.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn28">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref28" name="_ftn28" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[28]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Les Romanesques, op. cit</i>., pp. 20-21.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn29">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref29" name="_ftn29" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[29]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>L’Aiglon</i>, <i>op. cit</i>., p. 66.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn30">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref30" name="_ftn30" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[30]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 258-259 </span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn31">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref31" name="_ftn31" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[31]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Chantecler, op. cit.</i>, p. 200.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn32">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref32" name="_ftn32" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[32]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 131.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn33">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref33" name="_ftn33" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[33]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>L’Aiglon, op. cit.,</i> p. 287.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn34">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref34" name="_ftn34" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[34]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 287.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn35">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref35" name="_ftn35" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[35]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Les Romanesques, op. cit.</i>, p. 81.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn36">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref36" name="_ftn36" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[36]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> BULINGE, Philippe, <i>L’Héritage de La Samaritaine dans Cyrano de Bergerac d’Edmond Rostand</i>, 1998, disponible sur <</span><a href="http://www.edmond-rostand.com/cyrano.PDF" style="color:blue; text-decoration:underline"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">http://www.edmond-rostand.com/cyrano.PDF</span></a><span class="MsoHyperlink" style="color:blue"><span style="text-decoration:underline"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">> </span></span></span><span class="MsoHyperlink" style="color:blue"><span style="text-decoration:underline"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span style="text-decoration:none"><span style="text-underline:none">(consulté en avril 2021).</span></span></span></span></span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn37">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref37" name="_ftn37" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[37]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROUSSEL, Madeleine, « <i>Une Œuvre ignorée d’Edmond Rostand : La Dernière Nuit de Don Juan</i> », Académie des Sciences et des Lettres de Montpellier, 2005, p. 152.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn38">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref38" name="_ftn38" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[38]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Les Deux Pierrots </i>[1891], dans <i>Théâtre</i>, préface de Claude Aziza, Paris, Omnibus, 2006, p. 652.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn39">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref39" name="_ftn39" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[39]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>L’Aiglon</i>, <i>op. cit</i>., p. 217.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn40">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref40" name="_ftn40" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[40]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Cyrano de Bergerac</i>, <i>op. cit</i>., p. 29.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn41">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref41" name="_ftn41" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[41]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> Le spectacle <i>Cyrano de Bergerac</i> a été mis en scène par Maryan Liver, qui partageait l’affiche avec Thomas Bousquet. L’affiche, la présentation, les bandes-annonces et le dossier de diffusion sont disponibles sur <</span><a href="https://compagniedes2lunes.jimdofree.com/spectacles/cyrano-de-bergerac/" style="color:blue; text-decoration:underline"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">https://compagniedes2lunes.jimdofree.com/spectacles/cyrano-de-bergerac/</span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">> (consulté en septembre 2023).</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn42">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref42" name="_ftn42" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[42]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> Le théâtre du Chêne-noir a accueilli pour le festival les actrices Iana Serena de Freitas, Louisa Decq et Mathilde Guêtré-Rguieg avec leur metteur en scène. Les trois comédiennes jouaient à tour de rôle Cyrano et les autres personnages. La présentation du spectacle est disponible sur le site de leur compagnie <</span><a href="https://www.theatrelespiedsnus.fr/cyrano" style="color:blue; text-decoration:underline"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">https://www.theatrelespiedsnus.fr/cyrano</span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">> (consulté en septembre 2023).</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn43">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref43" name="_ftn43" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[43]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> Les deux comédiens de la compagnie Irrinigar (« Rires et pleurs » en basque), François Douan et Flore Perret-Wey, se partageaient les rôles-titres et les personnages secondaires au cours d’une promenade entre les jardins à la française et les jardins à l’anglaise de la villa Arnaga, entre résumés des intrigues de <i>Cyrano</i> et <i>Chantecler</i> et interprétations de scènes choisies. Les informations sur la compagnie peuvent être retrouvées sur leur site internet.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn44">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref44" name="_ftn44" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[44]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Chantecler, op. cit.,</i> pp. 10-11.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn45">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref45" name="_ftn45" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[45]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> STAROBINSKI, Jean, <i>L’Œil vivant</i> [1961], Paris, Gallimard, 1999, p. 10.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn46">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref46" name="_ftn46" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[46]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> BURAUD, Georges, <i>Les Masques</i> [1948], Paris, Les Belles Lettres, coll. « Encre Marine », 2014, p. 10. </span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn47">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref47" name="_ftn47" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[47]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> GOFFMAN, Erving, <i>La Mise en scène de la vie quotidienne</i>, <i>1. La Présentation de soi</i>, traduction par A. Accardo, Paris, Les Éditions de Minuit, 1973, p. 27.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn48">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref48" name="_ftn48" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[48]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Chantecler, op. cit</i>, pp. 79-80.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn49">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref49" name="_ftn49" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[49]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> BULINGE, Philippe, <i>L’Héritage de La Samaritaine dans Cyrano de Bergerac d’Edmond Rostand</i>, <i>op. cit</i>., p. 86.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn50">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref50" name="_ftn50" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[50]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Cyrano de Bergerac, op.cit</i>., p. 100.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn51">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref51" name="_ftn51" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[51]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> BULINGE, Philippe, <i>L’Héritage de La Samaritaine dans Cyrano de Bergerac d’Edmond Rostand</i>, <i>op. cit</i>., <span class="MsoHyperlink" style="color:blue"><span style="text-decoration:underline">p. 70.</span></span></span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn52">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref52" name="_ftn52" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[52]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>La Samaritaine </i>[1897], <i>op. cit.,</i> p. 123 : Pierre : « [Jésus] semble quelquefois railler, en vérité. / Songez qu’il a choisi la dernière cité / Du dernier peuple, et, dans la cité toute entière, / Une femme et, parmi les femmes, la dernière ! »</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn53">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref53" name="_ftn53" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[53]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 134.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn54">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref54" name="_ftn54" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[54]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>La Princesse lointaine, op. cit.</i>, p. 183.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn55">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref55" name="_ftn55" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[55]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 195.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn56">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref56" name="_ftn56" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[56]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Idem</i>.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn57">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref57" name="_ftn57" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[57]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Les Romanesques</i>, <i>op. cit</i>, p. 67.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn58">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref58" name="_ftn58" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[58]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Idem</i>.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn59">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref59" name="_ftn59" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[59]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 97.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn60">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref60" name="_ftn60" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[60]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 68.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn61">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref61" name="_ftn61" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[61]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>Le Gant rouge,</i> <i>op. cit</i>., p. 281.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn62">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref62" name="_ftn62" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[62]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 284.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn63">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref63" name="_ftn63" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[63]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROUSSEL, Madeleine, « <i>Une Œuvre ignorée d’Edmond Rostand : La Dernière Nuit de Don Juan</i> », <i>op. cit</i>, p. 174.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn64">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref64" name="_ftn64" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[64]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> MORAUX, Yves, <i>Masques et jeux dans le théâtre comique en France entre 1685 et 1730</i>, Lille, Atelier Reproduction des thèses, 1977, p. 140.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn65">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref65" name="_ftn65" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[65]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> BULINGE, Philippe, « <i>La Légende picturale napoléonienne dans l’Aiglon d’Edmond Rostand</i> », 2002, disponible sur <</span><a href="http://www.edmond-rostand.com/legende.pdf" style="color:blue; text-decoration:underline"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">http://www.edmond-rostand.com/legende.pdf</span></a><span class="MsoHyperlink" style="color:blue"><span style="text-decoration:underline"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">> (consulté en avril 2021), p. 8.</span></span></span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn66">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref66" name="_ftn66" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[66]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> ROSTAND, Edmond, <i>L’Aiglon, op.cit.</i>, p. 91.</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn67">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, "sans-serif""><a href="#_ftnref67" name="_ftn67" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[67]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> <i>Ibid</i>., p. 382.</span></span></span></p>
</div>
</div>