<p>Article</p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Introduction</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">L&rsquo;enseignement/apprentissage des langues a connu une &eacute;volution remarquable. Cette &eacute;volution, d&rsquo;un point de vue diachronique, voit se succ&eacute;der plusieurs m&eacute;thodes fond&eacute;es sur des concepts diff&eacute;rents de la langue et de son rapport &agrave; la culture.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Genevi&egrave;ve zarate sp&eacute;cialiste fran&ccedil;aise en mati&egrave;re d&rsquo;enseignement des civilisations et des comp&eacute;tences culturelles &eacute;trang&egrave;res dans la classe de langue,&nbsp; d&eacute;finit la classe de langue ainsi&nbsp;:</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">&nbsp;<i>&nbsp; La classe de langue est ici d&eacute;finie comme un des lieux o&ugrave; la culture du pays de l&rsquo;&eacute;l&egrave;ve et la culture &eacute;trang&egrave;re enseign&eacute;e entrent en relation. Dans cette perspective, les outils d&rsquo;enseignement des langues vivantes pr&eacute;sentent un int&eacute;r&ecirc;t sociologique particulier&nbsp;: ils mettent &agrave; plat la relation &agrave; l&rsquo;&eacute;tranger qu&rsquo;une soci&eacute;t&eacute; donn&eacute;e veut offrir en mod&egrave;le &agrave; ceux qu&rsquo;elle &eacute;duque. </i>(Zarate, 1993&nbsp;: 11)</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Autrement dit, les &eacute;l&egrave;ves doivent construire une relation dialectique entre leur identit&eacute; sociale et la culture de la langue cible. Dans ce sens Zarate ajoute&nbsp;:</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">&nbsp;<i>La relation indissociable entre l&rsquo;enseignement de la langue et celui de la culture n&rsquo;est en rien une &eacute;vidence&nbsp;: consid&eacute;rer qu&rsquo;il va de soi qu&rsquo;un enseignement de la langue soit syst&eacute;matiquement accompagn&eacute; de celui de la culture correspondante t&eacute;moigne plus d&rsquo;une perception ethnocentr&eacute;e que d&rsquo;une r&eacute;alit&eacute; observable</i>. (Zarate, 1993&nbsp;: 1)</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Pour Zarate, <i>langue</i> et <i>culture</i> sont deux entit&eacute;s indissociables et &eacute;troitement li&eacute;es.&nbsp; Mais d&rsquo;un point de vue anthropologique, leur rapport n&rsquo;est pas complet ni direct. Selon&nbsp; Edward Sapir anthropologue et linguiste am&eacute;ricain qui a travaill&eacute; principalement&nbsp; <span style="background:white">sur le langage en tant que fait culturel &agrave; part enti&egrave;re&nbsp;:</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">&nbsp;<i>Quoi qu&rsquo;il en soit des autres types de comportement culturel, les formes du langage sont en tous lieux &agrave; la fois spontan&eacute;es et n&eacute;cessaires, &agrave; l&rsquo;instar de toutes les productions artistiques. Les formes linguistiques n&rsquo;ont aucun rapport avec les besoins culturels de la soci&eacute;t&eacute; o&ugrave; elles se manifestent, mais en tant que produits esth&eacute;tiques, elles offrent une grande uniformit&eacute;.</i>(Sapir, 1967&nbsp;: 42)</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Sapir ne nie pas le caract&egrave;re indissociable de la langue et de la culture mais pr&eacute;cise que les ph&eacute;nom&egrave;nes linguistiques sont des ph&eacute;nom&egrave;nes culturels. En&nbsp; m&ecirc;me temps il pense que les comportements linguistiques sont des signes qu&rsquo;on utilise pour qui sait les interpr&eacute;ter en fonction de ce qu&rsquo;ils repr&eacute;sentent.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Le rapport entre la langue et la culture s&rsquo;est &eacute;tabli progressivement dans les ann&eacute;es quatre-vingt. Des travaux ont &eacute;t&eacute; men&eacute;s portant attention aux cultures en didactique des langues. Ces travaux s&rsquo;articulent autour des p&eacute;dagogies interculturelles initi&eacute;es par le Conseil de l&rsquo;Europe. Des recherches r&eacute;f&egrave;rent &agrave; la pens&eacute;e de Claude L&eacute;vis-Strauss pour lui, l&rsquo;&eacute;mergence du langage est en pleine co&iuml;ncidence avec l&rsquo;&eacute;mergence de la culture.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">L&rsquo;enseignant de FLE vise par son cours plusieurs comp&eacute;tences&nbsp;: la comp&eacute;tence linguistique, une comp&eacute;tence communicative et une comp&eacute;tence culturelle. Il tente le plus souvent possible d&rsquo;&eacute;quilibrer entres ces comp&eacute;tences. De&nbsp; ce fait, il utilise la langue pour introduire la culture et vice versa. Il s&rsquo;agit d&rsquo;une p&eacute;dagogie interculturelle d&eacute;finie par Luc Coll&egrave;s <span style="background:white"><span style="color:#222222">comme&nbsp; suit: </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><i><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">La p&eacute;dagogie interculturelle est n&eacute;e en France au d&eacute;but des ann&eacute;es soixante-dix dans le contexte des migrants, les pr&eacute;occupations apparues au sujet des difficult&eacute;s scolaires des enfants des travailleurs migrants ont donn&eacute; peu &agrave; peu naissance &agrave; l&rsquo;id&eacute;e que les diff&eacute;rences ne constituaient pas un obstacle, mais pouvaient, au contraire, devenir un enrichissement mutuel, pourvu qu&rsquo;on puisse s&rsquo;appuyer sur elles</span></span></span></span></i><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">(Coll&egrave;s, 2006&nbsp;: 9)</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">En didactique des langues-cultures, l&rsquo;approche interculturelle envisage la compr&eacute;hension de l&rsquo;Autre et de sa culture qui r&eacute;sulte du contact de deux langues. Genevi&egrave;ve Zarate utilise souvent le terme de &laquo;&nbsp;repr&eacute;sentation&nbsp;&raquo;&nbsp; pour expliquer la relation entre culture maternelle et culture cible &agrave; enseigner d&rsquo;une part et d&rsquo;une autre part pour d&eacute;signer la relation entre l&rsquo;&eacute;l&egrave;ve et son identit&eacute;. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Pour &eacute;tudier la culture dans une classe de langue &eacute;trang&egrave;re une perception de la diff&eacute;rence surgit, c&#39;est-&agrave;-dire l&rsquo;apprenant est attir&eacute; par la culture de l&rsquo;Autre, il est curieux de d&eacute;couvrir et&nbsp; de connaitre ce qui est distinct. En m&ecirc;me temps des sentiments de peur surgissent envers le diff&eacute;rent.&nbsp; C&rsquo;est pour cette raison que&nbsp; dans la plupart des cas le contact des langues est souvent accompagn&eacute; de st&eacute;r&eacute;otypes ou de&nbsp; pr&eacute;jug&eacute;s.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Il est donc important que l&rsquo;enseignant travaille les repr&eacute;sentations de l&rsquo;autre avec ses apprenants qu&rsquo;il les am&egrave;ne &agrave; prendre connaissance de certains codes culturels propres &agrave; la culture cible et&nbsp; qu&rsquo;il leur apprenne &agrave; les manipuler.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="vertical-align:baseline"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">La litt&eacute;rature en classe de langue est consid&eacute;r&eacute;e comme &eacute;tant&nbsp; le moyen le plus ad&eacute;quat qui pourrait v&eacute;hiculer la culture cible. La didactique de texte litt&eacute;raire en classe de fran&ccedil;ais langue &eacute;trang&egrave;re et ce depuis les ann&eacute;es quatre-vingt-dix tend &agrave; associer litt&eacute;rature, culture </span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Porcher et Abdallah-Pretceille&nbsp; voient en la litt&eacute;rature un &laquo; <i>lieu embl&eacute;matique de l&rsquo;interculturel</i> &raquo; (porcher &amp; abdallah Pretceille, 1996&nbsp;: 162).</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"> Les textes litt&eacute;raires sont exploitables sous l&rsquo;angle du vocabulaire, de la grammaire, de la stylistique et de la langue-culture cible. Parmi ces genres litt&eacute;raires, le th&eacute;&acirc;tre offre d&rsquo;&eacute;normes possibilit&eacute;s&nbsp; p&eacute;dagogiques comme le souligne Jean-Pierre Cuq:</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="vertical-align:baseline"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">&nbsp;<i>le th&eacute;&acirc;tre dans la classe FLE offre les avantages classiques du th&eacute;&acirc;tre en langue maternelle&nbsp;: apprentissage et m&eacute;morisation d&rsquo;un texte, travail de l&rsquo;&eacute;locution, de la diction, de la prononciation, expression de sentiments ou d&rsquo;&eacute;tat par le corps et par le jeu de la relation, exp&eacute;rience de la sc&egrave;ne et du public, exp&eacute;rience du groupe et &eacute;coute des partenaires, approche de la probl&eacute;matique acteur/personnage, &ecirc;tre/paraitre, masque /r&ocirc;le</i>. (Cuq, 2003&nbsp;: 237)</span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="vertical-align:baseline"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Pour Jean-Pierre Cuq, th&eacute;&acirc;tre et Fran&ccedil;ais Langue &eacute;trang&egrave;re sont &eacute;videmment associ&eacute;s, il&nbsp; voit que le th&eacute;&acirc;tre, d&rsquo;un point de vue langagier, apparait comme un vecteur naturel d&rsquo;apprentissage, il offre d&rsquo;&eacute;normes possibilit&eacute;s p&eacute;dagogiques dans lesquelles enseignants et apprenants trouveront leur compte.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="vertical-align:baseline"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Pratiquement, le th&eacute;&acirc;tre en classe de FLE est souvent per&ccedil;u comme pratique marginale puisque sa pratique demande plus de temps et d&rsquo;effort de la part des enseignants qui ne sont pas tous motiv&eacute;s pour ce genre de pratique. cela est d&ucirc; aussi aux repr&eacute;sentations des apprenants et celles de l&rsquo;institution. Il s&rsquo;agit de d&eacute;finir la relation entre pratique th&eacute;&acirc;trale et situation d&rsquo;enseignement/apprentissage. Autrement-dit, les objectifs institutionnels et p&eacute;dagogiques li&eacute;s &agrave;&nbsp; l&rsquo;apprentissage de la langue-culture cible ne cadrent pas les finalit&eacute;s des activit&eacute;s th&eacute;&acirc;trales.&nbsp; Le probl&egrave;me r&eacute;side plus particuli&egrave;rement dans l&rsquo;&eacute;valuation certificative de ces activit&eacute;s th&eacute;&acirc;trales qui apparaissent comme des activit&eacute;s en dehors du cadre pr&eacute;vu. Des questions se posent&nbsp;: l&rsquo;enseignement du th&eacute;&acirc;tre est-il un objectif en soi&nbsp;? S&rsquo;agit-il d&rsquo;enseigner le th&eacute;&acirc;tre ou le fran&ccedil;ais&nbsp;?</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="vertical-align:baseline"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Le CECRL tente de r&eacute;pondre &agrave; ces questions &agrave; travers la d&eacute;finition de la comp&eacute;tence interculturelle en s&rsquo;appuyant sur le r&ocirc;le de l&rsquo;enseignement du th&eacute;&acirc;tre et sa pratique dans la construction des apprentissages en fran&ccedil;ais langue &eacute;trang&egrave;re.</span></span></span> <span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">&Agrave;</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"> ce propos Yamna Abdelkader ajoute&nbsp;:</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="vertical-align:baseline"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">&nbsp;&nbsp;<i>(&hellip;) le travail sur la langue, la langue cible, comme la prise en compte des langues premi&egrave;res des apprenants co&iuml;ncide avec le travail sur le langage th&eacute;&acirc;tral&nbsp;; cette collusion n&rsquo;est possible qu&rsquo;au sein d&rsquo;&eacute;changes langagiers ench&acirc;ss&eacute;s, &eacute;changes authentiques du temps de la fabrication du texte et de la repr&eacute;sentation, &eacute;changes fictifs de la repr&eacute;sentation elle-m&ecirc;me, &eacute;changes de &laquo;&nbsp;cercles de paroles&nbsp;&raquo;&nbsp; de l&rsquo;apr&egrave;s-repr&eacute;sentation.</i> (Abdelkader, 2013&nbsp;: 256)</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="vertical-align:baseline"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="vertical-align:baseline"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Nous pensons que ces &eacute;changes seront plus utiles avec des enseignants form&eacute;s d&eacute;j&agrave; dans l&rsquo;enseignement interculturel&nbsp;; une formation didactique &agrave; l&rsquo;interculturel dans l&rsquo;int&eacute;gration des activit&eacute;s th&eacute;&acirc;trales dans l&rsquo;enseignement du FLE est donc n&eacute;cessaire.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="vertical-align:baseline"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">La pratique th&eacute;&acirc;trale en classe de FLE permet aux apprenants de mieux connaitre les sp&eacute;cificit&eacute;s du texte &eacute;tudi&eacute;. Cette approche culturelle du texte th&eacute;&acirc;tral reste insuffisante, du moment o&ugrave; les apprenants y acc&egrave;dent et se familiarisent&nbsp; seulement avec la culture cible. Or, une nouvelle r&eacute;flexion sur le th&eacute;&acirc;tre nous incite &agrave; penser que l&rsquo;exploitation&nbsp; culturelle du th&eacute;&acirc;tre en FLE vise en m&ecirc;me temps une dimension interculturelle.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="vertical-align:baseline"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Partons du principe que le corps fait partie int&eacute;grante de la communication&nbsp;; nous communiquons avec un code linguistique par le soutien des gestes et des mimiques. Pour enseigner l&rsquo;oral, l&rsquo;enseignant se voit oblig&eacute; d&rsquo;attirer l&rsquo;attention des apprenants sur l&rsquo;importance du geste et sur la n&eacute;cessit&eacute; d&rsquo;adapter les attitudes corporelles propres &agrave; la langue-culture cible pour &eacute;viter tout malentendu.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="vertical-align:baseline"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Ainsi, pratiquer le th&eacute;&acirc;tre en classe de FLE permettrait aux apprenants d&rsquo;acqu&eacute;rir une comp&eacute;tence interculturelle en associant le geste &agrave; la langue-culture &eacute;trang&egrave;re, ce qui donnera au geste en didactique de l&rsquo;oral une place primordiale. Nous donnons comme exemple lors d&rsquo;une activit&eacute; de jeux de r&ocirc;le entre deux &eacute;tudiants, l&rsquo;un d&rsquo;entre eux oublie le mot &laquo;&nbsp;violon&nbsp;&raquo;, son camarade fait recours au geste en utilisant l&rsquo;action&nbsp; d&rsquo;un violoniste ce qui aide son camarde &agrave; trouver le mot oubli&eacute;.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="vertical-align:baseline"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">La recherche men&eacute;e porte sur deux groupes d&rsquo;&eacute;tudiants de premi&egrave;re ann&eacute;e pr&eacute;parant le dipl&ocirc;me de licence de langue fran&ccedil;aise pour l&rsquo;ann&eacute;e universitaire 2017-2018.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Selon la progression des enseignements du Socle Commun de Licence,&nbsp; le d&eacute;partement de lettres et langue fran&ccedil;aise, universit&eacute; d&rsquo;OUM EL BOUAGHI, dix mati&egrave;res sont programm&eacute;es&nbsp;:</span></span></span></span></span></span></span></p> <ol> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">compr&eacute;hension et expression &eacute;crite</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">compr&eacute;hension et expression orale</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">grammaire de la langue d&rsquo;&eacute;tude</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">phon&eacute;tique corrective et articulatoire</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">initiation &agrave; la linguistique</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">initiation aux textes litt&eacute;raires/ litt&eacute;rature de la langue d&rsquo;&eacute;tude.</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">culture et civilisation de la langue</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">techniques du travail universitaire</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">sciences humaines et sociales.</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">&nbsp;langue &eacute;trang&egrave;re- anglais<span class="msoDel" style="text-decoration:line-through"><span style="color:red"><del cite="mailto:SOPHOS" datetime="2020-10-14T19:30">-</del></span></span></span></span></span></span></span></li> </ol> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Notre objectif de recherche est l&rsquo;am&eacute;lioration de l&rsquo;expression orale. Cela implique que nous nous int&eacute;ressons &agrave; l&rsquo;enseignement de la&nbsp; compr&eacute;hension et de l&rsquo;expression orale. </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Cette mati&egrave;re fait partie d&rsquo;une unit&eacute; fondamentale est enseign&eacute;e avec un volume horaire de trois heures hebdomadaires, r&eacute;parties en deux s&eacute;ances d&rsquo;une heure et demie chacune.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Les objectifs de cette mati&egrave;re&nbsp;: </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">A l&rsquo;issue de cette formation, l&rsquo;&eacute;tudiant sera capable de&nbsp;:</span></span></span></span></span></span></span></p> <ol> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Comprendre et d&eacute;coder un message oral</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Identifier une situation de communication orale</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Produire un message oral (dans diff&eacute;rentes situations)</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpLast" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Structurer et planifier sa production orale.</span></span></span></span></span></li> </ol> <p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:13px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="break-after:avoid"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a name="_Toc13153635"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:black">2. </span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:black">D&eacute;roulement de la recherche-action</span></span></span></span></a></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Il s&rsquo;agit de construire et d&rsquo;&eacute;valuer une comp&eacute;tence langagi&egrave;re chez les apprenants dans des situations propos&eacute;es par l&rsquo;enseignant.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Comme nous l&rsquo;avons d&eacute;j&agrave; cit&eacute;, nous menons une exp&eacute;rimentation aupr&egrave;s des &eacute;tudiants, cette exp&eacute;rimentation sera r&eacute;alis&eacute;e suivant trois &eacute;tapes&nbsp;:</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:13px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="break-after:avoid"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a name="_Toc13153636"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:black">2.1 </span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;Premi&egrave;re &eacute;tape&nbsp;</span></span></span></span></a></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Il s&rsquo;agit d&rsquo;&eacute;tablir un pr&eacute;-test, parce que nous avons estim&eacute; qu&rsquo;il est important de poser au pr&eacute;alable un diagnostic. L&rsquo;objectif est celui d&rsquo;&eacute;tablir un &eacute;tat des lieux qui pourrait nous aider dans le cheminement de notre recherche. Ce diagnostic nous permettra aussi de nous donner une id&eacute;e claire et objective des lacunes des &eacute;tudiants. </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Pour atteindre cet objectif, nous devrions d&rsquo;abord mettre les &eacute;tudiants en situation d&rsquo;oral. De ce fait, nous avons jug&eacute; que la lecture expressive constituerait l&rsquo;exercice le mieux adapt&eacute; &agrave; notre recherche parce qu&rsquo;elle suppose la prise en compte de la situation de communication, de l&rsquo;intelligence du texte et de l&rsquo;expressivit&eacute; vocale.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Il est important de dresser le profil des &eacute;tudiants de premi&egrave;re ann&eacute;e fraichement arriv&eacute;s lors du premier semestre d&rsquo;&eacute;tudes avant que leur expression orale ne soit influenc&eacute;e par les autres cours au d&eacute;partement de fran&ccedil;ais. Nous proc&eacute;derons comme suit&nbsp;:</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Nous proposerons aux deux groupes-classe un texte th&eacute;&acirc;tral&nbsp; &agrave; lire &agrave; haute voix, il s&rsquo;agit plut&ocirc;t d&rsquo;une lecture expressive. Cette activit&eacute; qui est r&eacute;alis&eacute;e par tous les &eacute;tudiants sera enregistr&eacute;e pour deux raisons&nbsp;; la premi&egrave;re est pour que chaque &eacute;tudiant puisse &eacute;tablir une auto-&eacute;valuation, en regardant l&rsquo;enregistrement, l&rsquo;&eacute;tudiant pourrait avoir une id&eacute;e sur les erreurs commises lors de sa lecture et pourrait les corriger. La deuxi&egrave;me raison, nous permettra d&rsquo;&eacute;tablir un premier diagnostic de la situation g&eacute;n&eacute;rale des &eacute;tudiants des deux groupes en ce qui concerne la comp&eacute;tence de la lecture &agrave; haute voix.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">A partir de cet enregistrement vid&eacute;o&nbsp; des premi&egrave;res prestations des &eacute;tudiants, nous les soumettons &agrave; une grille d&rsquo;&eacute;valuation<a href="#_ftn1" name="_ftnref1" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">[1]</span></span></span></sup></sup></a> qui comporte neuf crit&egrave;res&nbsp;:</span></span></span></span></span></span></span></p> <ol> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Fluidit&eacute; de la lecture</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Articulation des mots</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Groupes rythmiques</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Respirations</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Fin de phrase</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Pauses</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Variation du d&eacute;bit</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Volume</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Intonations expressives </span></span></span></span></span></li> </ol> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Cette grille nous permettra d&rsquo;&eacute;valuer chacun des apprenants en prenant en consid&eacute;ration les composantes&nbsp;suivantes&nbsp;: &eacute;couter, prendre part &agrave; la conversation, lire. Au terme de cette &eacute;tape nous auront un diagnostic pour les deux groupes&nbsp;; le groupe exp&eacute;rimental et le groupe t&eacute;moin. Ce dernier sera d&eacute;pourvu de l&rsquo;activit&eacute; th&eacute;&acirc;trale, nous l&rsquo;utiliserons une deuxi&egrave;me fois pour comparer les r&eacute;sultats de l&rsquo;&eacute;valuation avec le groupe exp&eacute;rimental.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:13px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="break-after:avoid"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a name="_Toc13153637"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:black">2.2 </span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;Deuxi&egrave;me &eacute;tape&nbsp;</span></span></span></span></a></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">&nbsp;Nous travaillerons uniquement avec le groupe exp&eacute;rimental. Le groupe t&eacute;moin suivra les cours de compr&eacute;hension et d&rsquo;expression orale selon la progression de cette mati&egrave;re. L&rsquo;enseignant proposera des activit&eacute;s en travaillant sur l&rsquo;oral, il aura le choix du support employ&eacute; sauf la pratique th&eacute;&acirc;trale, cette action nous permettra de voir l&rsquo;impact de l&rsquo;activit&eacute; th&eacute;&acirc;trale sur la comp&eacute;tence expressive en la comparant avec un groupe qui n&rsquo;a pas eu cette exp&eacute;rience. Cette pratique est r&eacute;serv&eacute;e uniquement au groupe exp&eacute;rimental&nbsp;; il s&rsquo;agit de proposer un texte th&eacute;&acirc;tral aux &eacute;tudiants.&nbsp; La classe sera donc un atelier de th&eacute;&acirc;tre o&ugrave; on va monter une pi&egrave;ce th&eacute;&acirc;trale en d&eacute;crivant&nbsp; d&eacute;crire toutes les &eacute;tapes, du choix du texte th&eacute;&acirc;tral jusqu&rsquo;&agrave; la repr&eacute;sentation finale. </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:13px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="break-after:avoid"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a name="_Toc13153638"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:black">2.3 </span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:black">Troisi&egrave;me &eacute;tape</span></span></span></span></a></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">&nbsp;Vers la fin de l&rsquo;ann&eacute;e universitaire, nous revenons aux deux groupes pour proposer un autre texte &agrave; lire. Nous suivons les m&ecirc;mes d&eacute;marches utilis&eacute;es dans la premi&egrave;re &eacute;tape&nbsp;en appliquant la m&ecirc;me grille d&rsquo;&eacute;valuation, et enfin,&nbsp; nous comparons les deux r&eacute;sultats obtenus de notre exp&eacute;rimentation.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Cette &eacute;tape repr&eacute;sente pour nous, &agrave; partir de la comparaison des r&eacute;sultats de groupe-classe exp&eacute;rimental avec ceux du groupe-classe t&eacute;moin, l&rsquo;outil de v&eacute;rification de nos hypoth&egrave;ses de recherche qu&rsquo;il nous sera utile de confirmer ou infirmer.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:13px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="break-after:avoid"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a name="_Toc13153646"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:black">3. </span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;Mise en place et d&eacute;roulement de l&rsquo;atelier</span></span></span></span></a><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:black"> th&eacute;&acirc;tre </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Pour r&eacute;ussir un projet d&rsquo;int&eacute;gration d&rsquo;une pratique th&eacute;&acirc;trale en classe, nous envisageons une mise en place d&rsquo;un atelier th&eacute;&acirc;tre avec un groupe d&rsquo;&eacute;tudiants qui s&rsquo;engagent et d&eacute;couvrent cette exp&eacute;rience collective pour la premi&egrave;re fois. Cette exp&eacute;rience n&eacute;cessite au pr&eacute;alable un cadre qui d&eacute;termine les modalit&eacute;s d&rsquo;un travail collaboratif.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Nous nous inscrivons donc,&nbsp; dans une perspective actionnelle. Notre objectif vise &agrave; engager ces apprenants dans une co-action &agrave; finalit&eacute; collective, comme le souligne Christian Puren &nbsp;(2002 + 59)&nbsp;:</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">&nbsp;&laquo;&nbsp;<i><span style="background:white"><span style="color:black">dans la perspective actionnelle esquiss&eacute;e par le&nbsp;Cadre europ&eacute;en commun de r&eacute;f&eacute;rence&nbsp;(&agrave; laquelle je r&eacute;serverai d&eacute;sormais le sigle &laquo;&nbsp;PA&nbsp;&raquo;), on se propose de former un &laquo;&nbsp;acteur social&nbsp;&raquo;&nbsp;; ce qui impliquera n&eacute;cessairement, si l&rsquo;on veut continuer &agrave; appliquer le principe fondamental d&rsquo;homologie entre les fins et les moyens, de le faire&nbsp;agir avec&nbsp;les autres pendant le temps de son apprentissage en lui proposant des occasions de &laquo;&nbsp;co-actions&nbsp;&raquo; dans le sens d&rsquo;actions communes &agrave; finalit&eacute; collective</span></span></i><span style="background:white"><span style="color:black">.&nbsp;&raquo;<a href="#_ftn2" name="_ftnref2" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:black">[2]</span></span></span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Il s&rsquo;agit de ce fait, de cr&eacute;er artificiellement en classe des situations de simples interactions langagi&egrave;res des apprenants comme des jeux de r&ocirc;les. Ils s&rsquo;entraident et agissent ensemble d&rsquo;o&ugrave; l&rsquo;importance d&rsquo;un travail de groupe durant lequel chaque apprenant met &agrave; profit ses comp&eacute;tences, participe et s&rsquo;investit dans le groupe. </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Pour qu&rsquo;il y ait un groupe, il faut qu&rsquo;il y ait une collaboration, construction commune des savoirs, savoirs-&ecirc;tre et savoir-faire. Nous insistons, dans cette perspective, d&rsquo;introduire la pratique th&eacute;&acirc;trale que nous proposons aux &eacute;tudiants,&nbsp; ce qui permettra de renforcer le travail collaboratif. </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Nous avons propos&eacute; plusieurs textes que les &eacute;tudiants ont eu assez de temps pour les lire et &agrave; la fin ils ont choisi le texte suivant&nbsp;: le</span></span></span><span lang="FR-CA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"> Meunier, son fils et l&rsquo;&acirc;ne</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span lang="FR-CA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Les &eacute;tudiants ont choisi ce texte pour sa dimension interculturelle. Le texte est la premi&egrave;re fable de La Fontaine, &eacute;dit&eacute;e pour la premi&egrave;re fois en 1668. Les &eacute;tudiants connaissent tr&egrave;s bien cette fable qui existe d&eacute;j&agrave; dans leur r&eacute;pertoire culturel arabe.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span lang="FR-CA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">&laquo;&nbsp;Djoha, son p&egrave;re et l&rsquo;&acirc;ne&nbsp;&raquo;, cette pi&egrave;ce traduite du fran&ccedil;ais par Nadine Khoury</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">,</span></span></span><span lang="FR-CA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"> est une transposition de la fable de&nbsp; La Fontaine. &laquo;&nbsp;Djoha&nbsp;&raquo; est un personnage tr&egrave;s connu de la tradition orale commune orientale. Les &eacute;tudiants de ce groupe connaissent bien cette histoire, ils voulaient d&eacute;couvrir la version fran&ccedil;aise avec tout ce qu&rsquo;elle comporte comme charge culturelle. <a href="#_ftn3" name="_ftnref3" title=""><sup><sup><span lang="FR-CA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">[3]</span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span lang="FR-CA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Cette premi&egrave;re exp&eacute;rience a aid&eacute; les apprenants &agrave; sortir d&rsquo;une situation de blocage. Nous avons remarqu&eacute; qu&rsquo;ils voulaient jouer et r&eacute;ussir ce qui repr&eacute;sente pour nous un d&eacute;part tr&egrave;s positif.&nbsp; Lors des premiers essais, nous &eacute;tions &eacute;tonn&eacute;s du choix des costumes d&rsquo;une &eacute;tudiante qui devrait incarner le personnage du meunier, ce personnage qui, d&rsquo;apr&egrave;s la fable, est typiquement europ&eacute;en. L&rsquo;&eacute;tudiante a choisi des v&ecirc;tements et une toque repr&eacute;sentant le personnage de &laquo;&nbsp;Djoha&nbsp;&raquo;, un personnage appartenant &agrave; la culture arabe. </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span lang="FR-CA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Cela nous a montr&eacute; que l&rsquo;acc&egrave;s &agrave; la culture &eacute;trang&egrave;re ne se fait pas de mani&egrave;re spontan&eacute;e. Bien au contraire, l&rsquo;&eacute;tudiant &eacute;prouve des sentiments de peur&nbsp; vis-&agrave;-vis de l&rsquo;Autre. Cela exige un enseignement qui a un double&nbsp;</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"> objectif </span></span></span><span lang="FR-CA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">: &laquo;&nbsp;enracin&eacute;&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;d&eacute;racin&eacute;&nbsp;&raquo;.</span></span></span></span></span></span></span></p> <ul> <li class="CxSpMiddle" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span lang="FR-CA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Un enseignement &laquo;&nbsp;d&eacute;racin&eacute;&nbsp;&raquo; permettant &agrave; l&rsquo;apprenant un mouvement hors de soi sans se nier pour autant qu&rsquo;il suppose, tout au long de l&rsquo;atelier th&eacute;&acirc;tre, un investissement total ou partiel de l&rsquo;apprenant-acteur pour se d&eacute;barrasser de ses propres st&eacute;r&eacute;otypes et acc&eacute;der enfin &agrave; la culture &eacute;trang&egrave;re.</span></span></span></span></span></li> <li class="CxSpLast" style="margin-top:3px; margin-right:94px; margin-bottom:3px; text-align:justify"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span lang="FR-CA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Un enseignement &laquo;&nbsp;enracin&eacute;&nbsp;&raquo; qui exige une prise en compte des situations d&rsquo;appartenance des &eacute;tudiants &agrave; une culture diff&eacute;rente de celle de la langue cible et surtout de&nbsp; leur capacit&eacute; de s&rsquo;ouvrir et de s&rsquo;investir dans l&rsquo;Autre. Cela permettra aux &eacute;tudiants une prise de conscience de l&rsquo;interculturalit&eacute; gr&acirc;ce aux activit&eacute;s th&eacute;&acirc;trales. </span></span></span></span></span></li> </ul> <p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:13px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="break-after:avoid"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a name="_Toc13153625"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:black">4. </span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:black">Conclusion</span></span></span></span></a></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span lang="FR-CA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Les r&eacute;sultats quantitatifs et qualitatifs lesquels nous ont montr&eacute; que le th&eacute;&acirc;tre en classe de FLE constitue une v&eacute;ritable activit&eacute; communicative tant au plan individuel que collectif. Il permet de vivre la langue en incarnant le personnage. L&rsquo;apprenant est mis dans une situation de communication authentique o&ugrave; il peut s&rsquo;exprimer librement sans avoir peur des regards et des critiques des autres gr&acirc;ce au r&ocirc;le d&eacute;sinhibant des activit&eacute;s th&eacute;&acirc;trales.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span lang="FR-CA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Si la pratique th&eacute;&acirc;trale permet, entre autres, de r&eacute;activer l&rsquo;acquis des apprenants&nbsp; en les mettant&nbsp;&nbsp; dans des&nbsp; conditions authentiques de communication et si le texte ainsi abord&eacute; suscite un contact permanant avec la culture &eacute;trang&egrave;re, les cons&eacute;quences de cet enseignement/apprentissage ne sont pas confondues avec son objectif. Le th&eacute;&acirc;tre est lui-m&ecirc;me sa propre justification et son authenticit&eacute; ne s&rsquo;oppose aucunement &agrave; sa valeur didactique.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span lang="FR-CA" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">R&eacute;f&eacute;rences bibliographiques</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Abdelkader, Y., 2013,&nbsp; &nbsp;<i>Pour un Th&eacute;&acirc;tre-Monde plurilinguisme, interculturalit&eacute;, transmission</i>, Bordeaux. , PUB.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">COLL<span style="background:white"><span style="color:#222222">&Egrave;S, L., 2006, <i>Quelle didactique de l&rsquo;interculturel dans les nouveaux contextes du FLE/S</i>&nbsp;?, Fernelmont., E.M.E, </span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">CUQ, J-P., 2003,&nbsp; <i>Dictionnaire de didactique du fran&ccedil;ais langue &eacute;trang&egrave;re et seconde, </i>Paris. , Cl&eacute; International.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Porcher, L., Abdallah-Pretceille, M., 1996, <i><span class="msoIns" style="text-decoration:underline"><span style="color:teal"><ins cite="mailto:SOPHOS" datetime="2020-10-14T19:11">&Eacute;ducation</ins></span></span> et communication interculturelle</i>, Paris., PUF. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">PUREN, C., 2002, <i>Perspectives actionnelles et perspectives culturelles en didactique des langues-cultures&nbsp;: vers une perspective co-actionnelle-co-culturelle.&nbsp;Langues modernes.</i></span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">SAPIR, E. 1967,&nbsp;<i>Anthropologie 1 Culture et personnalit&eacute;</i>, Ed. Paris. ,&nbsp; les &eacute;ditions de Minuit. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;">ZARATE, G., 1993,&nbsp;<i>Repr&eacute;sentation de l&rsquo;&eacute;tranger et didactique des langues</i>, Paris. , Didier</span></span></span></span></span></span></p> <div>&nbsp; <hr align="left" size="1" width="33%" /> <div id="ftn1"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[1]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"> Cette grille est inspir&eacute;e des travaux de Dolze&amp;Schneuwly (1998)</span></span></span></p> </div> <div id="ftn2"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify">&nbsp;</p> </div> <div id="ftn3"> <p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a href="#_ftnref3" name="_ftn3" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;">[3]</span></span></span></span></span></a> <span lang="FR-CA" style="font-size:12.0pt">Il est important de noter que le texte choisi est une fable th&eacute;&acirc;tralis&eacute;e, &eacute;crite par G&eacute;rard William, auteur suisse, artiste professionnel dans le domaine du th&eacute;&acirc;tre. Il a &eacute;crit des sketches et des chansons pour les humoristes et des spectacles pour des troupes, des soci&eacute;t&eacute;s et des &eacute;coles.</span></span></span></p> </div> </div>