<h2 style="text-align:justify">Introduction</h2> <p style="text-align:justify">Notre travail de recherche s&#39;inscrit dans le domaine de la didactique de la production &eacute;crite en FLE. Il traite en particulier la probl&eacute;matique du recours au feedback correctif, pour la progression des &eacute;tudiants de 2<sup>&egrave;me</sup> ann&eacute;e en formation de master en termes de comp&eacute;tence de r&eacute;vision et de r&eacute;&eacute;criture des m&eacute;moires de fin d&rsquo;&eacute;tudes.</p> <p style="text-align:justify">Le processus d&rsquo;&eacute;criture du m&eacute;moire implique de nombreuses r&eacute;visions (Belcher, 2009&nbsp;; Belleville, 2014), et des relectures par l&rsquo;auteur lui-m&ecirc;me et/ou par son tuteur ou ses pairs. Les activit&eacute;s de production des &eacute;tudiants mettent en &eacute;vidence le fait que certaines t&acirc;ches comme la reformulation sont exigeantes pour une am&eacute;lioration de la production &eacute;crite (Boch, 2013, 562). L&rsquo;&eacute;crit produit dans le contexte universitaire est un acte &laquo;&nbsp;d&rsquo;&eacute;crire-construire le savoir&nbsp;&raquo; (Monroe, 2002) pour lequel les enseignants peuvent proposer des aides &agrave; l&rsquo;activit&eacute; de r&eacute;daction. D&egrave;s le d&eacute;but de leur formation universitaire, les jeunes chercheurs doivent se familiariser avec de nouveaux genres &eacute;crits (articles, rapport de stage, m&eacute;moire, etc.).</p> <p style="text-align:justify">Nous situant dans le champ des litt&eacute;racies universitaires, qui se trouve &agrave; l&rsquo;intersection du champ de la didactique et des sciences du langage, nous nous focalisons ici sur les feedbacks que les &eacute;tudiants r&eacute;digent sur les textes de leurs bin&ocirc;mes<a href="#_ftn1" id="_ftnref1" name="_ftnref1"><sup>[1]</sup></a>.</p> <p style="text-align:justify">Parler de feedback ou de r&eacute;troaction corrective conduit &agrave; la d&eacute;finition du concept-m&ecirc;me&nbsp;: Chaudron (1988, 152), la con&ccedil;oit comme &laquo;&nbsp;un ph&eacute;nom&egrave;ne complexe ayant plusieurs fonctions&nbsp;&raquo;. Pour Ellis (2006, 28) il s&rsquo;agit &laquo;&nbsp;d&rsquo;un ensemble de r&eacute;actions &agrave; des &eacute;nonc&eacute;s d&rsquo;apprenants comportant une erreur&nbsp;&raquo;&nbsp;; quant &agrave; Cosereanu (2010), elle le d&eacute;finit comme&nbsp;une indication adress&eacute;e par un locuteur &agrave; un autre et visant &agrave; lui faire prendre conscience que son usage de la langue cible n&rsquo;est pas correct. Cette derni&egrave;re d&eacute;finition rejoint celle de Caroll et Swain (1993) qui montrent que la r&eacute;troaction d&eacute;signe toute correction explicite ou implicite indiquant que la production d&rsquo;un apprenant n&rsquo;est pas conforme &agrave; la langue cible ce qui s&rsquo;accorde avec celle de Lightbown et Spada (1999, 171)&nbsp;&laquo;&nbsp;any indication to the learners that their use of the target language is incorrect. This includes various responses that the learners receive&nbsp;&raquo;. Plusieurs chercheurs tentent de d&eacute;terminer les conditions de l&rsquo;efficacit&eacute; du feedback dans l&rsquo;enseignement/apprentissage d&rsquo;une langue seconde ou &eacute;trang&egrave;re.&nbsp;Lyster et Ranta (1997, 46) ont en recens&eacute; six types qui peuvent &ecirc;tre utilis&eacute;s par les enseignants et/ ou les apprenants&nbsp; &agrave; savoir: la reformulation<a href="#_ftn2" id="_ftnref2" name="_ftnref2"><sup>[2]</sup></a>, la correction explicite<a href="#_ftn3" id="_ftnref3" name="_ftnref3"><sup>[3]</sup></a> ainsi que les incitations<a href="#_ftn4" id="_ftnref4" name="_ftnref4"><sup>[4]</sup></a> (la demande de clarification, l&rsquo;incitation, la r&eacute;p&eacute;tition et l&rsquo;indice m&eacute;talinguistique).</p> <p style="text-align:justify">Cependant, notre exp&eacute;rience en tant qu&rsquo;enseignante au d&eacute;partement de fran&ccedil;ais r&eacute;v&egrave;le que le fait de d&eacute;livrer un feedback sur les productions &eacute;crites n&rsquo;est pas forc&eacute;ment un gage de son utilisation r&eacute;elle par les &eacute;tudiants. En effet, les commentaires, ind&eacute;pendamment de leur qualit&eacute;, ont parfois tendance &agrave; avoir peu d&rsquo;effet sur l&rsquo;activit&eacute; de la r&eacute;&eacute;criture. La r&eacute;troaction devrait fournir des rem&eacute;diations aux difficult&eacute;s rencontr&eacute;es par les &eacute;tudiants pour atteindre les objectifs pr&eacute;d&eacute;finis. Le feedback sugg&egrave;re ainsi des corrections visant &agrave; r&eacute;duire l&rsquo;&eacute;cart entre ce qui est attendu et ce qui est produit. C&rsquo;est pourquoi, nous souhaiterions examiner ici la mani&egrave;re dont les &eacute;tudiants tiennent compte des commentaires de leurs pairs dans la r&eacute;&eacute;criture des textes scientifiques produits &agrave; l&rsquo;universit&eacute;.</p> <p style="text-align:justify">Les enseignants du FLE &agrave; l&rsquo;universit&eacute; d&eacute;clarent que les feedbacks ou commentaires qu&rsquo;ils r&eacute;digent ne sont pas re&ccedil;us d&rsquo;o&ugrave; l&rsquo;objectif de faire r&eacute;&eacute;crire aux &eacute;tudiants leur travail &agrave; la lumi&egrave;re des observations et modifications sugg&eacute;r&eacute;es pour son am&eacute;lioration. Notre &eacute;tude porte sur le feedback &eacute;crit par les pairs, en situation de pr&eacute;sentiel. Ainsi, en prenant appui sur la typologie de Zourou (2012), nous allons analyser la nature des feedbacks correctifs fournis par les pairs. Quel type de r&eacute;troactions correctives, explicite ou implicite, observe-t-on lors de la r&eacute;vision ? Sur quels aspects, linguistiques, et/ou m&eacute;thodologiques voire disciplinaires (de contenu) portent-elles ? Quelles attitudes d&eacute;veloppent les &eacute;tudiants &agrave; l&rsquo;&eacute;gard du feedback des pairs&nbsp;?</p> <p style="text-align:justify">Nous pr&eacute;disons un d&eacute;veloppement des comp&eacute;tences scripturales des apprenants, tant au niveau qualitatif que quantitatif voire une am&eacute;lioration des pratiques scripturales suite aux feedbacks des pairs en fonction du niveau de performance en langue fran&ccedil;aise et du type de bin&ocirc;me constitu&eacute;.</p> <p style="text-align:justify">Ainsi, notre objectif consiste &agrave; identifier l&rsquo;effet du recours au feedback correctif fourni par les pairs sur le d&eacute;veloppement des strat&eacute;gies de r&eacute;vision en termes de qualit&eacute; des m&eacute;moires r&eacute;dig&eacute;s en FLE.</p> <h2>1. Cadre th&eacute;orique</h2> <p style="text-align:justify">L&rsquo;&eacute;valuation des productions &eacute;crites de la part des pairs passe par la lecture du texte et l&rsquo;&eacute;criture des feedbacks. Elle s&rsquo;apparente &agrave; un travail &laquo; d&rsquo;h&eacute;t&eacute;ror&eacute;vision &raquo; effectu&eacute; sur la copie de l&rsquo;apprenant. Le processus de r&eacute;vision, d&eacute;bute quand l&rsquo;&eacute;tudiant re&ccedil;oit sa copie corrig&eacute;e, et passe par les &eacute;tapes suivantes&nbsp;: l&rsquo;apprenant doit lire non seulement les feedbacks de son pair mais aussi son propre texte afin de faire le lien entre les feedbacks et sa premi&egrave;re version &eacute;crite ; il doit &eacute;galement faire appel &agrave; ses strat&eacute;gies d&rsquo;&eacute;criture pour en &eacute;crire une deuxi&egrave;me version&nbsp;; de m&ecirc;me, il doit solliciter ses habilet&eacute;s de r&eacute;viseur, son travail de r&eacute;&eacute;criture &eacute;tant effectivement un travail de r&eacute;vision. Ainsi, il doit mobiliser plusieurs comp&eacute;tences de compr&eacute;hension et de production &eacute;crite en FLE.</p> <p style="text-align:justify">Plusieurs mod&egrave;les de lecture en FLE expliquent les processus mis en &oelig;uvre par les lecteurs &eacute;valuateurs de textes, qu&rsquo;il s&rsquo;agisse des enseignants ou des &eacute;tudiants. Parmi ceux-ci, le mod&egrave;le de Hayes (1995) qui explique que la lecture ne se fait pas en &laquo; actes d&eacute;coup&eacute;s &raquo;, mais bien qu&rsquo;il faut que le lecteur comprenne le texte comme un tout.</p> <p style="text-align:justify">Les mod&egrave;les du processus d&rsquo;&eacute;criture en FLE expliquent, quant &agrave; eux, les diff&eacute;rents cheminements que font les scripteurs au moment de la production &eacute;crite. Dans le cas des &eacute;tudiants &lsquo;lecteurs&rsquo;, il s&rsquo;agit de noter les r&eacute;troactions sur les copies de leurs pairs &lsquo;scripteurs&rsquo; alors que du c&ocirc;t&eacute; de ces derniers, il s&rsquo;agit d&rsquo;&eacute;crire une seconde version du texte dans l&rsquo;objectif de l&rsquo;am&eacute;liorer. Les diff&eacute;rents mod&egrave;les du processus d&rsquo;&eacute;criture mettent en lumi&egrave;re toute la complexit&eacute; de l&rsquo;acte d&rsquo;&eacute;crire : Flower et Hayes (1980), Nold (1981) et Desch&ecirc;nes (1988) et pr&eacute;sentent notamment la planification, la mise en texte et la r&eacute;vision comme des activit&eacute;s incontournables dans la gestion du processus d&rsquo;&eacute;criture.</p> <p style="text-align:justify">Nous avons choisi de nous appuyer dans la pr&eacute;sente recherche sur les mod&egrave;les de r&eacute;vision pr&eacute;sent&eacute;s par Scardamalia, Bereiter (1983) et Hayes (1995) indiquant tous que la r&eacute;vision n&rsquo;est plus consid&eacute;r&eacute;e comme une activit&eacute; indissoci&eacute;e du processus d&rsquo;&eacute;criture. En effet, il est clair que l&rsquo;&eacute;tudiant qui re&ccedil;oit des r&eacute;troactions correctives par son pair et qui doit en faire une seconde version devra faire appel &agrave; ses strat&eacute;gies de r&eacute;vision de texte. Cette activit&eacute; complexe peut l&rsquo;&ecirc;tre d&rsquo;autant plus si le scripteur ne dispose pas des comp&eacute;tences n&eacute;cessaires pour le faire. Ainsi, l&rsquo;analyse de ces diff&eacute;rents mod&egrave;les de r&eacute;vision s&rsquo;appuie sur la n&eacute;cessit&eacute; de rep&eacute;rer les erreurs dans un texte et de disposer des strat&eacute;gies pour les corriger.</p> <h2>2. M&eacute;thode</h2> <p style="text-align:justify">Dans le cadre d&rsquo;un s&eacute;minaire de master de trois jours<a href="#_ftn5" id="_ftnref5" name="_ftnref5"><sup>[5]</sup></a>, nous avons propos&eacute; &agrave; des &eacute;tudiants de 2<sup>&egrave;me</sup> ann&eacute;e master de fran&ccedil;ais, d&rsquo;&eacute;crire un texte de deux pages qui constitue un extrait de leur m&eacute;moire de master accompagn&eacute; d&rsquo;un sommaire et d&rsquo;une bibliographie. Dans un premier temps, ces textes sont comment&eacute;s &agrave; l&rsquo;&eacute;crit par les pairs &lsquo;r&eacute;viseurs&rsquo;. Et dans un second temps, ils sont remis aux auteurs concern&eacute;s pour les r&eacute;&eacute;crire en vue de les am&eacute;liorer tout en prenant en consid&eacute;ration toutes les r&eacute;troactions des pairs. Notre objectif est double. Premi&egrave;rement, nous voulons &eacute;tudier les types de corrections propos&eacute;es par les &eacute;tudiants et les r&eacute;visions subs&eacute;quentes adopt&eacute;es dans tous les travaux &eacute;crits. Nous allons plus pr&eacute;cis&eacute;ment &eacute;tudier si et dans quelle mesure les &eacute;tudiants &lsquo;r&eacute;viseurs&rsquo; se concentrent sur les niveaux du contenu, de la m&eacute;thodologie et de la langue du texte lors du processus du feedback. Deuxi&egrave;mement, nous allons &eacute;tudier les opinions des &eacute;tudiants, ayant particip&eacute; &agrave; l&rsquo;exp&eacute;rience, &agrave; l&rsquo;&eacute;gard du feedback entre pairs.</p> <h3 style="text-align:justify">2.1 Proc&eacute;dure exp&eacute;rimentale et consignes</h3> <p style="text-align:justify">L&rsquo;exp&eacute;rience a &eacute;t&eacute; men&eacute;e aupr&egrave;s de six &eacute;tudiants de deuxi&egrave;me ann&eacute;e de master de fran&ccedil;ais, option didactique et langue appliqu&eacute;e &agrave; l&rsquo;universit&eacute; de Saida. Ils &eacute;taient r&eacute;partis en trois groupes selon le niveau des apprenants en production &eacute;crite en FLE &agrave; partir du premier jet r&eacute;dig&eacute; par les diff&eacute;rents apprenants, les trois types de bin&ocirc;mes ont &eacute;t&eacute; constitu&eacute;s en fonction des notes obtenues &agrave; l&rsquo;aide d&rsquo;une grille d&rsquo;&eacute;valuation (voir annexe 1), autrement dit, nous avons suivi le bar&egrave;me suivant : (6 points) pour les crit&egrave;res renvoyant au niveau de la langue, (8 points) pour les crit&egrave;res qui rel&egrave;vent du niveau m&eacute;thodologique et (6 points) pour le niveau du contenu.</p> <p style="text-align:justify"><strong>G1&nbsp;:</strong> groupe compos&eacute; de deux &eacute;tudiantes de niveau homog&egrave;ne bon<a href="#_ftn6" id="_ftnref6" name="_ftnref6"><sup>[6]</sup></a> (G1&nbsp;: (N &amp; A)).</p> <p style="text-align:justify"><strong>G2&nbsp;:</strong> groupe form&eacute; de deux &eacute;tudiants de niveau homog&egrave;ne moins bon<a href="#_ftn7" id="_ftnref7" name="_ftnref7"><sup>[7]</sup></a> (G2&nbsp;: (S&amp; M)).</p> <p style="text-align:justify"><strong>G3&nbsp;: </strong>groupe constitu&eacute; d&rsquo;un bin&ocirc;me de niveau h&eacute;t&eacute;rog&egrave;ne (moins bon, bon) (G3&nbsp;: (H&amp; K)).</p> <p style="text-align:justify">Pour r&eacute;aliser notre exp&eacute;rience, nous nous sommes inspir&eacute;e de l&rsquo;&eacute;tude d&rsquo;A.&nbsp;B.&nbsp;M.&nbsp;Tsui (2000) qui r&eacute;sume le processus du feedback entre pairs en quatre &eacute;tapes diff&eacute;rentes&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</p> <p style="text-align:justify">Lors du premier jour du s&eacute;minaire (1&egrave;re s&eacute;ance), les &eacute;tudiants &eacute;taient invit&eacute;s &agrave; faire une session de brainstorming &agrave; propos du sujet de leur m&eacute;moire (th&egrave;me choisi, corpus &agrave; analyser, approche d&rsquo;analyse adopt&eacute;e, faisabilit&eacute; de la recherche, etc.)<a href="#_ftn8" id="_ftnref8" name="_ftnref8"><sup>[8]</sup></a>. Ces derniers &eacute;taient tous inscrits en 2<sup>&egrave;me</sup> ann&eacute;e master de FLE, option didactique et langue appliqu&eacute;e.</p> <p style="text-align:justify">Apr&egrave;s cette &eacute;tape, les participants de cette exp&eacute;rience &eacute;taient pri&eacute;s de r&eacute;diger la premi&egrave;re version de leur texte et de la remettre &agrave; leurs pairs (2&egrave;me s&eacute;ance). Ces derniers &eacute;taient sollicit&eacute;s pour donner des r&eacute;troactions &eacute;crites sur le contenu du texte (c&rsquo;est-&agrave;-dire v&eacute;rifier si tous les aspects de la th&eacute;matique, pr&eacute;sent&eacute;s dans la consigne, &eacute;taient abord&eacute;s) (3<sup>&egrave;me</sup> s&eacute;ance).</p> <p style="text-align:justify">L&rsquo;&eacute;tape suivante &eacute;tait organis&eacute;e de la m&ecirc;me fa&ccedil;on. Le lendemain (4<sup>&egrave;me</sup> s&eacute;ance), les &eacute;tudiants &eacute;taient cens&eacute;s fournir des feedbacks sur le niveau m&eacute;thodologique (notamment sur la pr&eacute;sentation des r&eacute;f&eacute;rences, renvois aux auteurs, sommaire, etc.), et durant le troisi&egrave;me jour (5&egrave;me s&eacute;ance), ils &eacute;taient pri&eacute;s de se concentrer sur le niveau linguistique dans leur feedback.</p> <p style="text-align:justify">Enfin, l&rsquo;enseignant invite les &eacute;tudiants de ces groupes &agrave; effectuer un retour sur leurs textes dans l&rsquo;objectif de leur permettre d&rsquo;apporter des modifications suite &agrave; la consigne suivante&nbsp;:&nbsp;&laquo;&nbsp;<em>r&eacute;&eacute;crivez votre texte en prenant en consid&eacute;ration toute r&eacute;troaction ou remarque propos&eacute;e par votre pair</em>&nbsp;&raquo; (6<sup>&egrave;me</sup> s&eacute;ance).</p> <p style="text-align:justify">Les produits des &eacute;tudiants (les premi&egrave;res versions de m&ecirc;me que les versions finales) et leurs feedbacks &eacute;taient analys&eacute;s et sur cette base trois groupes &eacute;taient choisis pour un entretien selon leur niveau de performance en langue fran&ccedil;aise (voir annexe 1). Le premier groupe (G1) se composait de deux &eacute;tudiantes de niveau bon, le deuxi&egrave;me groupe (G2) de deux &eacute;tudiants de niveau moins bon et le troisi&egrave;me groupe (G3) de deux &eacute;tudiants ayant des niveaux h&eacute;t&eacute;rog&egrave;nes. L&rsquo;objectif de l&rsquo;entretien &eacute;tait de v&eacute;rifier si et dans quelle mesure le niveau de langue des &eacute;tudiants d&eacute;termine le nombre et les types de corrections et de r&eacute;visions effectu&eacute;es.</p> <p style="text-align:justify"><strong>Tableau 1&nbsp;:</strong> <strong>R&eacute;capitulatif des t&acirc;ches propos&eacute;es pour la r&eacute;vision des textes produits par les &eacute;tudiants.</strong></p> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody> <tr> <td> <p>S&eacute;ances</p> </td> <td> <p>T&acirc;ches de travail</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;</p> </td> <td> <p>- &nbsp;S&eacute;ance de brainstorming &agrave; propos du sujet de leur m&eacute;moire (th&egrave;me, corpus, approche d&rsquo;analyse, faisabilit&eacute; de la recherche, etc.).</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>2.</p> </td> <td> <p>- R&eacute;daction d&rsquo;un 1<sup>er</sup> jet.</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>3.</p> </td> <td> <p>-R&eacute;vision du contenu (Ex&nbsp;: v&eacute;rifier si le scripteur a pr&eacute;sent&eacute; son sujet de m&eacute;moire de mani&egrave;re coh&eacute;rente, si ses motivations du choix du th&egrave;me sont convaincantes, si son sujet s&rsquo;inscrit dans le domaine de la didactique<a href="#_ftn9" id="_ftnref9" name="_ftnref9"><sup>[9]</sup></a>,&hellip;&hellip;.etc.).</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>4.</p> </td> <td> <p>-R&eacute;vision du niveau m&eacute;thodologique (Ex&nbsp;: renvois aux auteurs, pr&eacute;sentation correcte des r&eacute;f&eacute;rences, etc.)</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>5.</p> </td> <td> <p>-R&eacute;vision du niveau linguistique (Ex&nbsp;: il s&rsquo;agit de v&eacute;rifier&nbsp;:</p> <p>▪&nbsp;&nbsp;&nbsp; Le respect des r&egrave;gles grammaticales telles que l&rsquo;accord des adjectifs (en genre et en nombre),&nbsp; les&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; d&eacute;terminants (articles&nbsp;: f&eacute;minin, masculin), les noms et les adjectifs (l&rsquo;accord en genre et en nombre) ainsi que, l&rsquo;emploi correct de la conjugaison des verbes, des auxiliaires, la passivation, les g&eacute;rondifs, etc.</p> <p>▪&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Le respect des r&egrave;gles syntaxiques et orthographiques&nbsp;: comme l&rsquo;ordre des mots, les articulateurs logiques, la ponctuation et l&rsquo;orthographe&hellip;etc.)</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>6.</p> </td> <td> <p>-R&eacute;&eacute;criture finale&nbsp;: Le scripteur r&eacute;&eacute;crit son texte en prenant en en consid&eacute;ration les r&eacute;troactions de son bin&ocirc;me.</p> </td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <h2>3. Principaux r&eacute;sultats et interpr&eacute;tations</h2> <p style="text-align:justify">Nous allons, &agrave; pr&eacute;sent, d&eacute;finir nos cat&eacute;gories d&rsquo;analyse avant de pr&eacute;senter les r&eacute;sultats de l&rsquo;analyse des r&eacute;troactions et des corrections, que nous illustrons &agrave; l&rsquo;aide d&rsquo;extraits de notre corpus. Puis, nous allons interpr&eacute;ter bri&egrave;vement les r&eacute;sultats de l&rsquo;entretien men&eacute; aupr&egrave;s des &eacute;tudiants en fin de s&eacute;minaire pour &eacute;valuer leurs attitudes suite aux activit&eacute;s de relecture, r&eacute;vision/r&eacute;troaction puis correction et r&eacute;&eacute;criture.</p> <h3 style="text-align:justify">3.1. Comparaison entre la qualit&eacute; de r&eacute;visions/ corrections&nbsp;au niveau du contenu, de la m&eacute;thodologie et de la langue&nbsp;en fonction du niveau de performance des bin&ocirc;mes&nbsp;:</h3> <h4 style="text-align:justify">3.1.1. Bin&ocirc;me de niveau homog&egrave;ne bon (G1&nbsp;: (N &amp; A))&nbsp;:</h4> <p style="text-align:justify">Le premier groupe se compose de deux &eacute;tudiantes de niveau bon. La qualit&eacute; de leurs textes est &eacute;lev&eacute;e et leur feedback est pr&eacute;cis et cibl&eacute;.</p> <p style="text-align:justify"><strong>A-Sur le plan du contenu</strong>, les deux &eacute;tudiantes du G1 prennent en consid&eacute;ration un bon nombre de r&eacute;troactions qu&rsquo;elles ont propos&eacute;es. Sur quatre r&eacute;troactions propos&eacute;es par N, A r&eacute;pond &agrave; trois feedbacks&nbsp;; quant &agrave; A, elle recommande &agrave; N d&rsquo;&ecirc;tre le plus pr&eacute;cis possible et d&rsquo;&eacute;claircir ses propos, ce qui a donn&eacute; lieu &agrave; un certain nombre de corrections&nbsp;:</p> <p style="text-align:justify"><strong>Exemples de r&eacute;troactions et de r&eacute;visions portant sur le niveau du contenu effectu&eacute;es par G1&nbsp;:</strong></p> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody> <tr> <td> <p>Groupe 1</p> </td> <td> <p>Exemple de r&eacute;troaction fournie par le pair</p> </td> <td> <p>Type</p> </td> <td> <p>R&eacute;vision effectu&eacute;e</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>Etudiant N</p> </td> <td> <p>-Evite les jugements de valeur, vous n&rsquo;avez pas encore r&eacute;alis&eacute; l&rsquo;exp&eacute;rience pour dire &laquo;&nbsp;la dict&eacute;e est un excellent moyen d&rsquo;apprentissage de l&rsquo;orthographe grammaticale&nbsp;&raquo;</p> </td> <td> <p>Incitation</p> </td> <td> <p>&laquo;&nbsp;La dict&eacute;e pourrait &ecirc;tre</p> <p>consid&eacute;r&eacute;e comme un</p> <p>moyen</p> <p>d&rsquo;apprentissage de l&rsquo;orthographe grammaticale&nbsp;&raquo;</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>Etudiant A</p> </td> <td> <p>-au lieu de parler de la complexit&eacute; du processus de l&rsquo;&eacute;criture, pr&eacute;cise le sous processus qui pose plus de probl&egrave;mes pour ton public&nbsp;?</p> </td> <td> <p>Incitation</p> </td> <td> <p>L&rsquo;&eacute;tudiant a pr&eacute;cis&eacute; dans sa deuxi&egrave;me version que c&rsquo;est le sous-processus de la planification ou la recherche des id&eacute;es qui pose probl&egrave;me.</p> </td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><strong>B- Sur le plan m&eacute;thodologique&nbsp;:</strong> les deux &eacute;tudiantes&nbsp;proposent et acceptent des r&eacute;troactions relatives &agrave; la m&eacute;thodologie. &Agrave; titre d&rsquo;exemple, N demande &agrave; A de revoir la pr&eacute;sentation des r&eacute;f&eacute;rences, et de citer la source de certaines affirmations en faisant des renvois aux chercheurs ou aux travaux ant&eacute;rieurs. De sa part, A lui recommande de refaire le plan de la recherche et de respecter l&rsquo;ordre chronologique pour le classement des sites consult&eacute;s.</p> <p style="text-align:justify"><strong>Exemples de r&eacute;troactions et de r&eacute;visions portant sur le niveau m&eacute;thodologique effectu&eacute;es par G1&nbsp;:</strong></p> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody> <tr> <td> <p>Groupe 1</p> </td> <td> <p>Exemple de r&eacute;troaction fournie par le pair</p> </td> <td> <p>Type</p> </td> <td> <p>R&eacute;vision effectu&eacute;e</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>Etudiant N</p> </td> <td> <p>-la r&eacute;f&eacute;rence de Fayol &laquo; des id&eacute;es au texte&nbsp;&raquo; est un ouvrage, or tu l&rsquo;as class&eacute; parmi les articles de revues.&nbsp;</p> </td> <td> <p>incitation</p> </td> <td> <p>Fayol, M. (1997). Des id&eacute;es au texte. Psychologie cognitive de la production</p> <p>verbale, orale et &eacute;crite. Paris : Presses Universitaires de France [PUF].</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>Etudiant A</p> </td> <td> <p>-&laquo;&nbsp;la table des mati&egrave;res, tu l&rsquo;as mise au d&eacute;but par contre elle doit figurer &agrave; la fin d&rsquo;un travail de recherche parce que c&rsquo;est la derni&egrave;re rubrique dans un travail de recherche&nbsp;&raquo;.</p> </td> <td> <p>incitation</p> </td> <td> <p>L&rsquo;&eacute;tudiante a mis dans sa deuxi&egrave;me version la table des mati&egrave;res en dernier lieu.</p> </td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><strong>C- Sur le plan linguistique&nbsp;: </strong>en ce qui concerne le niveau de la langue, les deux &eacute;tudiantes d&eacute;tectent certaines erreurs, peu nombreuses d&rsquo;ailleurs, qu&rsquo;elles ont corrig&eacute;es dans la deuxi&egrave;me version. Cela s&rsquo;explique par leur haut niveau de comp&eacute;tence en FLE.&nbsp;&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><strong>Exemples de r&eacute;troactions et de r&eacute;visions portant sur le niveau linguistique effectu&eacute;es par G1&nbsp;:</strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody> <tr> <td> <p style="text-align:justify">Groupe 1</p> </td> <td style="text-align:justify"> <p>Exemple de r&eacute;troaction fournie par le pair</p> </td> <td style="text-align:justify"> <p>Type</p> </td> <td style="text-align:justify"> <p>R&eacute;vision effectu&eacute;e</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>Etudiant N</p> </td> <td> <p>-&laquo;&nbsp;voir&nbsp;&raquo; s&rsquo;&eacute;crit avec &laquo;&nbsp;e&nbsp;&raquo;&nbsp;</p> </td> <td> <p>La reformulation</p> </td> <td> <p>&laquo;&nbsp;Des aptitudes culturelles voire intellectuelles&nbsp;&raquo;.</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>Etudiant A</p> </td> <td> <p>-&laquo;&nbsp;mondiale&nbsp;&raquo; s&rsquo;&eacute;crit sans &laquo;&nbsp;e&nbsp;&raquo;, c&rsquo;est un adjectif qui s&rsquo;accorde en genre et en nombre avec le nom qu&rsquo;il qualifie.</p> </td> <td> <p>L&rsquo;indice m&eacute;talinguistique.</p> </td> <td> <p>&laquo;&nbsp;le plan mondial&nbsp;&raquo;.</p> </td> </tr> </tbody> </table> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify">Dans notre corpus, les r&eacute;troactions ont &eacute;t&eacute; &eacute;mises par les &eacute;tudiants dans le but de s&rsquo;entraider pour prendre conscience de leurs propres erreurs et de les corriger. Pour ce faire, le bin&ocirc;me des &eacute;tudiantes ayant un niveau bon a eu recours &agrave; deux cat&eacute;gories de r&eacute;troaction qui correspondent &agrave; celles identifi&eacute;es par Lyster (1999) &agrave; savoir&nbsp;: les incitations et les reformulations. La question du lien entre les types de r&eacute;troaction utilis&eacute;e et le nombre de r&eacute;visions effectu&eacute;es a &eacute;t&eacute; abord&eacute;e par Lyster (1999). Ce dernier montre dans son &eacute;tude que la moiti&eacute; des reformulations ne sont pas suivies de r&eacute;visions de la part des apprenants scripteurs. Ce n&rsquo;est pas le cas dans notre &eacute;tude. Notre corpus<a href="#_ftn10" id="_ftnref10" name="_ftnref10"><sup>[10]</sup></a> &nbsp;montre que sur (5,2) de reformulations, (4,45) est le nombre de r&eacute;visions dans la deuxi&egrave;me version. En revanche, (1,2) de commentaires g&eacute;n&eacute;raux, n&rsquo;ont abouti qu&rsquo;&agrave; (0,45) de r&eacute;visions dans la deuxi&egrave;me version.</p> <p style="text-align:justify">Nous constatons &eacute;galement que l&rsquo;utilisation de (0,583) de r&eacute;troaction m&eacute;talinguistique, offrant des explications m&eacute;talinguistiques au pair conduit ce dernier &agrave; un taux tr&egrave;s &eacute;lev&eacute; de r&eacute;vision des segments erron&eacute;s (0,58).</p> <p style="text-align:justify">Quant aux incitations (3,017) et la demande de clarification (0,283) qui am&egrave;nent les apprenants &agrave; s&rsquo;autocorriger, elles ont &eacute;t&eacute; suivies dans J2 par le nombre de r&eacute;visions suivant (2,65; 0,25).</p> <h4 style="text-align:justify">3.1.2. Bin&ocirc;me de niveau homog&egrave;ne moins bon (G2&nbsp;: (S&amp; M))&nbsp;:</h4> <p style="text-align:justify">Le deuxi&egrave;me groupe se compose de deux &eacute;tudiants de niveau moins bon.</p> <p style="text-align:justify"><strong>A-Sur le plan du contenu</strong>, les deux &eacute;tudiants proposent certains feedbacks et font des r&eacute;visions par la suite, bien que toutes les suggestions de correction ne soient pas suivies. Par exemple, S n&rsquo;a pas suivi le conseil de M de pr&eacute;ciser le public et de reformuler le titre pour plus d&rsquo;&eacute;claircissements. Mais, il a gard&eacute; l&rsquo;intitul&eacute; originel qui manque de pr&eacute;cision.</p> <p style="text-align:justify"><strong>Exemples de r&eacute;troactions et de r&eacute;visions portant sur le niveau du contenu effectu&eacute;es par G2&nbsp;:</strong></p> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody> <tr> <td> <p>Groupe 2</p> </td> <td> <p>Exemple de r&eacute;troaction fournie par le pair</p> </td> <td> <p>Type</p> </td> <td> <p>R&eacute;vision effectu&eacute;e</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>Etudiant S</p> </td> <td> <p>-Titre&nbsp;: &laquo;&nbsp;L&rsquo;analyse des besoins et l&rsquo;&eacute;laboration d&rsquo;un plan de formation en FOS&nbsp;&raquo; <strong>pour quel public&nbsp;?</strong></p> </td> <td> <p>Demande de clarification</p> </td> <td> <p>-Titre&nbsp;: &laquo;&nbsp;L&rsquo;analyse des besoins et l&rsquo;&eacute;laboration d&rsquo;un plan de formation en FOS&nbsp;&raquo; &nbsp;</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>Etudiant M</p> </td> <td> <p>-&nbsp; &laquo;&nbsp;le programme de la grammaire a une relation avec l&rsquo;argumentation&raquo; est ce que c&rsquo;est une probl&eacute;matique&nbsp;???</p> </td> <td> <p>Demande de clarification</p> </td> <td> <p>-&laquo;&nbsp;le programme de la grammaire a t-il une relation avec l&rsquo;argumentation&raquo;</p> </td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><strong>B- Sur le plan m&eacute;thodologique&nbsp;:</strong> l&rsquo;<em>input<a href="#_ftn11" id="_ftnref11" name="_ftnref11"><sup>[11]</sup></a></em> fourni par les deux &eacute;tudiants de ce groupe est tr&egrave;s limit&eacute;, ce qui m&egrave;ne &agrave; tr&egrave;s peu de corrections. S propose une seule r&eacute;troaction, quant aux feedbacks de M, ils sont peu clairs. Par exemple, il recommande &agrave; S de revoir la pr&eacute;sentation de certaines r&eacute;f&eacute;rences, et d&rsquo;avoir un corpus repr&eacute;sentatif mais ne pr&eacute;cise pas quelles sont les r&eacute;f&eacute;rences dont il faut corriger la pr&eacute;sentation ni le nombre exact des enseignants qu&rsquo;il faudrait interroger.</p> <p style="text-align:justify"><strong>Exemples de r&eacute;troactions et de r&eacute;visions portant sur le niveau m&eacute;thodologique effectu&eacute;es par G2&nbsp;:</strong></p> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody> <tr> <td> <p>Groupe 2</p> </td> <td> <p>Exemple de r&eacute;troaction fournie par le pair</p> </td> <td> <p>Type</p> </td> <td> <p>R&eacute;vision effectu&eacute;e</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>Etudiant S</p> </td> <td> <p>-Dans votre texte, on ne trouve pas ce qui t&rsquo;a motiv&eacute; pour choisir ce sujet.</p> </td> <td> <p>-incitation</p> </td> <td> <p>-Aucune motivation n&rsquo;a &eacute;t&eacute; donn&eacute;e suite &agrave; cette r&eacute;troaction. &nbsp;</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>Etudiant M</p> </td> <td> <p>-&nbsp; &laquo;&nbsp;ton corpus n&rsquo;est pas repr&eacute;sentatif car tu veux distribuer le questionnaire &agrave; seulement 10 enseignants, il faut viser un nombre plus &eacute;lev&eacute; d&rsquo;enseignants.&nbsp;&nbsp;</p> </td> <td> <p>Demande de clarification</p> </td> <td> <p>-&laquo;&nbsp;nous distribuerons le questionnaire &agrave; 15 enseignants&raquo;</p> </td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><strong>C- Sur le plan linguistique&nbsp;:</strong></p> <p style="text-align:justify">Au niveau de la langue, plusieurs diff&eacute;rences se r&eacute;v&egrave;lent entre les deux &eacute;tudiants. Dans le texte r&eacute;dig&eacute; par S, qui contient de nombreuses erreurs, M n&rsquo;a d&eacute;tect&eacute; que deux erreurs, qui sont corrig&eacute;es dans la deuxi&egrave;me version. Par contre, S observe beaucoup d&rsquo;erreurs dans le texte de M, qui sont corrig&eacute;es par la suite. De m&ecirc;me, nous avons constat&eacute; que ce dernier a fait plusieurs auto-corrections. Ainsi, nous pouvons faire l&rsquo;hypoth&egrave;se que le feedback entre pairs aide les &eacute;tudiants &agrave; se focaliser sur la forme linguistique et ainsi &agrave; apporter des corrections &agrave; leur texte par eux-m&ecirc;mes.</p> <p style="text-align:justify"><strong>Exemples de r&eacute;troactions et de r&eacute;visions portant sur le niveau linguistique effectu&eacute;es par G2&nbsp;:</strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody> <tr> <td> <p>Groupe 2</p> </td> <td> <p>Exemple de r&eacute;troaction fournie par le pair</p> </td> <td> <p>Type</p> </td> <td> <p>R&eacute;vision effectu&eacute;e</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>Etudiant S</p> </td> <td> <p>-nous nous pr&eacute;sentons &agrave; vous ce questionnaire.</p> <p>Passage mal formul&eacute;&nbsp;!</p> </td> <td> <p>incitation</p> </td> <td> <p>-nous vous pr&eacute;sentons ce questionnaire.</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>Etudiant M</p> </td> <td> <p>-Notre but <u>et</u> de&hellip;</p> <p>-des <u>comp&eacute;tence</u></p> </td> <td> <p>incitation</p> </td> <td> <p>-Notre but est de&hellip;.</p> <p>-des comp&eacute;tences.</p> </td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <p style="text-align:justify">L&rsquo;analyse du corpus nous montre que le texte de M a gagn&eacute; en qualit&eacute;, contrairement &agrave; celui de S, ce qui pourrait &ecirc;tre expliqu&eacute; par l&rsquo;<em>input</em> limit&eacute; qu&rsquo;il a re&ccedil;u de son pair. Il est cependant surprenant que la version finale du texte de M comporte plusieurs phrases incompl&egrave;tes, voire incompr&eacute;hensibles qui n&rsquo;ont pas &eacute;t&eacute; corrig&eacute;es par son bin&ocirc;me. Soit l&rsquo;&eacute;tudiant S n&rsquo;a pas &eacute;t&eacute; en mesure de les corriger, soit il n&rsquo;a pas pu d&eacute;coder le langage incomplet de M, car ils se trouvent tous les deux dans la m&ecirc;me zone proximale de d&eacute;veloppement (Tsui &amp; Ng, 2000).</p> <h4 style="text-align:justify">3.1.3. Bin&ocirc;me de niveau h&eacute;t&eacute;rog&egrave;ne (G3&nbsp;: (H&amp; K))&nbsp;:</h4> <p style="text-align:justify">Le dernier groupe comporte deux &eacute;tudiants ayant deux niveaux de performance diff&eacute;rents ou h&eacute;t&eacute;rog&egrave;nes. Le niveau linguistique de H est moins bon en le comparant avec celui de K (selon la grille pr&eacute;sent&eacute;e en annexe 1).</p> <p style="text-align:justify"><strong>A-Sur le plan du contenu</strong>, les deux &eacute;tudiants sont conscients de l&rsquo;importance de r&eacute;diger des textes de bonne qualit&eacute;. Ce qui les a conduits &agrave; effectuer plusieurs r&eacute;visions.</p> <p style="text-align:justify"><strong>Exemples de r&eacute;troactions et de r&eacute;visions portant sur le niveau du contenu effectu&eacute;es par G&nbsp;3:</strong></p> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody> <tr> <td> <p>Groupe 3</p> </td> <td> <p>Exemple de r&eacute;troaction fournie par le pair</p> </td> <td> <p>Type</p> </td> <td> <p>R&eacute;vision effectu&eacute;e</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>Etudiant K</p> </td> <td> <p>-Titre&nbsp;:&nbsp;&laquo;&nbsp;Les difficult&eacute;s de compr&eacute;hension d&rsquo;un texte scientifique&nbsp;: cas des &eacute;tudiants de 1<sup>&egrave;re</sup> ann&eacute;e biologie&nbsp;&raquo;. Pr&eacute;cise s&rsquo;il s&rsquo;agit de la compr&eacute;hension &eacute;crite ou orale et pour le niveau est ce que c&rsquo;est la 1<sup>&egrave;re</sup> ann&eacute;e licence, master ou doctorat.</p> </td> <td> <p>-incitation</p> </td> <td> <p>-Titre&nbsp;:&nbsp;&laquo;&nbsp;Les difficult&eacute;s de compr&eacute;hension &eacute;crite d&rsquo;un texte scientifique&nbsp;: cas des &eacute;tudiants de 1<sup>&egrave;re</sup> ann&eacute;e licence de biologie&nbsp;&raquo;.</p> </td> </tr> <tr> <td rowspan="2"> <p>Etudiant H</p> </td> <td> <p>-&nbsp; Sur quoi portent ces questions&nbsp;? sur le contenu du texte propos&eacute; ou sur les inf&eacute;rences&nbsp;?c&rsquo;est &agrave; dire les connaissances qui ne sont pas pr&eacute;sentes dans le texte et que l&rsquo;&eacute;tudiant doit activer pour comprendre le texte.</p> </td> <td> <p>-incitation</p> </td> <td> <p>- Les questions portent sur les inf&eacute;rences.</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>-&nbsp; Vous voulez d&eacute;crire un cours magistral dispens&eacute; oralement alors que vous travaillez sur la compr&eacute;hension &eacute;crite.</p> </td> <td> <p>-incitation</p> </td> <td> <p>-l&rsquo;&eacute;tudiant a remplac&eacute; le CM dispens&eacute; oralement par le polycopi&eacute;.</p> </td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><strong>B- Sur le plan m&eacute;thodologique&nbsp;:</strong></p> <p style="text-align:justify">Tous les deux donnent des conseils pr&eacute;cis sur la m&eacute;thodologie. H propose &agrave; K une s&eacute;rie d&rsquo;informations portant sur diff&eacute;rents points (tels que l&rsquo;&eacute;quilibre entre la th&eacute;orie et la pratique ainsi que la pr&eacute;sentation des r&eacute;f&eacute;rences), qui sont dans une large mesure int&eacute;gr&eacute;s dans son texte. De son c&ocirc;t&eacute;, K conseille &agrave; H d&rsquo;employer le pronom &lsquo;nous&rsquo; de modestie, et de garder l&rsquo;anonymat en parlant de l&rsquo;enseignant ou les participants de l&rsquo;exp&eacute;rience, qui sont g&eacute;n&eacute;ralement int&eacute;gr&eacute;s dans son texte.</p> <p style="text-align:justify"><strong>Exemples de r&eacute;troactions et de r&eacute;visions portant sur le niveau m&eacute;thodologique effectu&eacute;es par G3&nbsp;:</strong></p> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody> <tr> <td> <p>Groupe 3</p> </td> <td> <p>Exemple de r&eacute;troaction fournie par le pair</p> </td> <td> <p>Type</p> </td> <td> <p>R&eacute;vision effectu&eacute;e</p> </td> </tr> <tr> <td rowspan="3"> <p>Etudiant K</p> </td> <td> <p>-Dans ton texte, il manque les hypoth&egrave;ses.</p> </td> <td> <p>-incitation</p> </td> <td> <p>- &nbsp;Ajout des hypoth&egrave;ses.</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>-&laquo;&nbsp;j&rsquo;ai constat&eacute; que la plupart des bacheliers&hellip;&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;cette situation nous m&egrave;ne &agrave; poser la probl&eacute;matique suivante&hellip;&nbsp;&raquo;Tant&ocirc;t, tu utilises le nous, tant&ocirc;t &lsquo;je&rsquo; et &lsquo;on&rsquo;, il faut choisir le &lsquo;nous &lsquo;de modestie.</p> </td> <td> <p>-reformulation</p> </td> <td> <p>-L&rsquo;emploi exclusif du &lsquo;nous&rsquo; de modestie.</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>-Garde l&rsquo;anonymat, ne cite pas le nom de l&rsquo;enseignant qui va faire l&rsquo;exp&eacute;rience.</p> </td> <td> <p>-incitation.</p> </td> <td> <p>-Suppression du nom de l&rsquo;enseignant.</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>Etudiant H</p> </td> <td> <p>-&nbsp; On ne peut pas limiter un travail de recherche en deux chapitres, si c&rsquo;&eacute;tait un m&eacute;moire de licence, on peut l&rsquo;accepter mais pour le master c&rsquo;est insuffisant surtout pour la pratique il faut en principe deux chapitres dans le premier, on doit pr&eacute;senter le cadre m&eacute;thodologique et dans le deuxi&egrave;me on pr&eacute;sente l&rsquo;exp&eacute;rience et on analyse les r&eacute;sultats.</p> </td> <td> <p>-incitation</p> </td> <td> <p>-Ajout du chapitre du cadre m&eacute;thodologique dans le sommaire.</p> </td> </tr> <tr> <td rowspan="3">&nbsp;</td> <td> <p>-&nbsp; En lisant l&rsquo;introduction, je n&rsquo;ai pas trouv&eacute; ce qui t&rsquo;a motiv&eacute;&nbsp;&nbsp; pour choisir ce th&egrave;me, pourquoi tu veux travailler sur les difficult&eacute;s de la compr&eacute;hension &eacute;crite.</p> </td> <td> <p>-incitation</p> </td> <td> <p>-Ajout des motivations du choix du th&egrave;me.</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>-&nbsp; On pr&eacute;sente les r&eacute;f&eacute;rences en commen&ccedil;ant par le nom de l&rsquo;auteur et non par son pr&eacute;nom.</p> <p>-&nbsp; Pour les citations courtes, on doit les int&eacute;grer dans le corps du texte.</p> </td> <td> <p>-incitation</p> </td> <td> <p>-correction de la pr&eacute;sentation des r&eacute;f&eacute;rences, par exemple pour Jean Pierre Cup, l&rsquo;&eacute;tudiant a mis Cuq, J.P.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>-&nbsp; &laquo;&nbsp;Nous nous sommes bas&eacute;e sur la grille de Jean Michel Ducrot&nbsp;&raquo;. Il faut citer la date de publication de cette grille.</p> </td> <td> <p>-incitation</p> </td> <td> <p>-Ajout de la date de publication de la grille.</p> </td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><strong>C- Sur le plan linguistique&nbsp;:</strong></p> <p style="text-align:justify"><strong>Exemples de r&eacute;troactions et de r&eacute;visions portant sur le niveau linguistique effectu&eacute;es par G. 3:</strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody> <tr> <td> <p><strong>Groupe 3</strong></p> </td> <td> <p><strong>Exemple de r&eacute;troaction fournie par le pair </strong></p> </td> <td> <p><strong>Type</strong></p> </td> <td> <p><strong>R&eacute;vision effectu&eacute;e</strong></p> </td> </tr> <tr> <td> <p><strong>Etudiant K</strong></p> </td> <td> <p>-Il ya plusieurs fautes d&rsquo;orthographe.</p> <p>-Apr&egrave;s avoir obtenu leurs baccalaur&eacute;ats, un bon nombre d&rsquo;&eacute;l&egrave;ves&hellip;&nbsp;&raquo; apr&egrave;s avoir eu le bac, on devient &eacute;tudiant&nbsp;!</p> </td> <td> <p>-incitation</p> <p>-reformulation</p> </td> <td> <p>-Plusieurs fautes d&rsquo;orthographe et de conjugaison ont &eacute;t&eacute; corrig&eacute;es.</p> <p>-Le mot &laquo;&nbsp;&eacute;l&egrave;ves&nbsp;&raquo; a &eacute;t&eacute; remplac&eacute; par &laquo;&nbsp;&eacute;tudiants&nbsp;&raquo;</p> </td> </tr> <tr> <td rowspan="5"> <p><strong>Etudiant H</strong></p> </td> <td> <p>-La d&eacute;finition de la langue de sp&eacute;cialit&eacute; est un sujet de d&eacute;bat de <u>diff&eacute;rent</u> auteurs.</p> </td> <td> <p>-incitation</p> </td> <td> <p>-La d&eacute;finition de la langue de sp&eacute;cialit&eacute; est un sujet de d&eacute;bat de diff&eacute;rents auteurs.</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>-&laquo;&nbsp;Il est difficile de dire si l&rsquo;Alg&eacute;rie est un pays francophone ou non <u>vue</u> le statut particulier du fran&ccedil;ais&hellip;&nbsp;&raquo;</p> </td> <td> <p>-incitation</p> </td> <td> <p>-&laquo;&nbsp;Il est difficile de dire si l&rsquo;Alg&eacute;rie est un pays francophone ou non vu le statut particulier du fran&ccedil;ais&hellip;&nbsp;&raquo;.</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>-&laquo;&nbsp;Pour rem&eacute;dier <u>les</u> lacunes que nous avons <u>d&eacute;tect&eacute;</u>&hellip;&nbsp;&raquo;</p> </td> <td rowspan="2"> <p>-incitation</p> <p>-indice m&eacute;talinguistique</p> </td> <td> <p>-&laquo;&nbsp;Pour rem&eacute;dier aux lacunes que nous avons d&eacute;tect&eacute;es&hellip;&nbsp;&raquo;</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>-&laquo;&nbsp;Nous sommes arriv&eacute;es&hellip;&nbsp;&raquo; quand on emploie le nous de modestie, le participe pass&eacute; s&rsquo;accorde en fonction de l&rsquo;identit&eacute; de l&rsquo;auteur.</p> </td> <td> <p>-&laquo;&nbsp;Nous sommes arriv&eacute;&hellip;&nbsp;&raquo;</p> </td> </tr> <tr> <td> <p>-&laquo;&nbsp;Nous allons consacrer le premier chapitre <u>en d&eacute;finissant&hellip;</u>.&nbsp;&raquo;&agrave; la d&eacute;finition</p> </td> <td> <p>-reformulation</p> </td> <td> <p>-&laquo;&nbsp;Nous allons consacrer le premier chapitre &agrave; la d&eacute;finition des concepts cl&eacute;s&nbsp;&raquo;</p> </td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <p style="text-align:justify">Pour les erreurs relatives au niveau linguistique, le nombre et la qualit&eacute; de feedbacks propos&eacute;s par les deux &eacute;tudiants varient, dans la mesure o&ugrave; l&rsquo;&eacute;tudiant K, ayant un niveau bon, propose un nombre de feedbacks beaucoup plus &eacute;lev&eacute; que l&rsquo;&eacute;tudiant H. Ses r&eacute;troactions concernent avant tout la grammaire (l&rsquo;usage des articles, de pronoms et de pr&eacute;positions), les erreurs de l&rsquo;accord, de conjugaison et m&ecirc;me de style. Nous avons remarqu&eacute; que la majorit&eacute; de ces propositions ont &eacute;t&eacute; accept&eacute;es par le pair H. Cependant, ce dernier ne propose qu&rsquo;un nombre limit&eacute; de r&eacute;troactions sur l&rsquo;orthographe, et il demande &agrave; K de modifier une construction correcte. L&rsquo;&eacute;tudiant K est, par ailleurs, assez comp&eacute;tent et ne modifie que les constructions erron&eacute;es, ce qui montre qu&rsquo;il poss&egrave;de un sentiment de propri&eacute;t&eacute; de son propre texte, un des avantages du feedback entre pairs (Tsui &amp; Ng, 2000).</p> <p style="text-align:justify">Enfin, la comparaison entre les versions r&eacute;&eacute;crites des textes avec les premi&egrave;res, nous permet d&rsquo;avancer que la qualit&eacute; a augment&eacute; de fa&ccedil;on consid&eacute;rable pour les deux textes&nbsp;: celui de l&rsquo;&eacute;tudiant H s&rsquo;est am&eacute;lior&eacute; gr&acirc;ce aux comp&eacute;tences linguistiques de K, alors que celui de K a augment&eacute; en qualit&eacute; en raison des propositions de H aux niveaux m&eacute;thodologique et du contenu. Ce groupe confirme les r&eacute;sultats obtenus par R.&nbsp;M.&nbsp;Manch&oacute;n et J.&nbsp;R.&nbsp;de Larios (2011), selon lesquels les comp&eacute;tences individuelles de chaque &eacute;tudiant renforcent la qualit&eacute; du travail &eacute;crit.</p> <h2>4. Attitudes &agrave; l&rsquo;&eacute;gard du feedback entre pairs</h2> <p style="text-align:justify">Nous passons &agrave; pr&eacute;sent &agrave; l&rsquo;analyse des attitudes des &eacute;tudiants vis-&agrave;-vis du feedback entre pairs. Un entretien men&eacute; aupr&egrave;s des trois groupes participants &agrave; l&rsquo;exp&eacute;rience, nous a permis d&rsquo;avoir acc&egrave;s &agrave; leurs opinions quant &agrave; l&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t de la r&eacute;troaction et de la r&eacute;vision ainsi que la collaboration entre les &eacute;tudiants.</p> <h3 style="text-align:justify">4.1. Bin&ocirc;me de niveau homog&egrave;ne bon (G1&nbsp;: (N &amp; A))&nbsp;:</h3> <p style="text-align:justify">Tout au long de l&rsquo;entretien, les &eacute;tudiantes du premier groupe ont exprim&eacute; une attitude positive vis-&agrave;-vis du feedback entre pairs.</p> <p style="text-align:justify">En ce qui concerne les r&eacute;troactions et les r&eacute;visions, les deux &eacute;tudiantes r&eacute;pondent qu&rsquo;il est plus facile de proposer des r&eacute;troactions grammaticales que de donner des feedbacks sur le contenu et la m&eacute;thodologie. Cela est d&ucirc; au fait que toutes les deux ont un niveau bon en langue fran&ccedil;aise ce qui leur facilite la proposition des r&eacute;troactions sur des erreurs de langue et leur permet par la suite de les corriger.</p> <p style="text-align:justify">Quant aux avantages et aux inconv&eacute;nients du feedback des pairs, N pr&eacute;cise qu&rsquo;elle pr&eacute;f&egrave;re les r&eacute;troactions fournies par l&rsquo;enseignant, qui sont plus pertinentes sur les trois aspects du texte, notamment, pour le niveau local ou de la langue. Cependant, le feedback entre pairs lui permet de r&eacute;fl&eacute;chir et de mieux se concentrer sur le contenu et la m&eacute;thodologie du m&eacute;moire.</p> <p style="text-align:justify">Enfin, en ce qui concerne la collaboration, toutes les deux affirment qu&rsquo;elles pr&eacute;f&egrave;rent travailler en bin&ocirc;me surtout si elles ne se connaissent pas, en effet, elles affirment que cela leur permet de travailler plus s&eacute;rieusement sur leurs textes et d&rsquo;&eacute;viter les discussions priv&eacute;es.</p> <h3 style="text-align:justify">4.2. Bin&ocirc;me de niveau homog&egrave;ne moins bon (G2&nbsp;: (S &amp; M))&nbsp;:</h3> <p style="text-align:justify">Le deuxi&egrave;me groupe, qui comporte deux &eacute;tudiants ayant un niveau de performance moins bon, exprime au d&eacute;but une attitude n&eacute;gative quant au sujet du feedback entre pairs, mais au fur &agrave; mesure de l&rsquo;entretien, leurs opinions changent.</p> <p style="text-align:justify">Les donn&eacute;es recueillies &agrave; partir de l&rsquo;entretien des &eacute;tudiants du groupe (G2) corroborent celles du premier quant au sujet de la r&eacute;troaction et de la r&eacute;vision&nbsp;; en effet, ces derniers soulignent qu&rsquo;il est difficile de fournir des r&eacute;troactions au niveau local faute de comp&eacute;tences linguistiques. Par ailleurs, ils affirment qu&rsquo;ils peuvent proposer des r&eacute;troactions sur le plan du contenu et de la m&eacute;thodologie du m&eacute;moire.</p> <p style="text-align:justify">Comme le premier groupe, celui-ci est plus enclin &agrave; int&eacute;grer les corrections relatives au niveau linguistique, pour eux, elles sont incontestables. En revanche, les feedbacks du pair sur le contenu et la m&eacute;thodologie sont consid&eacute;r&eacute;s comme des propositions qu&rsquo;il ne faut pas n&eacute;cessairement prendre en consid&eacute;ration.</p> <p style="text-align:justify">Les &eacute;tudiants de ce groupe affirment &eacute;galement qu&rsquo;ils pr&eacute;f&egrave;rent recevoir les r&eacute;troactions de leur enseignant pour la simple raison qu&rsquo;ils font plus confiance en ses r&eacute;troactions qu&rsquo;en celles de leur pair. Pour eux, l&rsquo;enseignant est mieux plac&eacute; pour identifier les erreurs qu&rsquo;ils commettent et pour les corriger. Ils ajoutent, tout de m&ecirc;me, que le feedback du pair leur permet de se concentrer davantage sur la t&acirc;che de l&rsquo;&eacute;criture et de la r&eacute;&eacute;criture tout en se focalisant sur les trois aspects du texte. En revanche, ils consid&egrave;rent ce mode d&rsquo;&eacute;criture tr&egrave;s prenant &agrave; l&rsquo;&eacute;gard des contraintes du temps c&rsquo;est-&agrave;-dire des dates limites qu&rsquo;il faut respecter. Finalement, les deux &eacute;tudiants qui se connaissent d&eacute;j&agrave; tr&egrave;s bien, ont avou&eacute; qu&rsquo;ils &eacute;taient subjectifs dans la mesure o&ugrave; ils att&eacute;nuaient souvent les termes critiques dans leur feedback.</p> <h3 style="text-align:justify">4.3. Bin&ocirc;me de niveau h&eacute;t&eacute;rog&egrave;ne (G3&nbsp;: (H&amp; K))&nbsp;:</h3> <p style="text-align:justify">Le troisi&egrave;me groupe, qui se compose de deux &eacute;tudiants ayant des niveaux h&eacute;t&eacute;rog&egrave;nes <strong>(H &amp; K)&nbsp;</strong>exprime une attitude tr&egrave;s positive &agrave; l&rsquo;&eacute;gard du feedback entre pairs.</p> <p style="text-align:justify">&Agrave; la diff&eacute;rence des deux groupes pr&eacute;c&eacute;dents, ce groupe affirme qu&rsquo;il est plus facile d&rsquo;effectuer des r&eacute;visions sur le plan linguistique que sur le plan de la m&eacute;thodologie et du contenu. Les deux &eacute;tudiants affirment qu&rsquo;ils ont pu am&eacute;liorer la qualit&eacute; de leur texte gr&acirc;ce &agrave; l&rsquo;h&eacute;t&eacute;rog&eacute;n&eacute;it&eacute; de leurs niveaux de performance, en effet, ils ont tent&eacute; de cibler les trois aspects du texte en &eacute;changeant les r&eacute;troactions, affirmation qui est confirm&eacute;e par nos observations.</p> <p style="text-align:justify">Pour ce qui est de l&rsquo;effet positif ou non du feedback des pairs, le groupe confirme qu&rsquo;il pr&eacute;f&egrave;re recevoir les r&eacute;troactions de leur enseignant, il pense que son niveau de performance ne lui permet pas de tout corriger. Par contre, il souligne que cette forme de travail lui a permis de prendre en compte ses propres erreurs et de les corriger.</p> <h2>5. Discussion et conclusion</h2> <p style="text-align:justify">Dans le cadre de cette recherche, il est possible d&rsquo;avancer que les feedbacks correctifs des pairs permettent la correction des &eacute;nonc&eacute;s non conformes &agrave; la langue cible, le cas &eacute;ch&eacute;ant le FLE. Dans notre corpus, ils comportent davantage d&rsquo;incitations que de reformulations et ce, pour trois groupes d&rsquo;&eacute;tudiants de 2<sup>&egrave;me</sup> ann&eacute;e master de fran&ccedil;ais. Ainsi, il nous semble important, en guise de conclusion, d&rsquo;insister sur l&rsquo;effet du niveau de performance des &eacute;tudiants en fran&ccedil;ais, sur leurs points de focalisation dans le feedback et leurs attitudes &agrave; l&rsquo;&eacute;gard de la r&eacute;troaction des pairs&nbsp;: les &eacute;tudiants de niveau bon proposent et effectuent plus de corrections que les &eacute;tudiants du niveau moins bon&nbsp;; en m&ecirc;me temps, les premiers ont une attitude nettement plus positive &agrave; l&rsquo;&eacute;gard du feedback entre pairs que les derniers, qui manquent souvent de confiance en eux-m&ecirc;mes en tant qu&rsquo;&eacute;valuateurs.</p> <p style="text-align:justify">Commen&ccedil;ons d&rsquo;abord par les r&eacute;sultats de la premi&egrave;re partie de l&rsquo;analyse qui montrent que tous les &eacute;tudiants interrog&eacute;s mettent l&rsquo;accent sur les trois niveaux du texte (contenu, m&eacute;thodologie et niveau linguistique) avec des proportions diff&eacute;rentes. Le nombre et le type de corrections diff&egrave;rent d&rsquo;un groupe &agrave; l&rsquo;autre et d&rsquo;un &eacute;tudiant &agrave; l&rsquo;autre en fonction du niveau de performance de chacun et du type de bin&ocirc;me. Si les &eacute;tudiants de niveau bon proposent des r&eacute;troactions sur l&rsquo;ensemble des trois niveaux du texte, notamment le niveau linguistique, les &eacute;tudiants du niveau moins bon ont tendance &agrave; se concentrer sur le niveau du contenu et de la m&eacute;thodologie. Ainsi, le feedback entre pairs permet aux &eacute;tudiants m&ecirc;me de niveau moins bon de contribuer &agrave; l&rsquo;am&eacute;lioration de la qualit&eacute; de leur texte (Manch&oacute;n &amp; Larios, 2011). De plus, l&rsquo;&eacute;tude montre que le nombre de propositions &eacute;mises par le pair favorise des autocorrections. En effet, de nombreux feedbacks pr&eacute;cis et cibl&eacute;s ont conduit &agrave; une quantit&eacute; &eacute;lev&eacute;e d&rsquo;autocorrections (Min, 2005).</p> <p style="text-align:justify">En parall&egrave;le, la deuxi&egrave;me partie de l&rsquo;analyse bas&eacute;e sur les r&eacute;ponses des &eacute;tudiants &agrave; l&rsquo;entretien r&eacute;v&egrave;le leurs attitudes positives &agrave; l&rsquo;&eacute;gard du feedback des pairs. En ce qui concerne les &eacute;tudiants de moins bon niveau, il est difficile de corriger les erreurs relatives au niveau linguistique &agrave; cause de leurs connaissances linguistiques insuffisantes. En revanche, pour eux, il est beaucoup plus facile d&rsquo;apporter des r&eacute;visions au niveau du contenu et de la m&eacute;thodologie. En m&ecirc;me temps, ils affirment &ecirc;tre plus pr&ecirc;ts &agrave; accepter des modifications propos&eacute;es pour le niveau grammatical que pour les niveaux m&eacute;thodologique et du contenu, dans la mesure o&ugrave; les premi&egrave;res ne peuvent pas &ecirc;tre mises en question contrairement aux derni&egrave;res. Les &eacute;tudiants montrent donc un sentiment de propri&eacute;t&eacute; de leur propre texte &eacute;crit.</p> <p style="text-align:justify">L&rsquo;analyse des r&eacute;ponses &agrave; l&rsquo;entretien nous a permis de constater que les trois groupes admettent que ce mode de travail collaboratif n&eacute;cessite plus de temps en le comparant au mode de travail individuel o&ugrave; les &eacute;tudiants ne re&ccedil;oivent que les feedbacks de leurs enseignants. Mais, ils appr&eacute;cient la dimension collaborative et l&rsquo;absence d&rsquo;autorit&eacute; de l&rsquo;enseignant, ce qui renforce leur confiance en eux en tant qu&rsquo;&eacute;valuateurs (Min, 2005).</p> <p style="text-align:justify">En guise de conclusion, cette recherche inscrite dans le domaine de la didactique de production &eacute;crite en FLE nous permet de confirmer les effets positifs du feedback des pairs sur la qualit&eacute; des textes produits en termes de d&eacute;tection et de correction d&rsquo;erreurs. En effet, le feedback a accord&eacute; aux &eacute;tudiants ayant particip&eacute; &agrave; notre exp&eacute;rience, plus d&rsquo;autonomie, de responsabilit&eacute; et surtout de confiance en soi, ces derniers se sont rendu compte que la ma&icirc;trise de la comp&eacute;tence &eacute;crite en FLE ne d&eacute;pend pas uniquement du savoir linguistique, mais de chacune des comp&eacute;tences r&eacute;dactionnelles en FLE. Cependant, les r&eacute;sultats trouv&eacute;s dans ce travail devraient &ecirc;tre v&eacute;rifi&eacute;s par d&rsquo;autres recherches post&eacute;rieures que nous menons sur des corpus plus &eacute;tendus pour une &eacute;valuation plus approfondie du d&eacute;veloppement des comp&eacute;tences r&eacute;dactionnelles des &eacute;tudiants en FLE.&nbsp; &nbsp;&nbsp;<strong>&nbsp;</strong></p> <h2 style="text-align:justify">R&eacute;f&eacute;rences bibliographiques</h2> <p style="text-align:justify">Belcher, Wendy. Laura., (2009).&nbsp;<em>Writing Your Journal Article in Twelve Weeks: A Guide to Academic Publishing Success</em>. Thousand Oak, Californie&nbsp;: Sage.</p> <p style="text-align:justify">Belleville, Genevi&egrave;ve. (2014).&nbsp;<em>Assieds-toi et &eacute;cris ta th&egrave;se&nbsp;! Trucs pratiques et motivationnels pour la r&eacute;daction scientifique</em>. Laval, Qu&eacute;bec: Presses de l&rsquo;Universit&eacute; Laval.</p> <p style="text-align:justify">Boch, Fran&ccedil;oise. (2013). &laquo;&nbsp;Former les doctorants &agrave; l&rsquo;&eacute;criture de la th&egrave;se en exploitant les &eacute;tudes descriptives de l&rsquo;&eacute;crit scientifique&nbsp;&raquo;.&nbsp;<em>Revista Linguagem Em (Dis) Curso</em>,<em>13</em>(3), pp.543-568.</p> <p style="text-align:justify">Carroll, Susanne. &amp; Swain, Merrill. (1993). &laquo; Explicit and implicit negative feedback: An empirical study of the learning of linguistic generalizations&raquo;. <em>Studies in Second Language Acquisition,</em> 15(3), pp.357-379.</p> <p style="text-align:justify">Chaudron, Craig. (1988). <em>Second language classrooms</em>. New York: Cambridge University Press.</p> <p style="text-align:justify">Coşereanu, Elena., (2010). <em>Le r&ocirc;le de la n&eacute;gociation et de la r&eacute;troaction corrective dans l&rsquo;acquisition des langues secondes. La situation des t&acirc;ches d&rsquo;interaction en communication synchrone &eacute;tudi&eacute;e sur le cas du fran&ccedil;ais langue &eacute;trang&egrave;re.</em> Th&egrave;se de doctorat non publi&eacute;e, Universit&eacute; technologique de Compi&egrave;gne, France.</p> <p style="text-align:justify">Desch&ecirc;nes, Andr&eacute;. Jacques. (1988). <em>La compr&eacute;hension et la production de textes</em>. Sillery : Presses de l&rsquo;Universit&eacute; du Qu&eacute;bec.</p> <p style="text-align:justify">Ellis, Rod&nbsp;., Loewen, Shawn. &amp; Erlam, Rosemary., (2006). &quot;Implicit and explicit corrective feedback and the acquisition of L2 grammar&quot;. <em>Studies in Second Language Acquisition, </em>28, pp. 339-368.</p> <p style="text-align:justify">Hayes, John. Richard. &amp; Flower, Linda. Schriver. (1980). &laquo;Identifying the Organization of Writing Processes&raquo;. In Gregg, L. W. &amp; Steinberg, E. R. (dir.).&nbsp;<em>Cognitive Processes in Writing</em>. Hillsdale, NJ&nbsp;: Lawrence Erlbaum Associates.</p> <p style="text-align:justify">Hayes, John. Richard. (1995). &laquo;&nbsp;Un nouveau mod&egrave;le du processus d&#39;&eacute;criture&nbsp;&raquo;. In Boyer, J. -Y., Dionne, J.-P. &amp; Raymond, P. (dir.). pp.&nbsp;49-72.</p> <p style="text-align:justify">Lightbown, Pasty.M. &amp; Spada, Nina. (1999). &laquo;&nbsp;Factors affecting second language learning&raquo;. In Candlin, C. &amp; Mercer, N. (Eds.), <em>English Language Teaching in its Social Context: AReader. </em>New York: Routledge. (Reprinted from Lightbown, P.M. &amp; Spada, N. <em>HowLanguages are Learned </em>(Chapter 3). Oxford: Oxford University Press.)</p> <p style="text-align:justify">Lyster, Roy. &amp; Ranta, Leila., (1997). &laquo;Corrective feedback and learner uptake: Negotiation of form in communicative classrooms&raquo;. <em>Studies in Second Language Acquisition</em>, 19, 37-66.</p> <p style="text-align:justify">Lyster, Roy. (1999). &laquo;La n&eacute;gociation de la forme : la suite&hellip;mais pas la fin&raquo;. <em>La Revue canadienne des langues vivantes</em>, 55, pp. 355- 384.</p> <p style="text-align:justify">Manchon, Rosa. Macaro. &amp; Larios, Julio.&nbsp;Roca&nbsp;DE.&nbsp;(2011).&nbsp;&laquo;&nbsp;Writing to learn in FL contexts. Exploring learners&rsquo; perceptions of the language learning potential of L2 writing&nbsp;&raquo;.&nbsp;In&nbsp;:</p> <p style="text-align:justify">Manch&oacute;n Rosa. Macaro (&eacute;d.),&nbsp;<em>Learning-to-Write and Writing-to-Learn in an Additional Language</em>.&nbsp;Amsterdam, Philadelphie&nbsp;: John Benjamins Publishing Company, p.&nbsp;181-207.</p> <p style="text-align:justify">Min, Hui. Tzu. (2005). &laquo;&nbsp;Training students to become successful peer reviewers&nbsp;&raquo;.&nbsp;<em>System</em>&nbsp;33, pp.&nbsp;293-308.&nbsp;</p> <p style="text-align:justify">Monroe, Jonathan. (2002).&nbsp;<em>Writing and Revising the Disciplines</em>. Ithaca, NY&nbsp;: Cornell University.</p> <p style="text-align:justify">Nold, Wendelin. (1981). <em>Revising</em>. In C.H. FREDERIKSEN, F. DOMINIC (Eds.) Writing the nature, development, and teaching of written communication. Vol 2. Hillsdale : Erlbaum.</p> <p style="text-align:justify">Scardamalia, Marlene. &amp; Bereiter, Carl. (1983). &laquo; The Development of Evaluative, Diagnostic, and Remedial Capabilities in Children Composing &raquo;. In M. Martlew (Ed.), The<em> Psychology of Written Language: A Developmental Approach. London</em>: Wiley. pp. 67-95.</p> <p style="text-align:justify">Tsui, Amy. Bik. May. &amp; Ng. M. (2000). &laquo; Do secondary L2 writers benefit from peer comments ? &raquo;. Journal of Second Language Writing, 9 (2), pp. 147 &ndash; 170.</p> <p style="text-align:justify">Vygotsky, Lev.S&eacute;mionovitch., (1997).&nbsp; Impact de l&rsquo;&eacute;tayage d&rsquo;enseignants sur les interactions entre jeunes scripteurs et sur leurs productions &eacute;crites. Actes du colloque international&nbsp;: De la France au Qu&eacute;bec&nbsp;: &laquo;&nbsp;l&rsquo;&eacute;criture dans tous ses &eacute;tats&nbsp;&raquo;. Poitiers. En ligne&nbsp;: <a href="http://www.ecritfrancequebec2008.org/(Consult%C3%A9">http://www.ecritfrancequebec2008.org/(Consult&eacute;</a> le 12/06/2017).</p> <p style="text-align:justify">Wallace, Michael.&nbsp;(1998).&nbsp;<em>Action Research for Language Teachers</em>. Cambridge&nbsp;: Cambridge University Press.</p> <p style="text-align:justify">Zourou, Katerina., (2012). &quot;Towards a typology of corrective feedback moves in an asynchronous distance language learning environment &quot;. In Wai Meng Chan, Kwee Nyet Chin, Masanori Nagami &amp; Titima Suthiwan (eds.), <em>Media in Foreign Language Teaching and Learning,</em> pp.217-242. Singapore : National University of Singapore.</p> <h2 style="text-align:justify">Notes&nbsp;</h2> <p style="text-align:justify"><a href="#_ftnref1" id="_ftn1" name="_ftn1"><sup>[1]</sup></a> Groupes de deux &eacute;tudiants constitu&eacute;s &agrave; partir de leur niveau de connaissances linguistiques, disciplinaires et m&eacute;thodologiques en FLE.</p> <p style="text-align:justify"><a href="#_ftnref2" id="_ftn2" name="_ftn2"><sup>[2]</sup></a> Elle concerne une partie ou la totalit&eacute; de l&rsquo;&eacute;nonc&eacute; de l&rsquo;apprenant avec moins d&rsquo;erreur.</p> <p style="text-align:justify"><a href="#_ftnref3" id="_ftn3" name="_ftn3"><sup>[3]</sup></a> C&rsquo;est le fait de donner la forme correcte, mais, elle se distingue de la reformulation par le fait qu&rsquo;elle montre explicitement que l&rsquo;&eacute;nonc&eacute; est incorrect.</p> <p style="text-align:justify"><a href="#_ftnref4" id="_ftn4" name="_ftn4"><sup>[4]</sup></a> Ce sont des indices qui aident les apprenants &agrave; corriger leurs erreurs en faisant appel &agrave; leurs connaissances ant&eacute;rieures ou acquises.</p> <p style="text-align:justify"><a href="#_ftnref5" id="_ftn5" name="_ftn5"><sup>[5]</sup></a> Nous pr&eacute;cisons que les &eacute;tudiants de 2<sup>&egrave;me</sup> ann&eacute;e master de fran&ccedil;ais ont d&eacute;j&agrave; suivi un s&eacute;minaire de formation &agrave; l&rsquo;&eacute;criture scientifique avant d&rsquo;&ecirc;tre soumis &agrave; l&rsquo;exp&eacute;rimentation.</p> <p style="text-align:justify"><a href="#_ftnref6" id="_ftn6" name="_ftn6"><sup>[6]</sup></a> Niveau bon (la note du Jet (1)&nbsp; &ge;13/20)</p> <p style="text-align:justify"><a href="#_ftnref7" id="_ftn7" name="_ftn7"><sup>[7]</sup></a> Niveau moins bon (la note du Jet 1 &lt;13/20)</p> <p style="text-align:justify"><a href="#_ftnref8" id="_ftn8" name="_ftn8"><sup>[8]</sup></a> L&rsquo;exp&eacute;rimentation a &eacute;t&eacute; r&eacute;alis&eacute;e au mois de novembre, ce qui suppose que nos participants avaient d&eacute;j&agrave; r&eacute;fl&eacute;chi &agrave; leurs m&eacute;moires.</p> <p style="text-align:justify"><a href="#_ftnref9" id="_ftn9" name="_ftn9"><sup>[9]</sup></a> Certains &eacute;tudiants choisissent des th&egrave;mes qui n&rsquo;ont aucune relation avec leur sp&eacute;cialit&eacute;, le cas &eacute;ch&eacute;ant, la didactique du fran&ccedil;ais langue &eacute;trang&egrave;re.</p> <p style="text-align:justify"><a href="#_ftnref10" id="_ftn10" name="_ftn10"><sup>[10]</sup></a> L&rsquo;analyse de notre corpus a &eacute;t&eacute; r&eacute;alis&eacute;e &agrave; l&rsquo;aide d&rsquo;une m&eacute;thode statistique inf&eacute;rentielle: l&rsquo;analyse de la variance ou ANOVA gr&acirc;ce au logiciel &ldquo;Statview&rdquo;. Nous avons comptabilis&eacute; le nombre de feedbacks &eacute;mis par les &eacute;tudiants pour chaque type rep&eacute;r&eacute; en relation avec le nombre de r&eacute;visions correspondant lors de la r&eacute;&eacute;criture du premier jet. Le but est de savoir parmi les types de r&eacute;troaction utilis&eacute;e par les &eacute;tudiants &eacute;valuateurs lequel aiderait mieux les pairs &agrave; effectuer un nombre important de r&eacute;visions.</p> <p style="text-align:justify"><a href="#_ftnref11" id="_ftn11" name="_ftn11"><sup>[11]</sup></a> L&rsquo;<em>input</em> correspond &agrave; ce que l&rsquo;apprenant re&ccedil;oit en r&eacute;ception, par opposition &agrave; l&rsquo;<em>output </em> qui se r&eacute;f&egrave;re &agrave; ce que l&rsquo;apprenant produit.</p> <p style="text-align:justify"><span style="color:inherit; font-size:35px">Annexe&nbsp;1:</span></p> <p style="text-align:justify"><strong>Crit&egrave;res d&rsquo;&eacute;valuation des &eacute;crits des &eacute;tudiants</strong></p> <p style="text-align:justify"><strong>A-Sur le plan du contenu:</strong></p> <p style="text-align:justify">1- Respect de la consigne.</p> <p style="text-align:justify">2- Titre provisoire (deux lignes maximum).</p> <p style="text-align:justify">3- Probl&eacute;matique g&eacute;n&eacute;rale (cinq lignes maximum) :</p> <ul> <li>Quel sera l&rsquo;objet &eacute;tudi&eacute; &nbsp;par la recherche? &Agrave; quelle(s) &nbsp;question(s) g&eacute;n&eacute;rale(s) je vais t&acirc;cher d&rsquo;apporter des &eacute;l&eacute;ments de r&eacute;ponse? Depuis quelle perspective? Pourquoi?</li> <li>Questions &nbsp;sp&eacute;cifiques &nbsp;de recherche : &nbsp;quelles sont les interrogations sp&eacute;cifiques auxquelles &nbsp;je vais t&acirc;cher de r&eacute;pondre au sein de la probl&eacute;matique g&eacute;n&eacute;rale?</li> <li>Ant&eacute;c&eacute;dents : quels sont les principaux travaux d&eacute;j&agrave; r&eacute;alis&eacute;s sur le sujet? Qu&rsquo;est-ce qui m&rsquo;a amen&eacute;(e) &agrave; choisir ce sujet?</li> <li>Justification : quelles sont les raisons de la pertinence du sujet et de l&rsquo;approche choisie?</li> </ul> <p style="text-align:justify">4- Hypoth&egrave;ses (r&eacute;ponses anticip&eacute;es): quelles sont mes hypoth&egrave;ses de d&eacute;part, qui seront confirm&eacute;es ou invalid&eacute;es gr&acirc;ce au travail de recherche?</p> <p style="text-align:justify">5- Objectifs : quels sont les objectifs g&eacute;n&eacute;raux et sp&eacute;cifiques vis&eacute;s?</p> <p style="text-align:justify">6- Cadre &nbsp;th&eacute;orique et &nbsp;conceptuel : &agrave; quelles &nbsp;disciplines ferai-je appel? Depuis &nbsp;quelle posture th&eacute;orique? En r&eacute;f&eacute;rence &nbsp;&agrave; quels auteurs? En recourant &agrave; quels concepts cl&eacute;s?</p> <p style="text-align:justify"><strong>B- Sur le plan m&eacute;thodologique&nbsp;:</strong></p> <p style="text-align:justify">1-Pr&eacute;sentation d&rsquo;un plan de r&eacute;daction.</p> <p style="text-align:justify">2-Pr&eacute;sentation des types &nbsp;de donn&eacute;es et des outils &nbsp;de travail qui seront utilis&eacute;s &nbsp;(lectures, travail sur le terrain, &nbsp;enqu&ecirc;tes, entretiens, etc.).</p> <p style="text-align:justify">3-Pr&eacute;sentation de la bibliographie provisoire (respect de l&rsquo;ordre alphab&eacute;tique pour les ouvrages th&eacute;oriques et chronologique pour la sitographie).</p> <p style="text-align:justify">4-Pr&eacute;sentation ad&eacute;quate des r&eacute;f&eacute;rences th&eacute;oriques et des renvois aux auteurs dans le corps du texte.</p> <p style="text-align:justify"><strong>C- Sur le plan linguistique&nbsp;:</strong></p> <p style="text-align:justify">1-Respect des r&egrave;gles &nbsp;grammaticales telles que l&rsquo;accord des noms et des adjectifs (en genre et en nombre).</p> <p style="text-align:justify">2- Emploi correct de la conjugaison des verbes, des auxiliaires, la passivation, les g&eacute;rondifs, etc. &nbsp;</p> <p style="text-align:justify">3- Respect des r&egrave;gles syntaxiques et orthographiques&nbsp;: comme l&rsquo;ordre des mots, les articulateurs logiques, les conjonctions, la ponctuation et l&rsquo;orthographe.</p>