<p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><b>La langu<span style="line-height:150%">e</span> serait-elle un vecteur</b><b>&nbsp;d&rsquo;acquisition de comp&eacute;tenc<span style="line-height:150%">e</span>&nbsp;?</b></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">La langue que l&rsquo;on parle structure la mani&egrave;re</span></span></span> <span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">de penser&nbsp;; la r&eacute;alit&eacute; exige que la langue</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;repr&eacute;sente aujourd&#39;hui une comp&eacute;tence cl&eacute; pour favoriser la mobilit&eacute; professionnelle</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;avec un objectif&nbsp; bien d&eacute;fini qui est la communication&nbsp;; cette d&eacute;marche constitue un r&eacute;pertoire d&rsquo;outils</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">, issu d&rsquo;une &eacute;tude pr&eacute;sentant un double int&eacute;r&ecirc;t pour les sciences du langage</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;et de la communication. D&rsquo;abord parce qu&rsquo;&eacute;tant une &eacute;tude linguistique sur le fran&ccedil;ais</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;de la diplomatie</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">, elle voudrait confirmer le fait qu&rsquo;aujourd&rsquo;hui</span></span></span> <span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">la langue est devenue un outil authentique d&rsquo;exercice pour les sciences du langage y compris la didactique des langues en cont<span style="background:white">entes</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">, lui offrant des sources de connaissances vari&eacute;es pour alimenter sa r&eacute;flexion sur les Hommes en soci&eacute;t&eacute; et sur les dynamiques culturelles et sociales.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">La question des enjeux</span></span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;et perspectives</span></span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;des politiques linguistiques &eacute;ducatives</span></span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;du fran&ccedil;ais de la diplomatie</span></span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;et les relations internationales</span></span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">, &eacute;tant une &eacute;tude inductive, il est important de partir</span></span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"> <span style="background:white">de l&rsquo;observation des actions pour construire des pr&eacute;cisions. Cette orientation nous permet de former une repr&eacute;sentation de par leurs logiques &agrave; partir des pratiques propres aux acteurs</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;<span style="background:white">sociaux eux-m&ecirc;mes, que sont les formateurs et les diplomates apprenants. </span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Cette perspective constitue alors une &eacute;tude compl&eacute;mentaire &agrave; l&rsquo;ing&eacute;nierie de formation</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;et la didactique</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;des langues en contextes</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">. Aussi dans l&rsquo;optique d&rsquo;assumer ses pr&eacute;tentions &agrave; &ecirc;tre une science de l&rsquo;Homme en g&eacute;n&eacute;ral, les sciences du langage</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;commencen</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">t</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">-elles &agrave; tenir compte de la vie humaine qui constitue aujourd&rsquo;hui tout un laboratoire propice &agrave; son exercice dans la r&eacute;alisation des objectifs. </span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Un int&eacute;r&ecirc;t d&eacute;coule ainsi du fait que la tendance techno-p&eacute;dagogique</span></span></span> <span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">fasse partie int&eacute;grante du domaine</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;g&eacute;n&eacute;ral des sciences du langage,</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;qui se veut</span></span></span> <span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">aussi&nbsp; &ecirc;tre un palier des politiques linguistiques et &eacute;ducatives</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;avec des apports linguistiques et didactiques. Cette trajectoire permet une compr&eacute;hension des sch&egrave;mes cognitifs</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;qui gouvernent les apprenants. </span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Il faut travailler aussi &agrave; voir les apprentissages comme le lieu des innovations didactiques professionnelles</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">. Une lecture du fran&ccedil;ais de la diplomatie</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;n&rsquo;est possible que par la d&eacute;marche</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;inductiv</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">e</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">, fond&eacute;e sur l&rsquo;observation directe et longue de certaines donn&eacute;es</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;de la didactique en contexte</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">s</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">,</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;tr&egrave;s peu explor&eacute;es jusque-l&agrave;.</span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Processus de transformation de la politique linguistique &eacute;ducative</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Le processus de transformation&nbsp;en mati&egrave;re de politique &eacute;ducative se construit et se consolide depuis des p&eacute;riodes de fa&ccedil;on s&eacute;culaire : Pour pr&eacute;server et r&eacute;pandre le patrimoine linguistique voire culturel, les politiques dans les domaines linguistiques &eacute;ducatifs se mettent progressivement en place; les efforts se multiplient dans divers secteurs de la soci&eacute;t&eacute;.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Pour leur part, les institutions d&#39;&eacute;ducation&nbsp;r&eacute;pondant &agrave; leur responsabilit&eacute; sociale, multiplient les accords et les &eacute;changes&nbsp;des membres de la communaut&eacute; acad&eacute;mique. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Quant au Minist&egrave;re europ&eacute;en des affaires &eacute;trang&egrave;res, de la coop&eacute;ration, des projets&nbsp;de grandes envergures sont ex&eacute;cut&eacute;s et se consolident en fonction des diff&eacute;rents accords internationaux de coop&eacute;ration et universitaires. Plusieurs d&eacute;cisions&nbsp;et projets t&eacute;moignent des efforts et des perspectives&nbsp;en cours pour une mise &agrave; niveau et une formation des acteurs&nbsp;de coop&eacute;ration internationale.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="color:black">L&rsquo;enjeu de la francophonie,</span><span style="color:black">&nbsp;g&eacute;opolitique et culture</span><span style="font-size:8.0pt"><span style="line-height:150%">l</span></span><span style="color:black">, dans ces r&eacute;flexions, est &agrave; prendre en consid&eacute;ration dans la perspective des orientations</span><span style="color:black">&nbsp;politiques sur la conception de l&rsquo;itin&eacute;raire du fran&ccedil;ais dans le monde et son impact sur une cat&eacute;gorie de peuples.</span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Sur le plan g&eacute;opolitique, il faut dire que le fran&ccedil;ais &agrave; une place prioritaire partout ailleurs dans le monde, tandis que sur le plan culturel, nous estimons que le fran&ccedil;ais s&#39;impose et peut aussi &ecirc;tre un facteur d&eacute;terminant dans la gestion du patrimoine culturel linguistique</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">. </span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Articulation strat&eacute;gique et orientations</span></span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;des politiques &eacute;ducatives</span></span></span></b></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Cette recherche se donne pour aboutissement d&#39;analyser le r&ocirc;le sp&eacute;cifique du fran&ccedil;ais de la diplomatie</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;et des relations internationales</span></span></span><span style="font-size:8.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">,</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;comme vecteur</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;des politiques linguistiques et &eacute;ducatives</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">, surtout pas de mani&egrave;re limitative en fonction des offres en langues en direction des apprenants</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;sp&eacute;cialistes et non sp&eacute;cialistes en langues, ainsi que des professionnels. Il est &agrave; noter que les exigences des institutions acad&eacute;miques se rapportent aux niveaux des comp&eacute;tences en langue propos&eacute;es par le &laquo; Cadre europ&eacute;en commun de r&eacute;f&eacute;rence pour les langues &raquo; du Conseil de l&#39;Europe (CECRL). Cependant les &eacute;tablissements d&#39;enseignement sup&eacute;rieur</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;et de recherche, voire les organisations internationales </span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">peuvent-elles utiliser leur autonomie pour mettre en &oelig;uvre les politiques linguistiques &eacute;ducatives du fran&ccedil;ais de la diplomatie et des relations internationales,</span></span></span>&nbsp;<span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">afin de r&eacute;pondre aux besoins sp&eacute;cifiques en langues du context</span></span></span><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">e</span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;international</span></span></span>&nbsp;<span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">?&nbsp; De ce fait, conf&egrave;rent-elles &agrave; l&#39;enseignement des langues une place ad&eacute;quate par rapport &agrave; ces finalit&eacute;s ? Pour commencer &agrave; r&eacute;pondre &agrave; ces questio</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">n</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">s, il convient de faire une mise au point conceptuelle des politiques linguistiques et &eacute;ducatives.</span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Point de vue didactique</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Les dispositions de l&rsquo;enseignement du fran&ccedil;ais de la diplomatie sont sp&eacute;cifiques et exigent des sch&egrave;mes particuliers pour la pratique et l&rsquo;acquisition du savoir linguistique. Cette disposition destin&eacute;e aux diplomates&nbsp;d&eacute;termine leurs aptitudes d&rsquo;acquisition, voire l&rsquo;efficacit&eacute; de l&#39;acte p&eacute;dagogique&nbsp;par rapport <span style="background:white">aux besoins. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="background:white">Le Diplomate</span><span style="background:white">&nbsp;- apprenant </span>doit &agrave; la suite d&#39;un enseignement explicite &ecirc;tre capable de produire des &eacute;nonc&eacute;s&nbsp;et textes conformes &agrave; son m&eacute;tier.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Il existe des repr&eacute;sentations didactiques pour l&#39;enseignement et l&#39;apprentissage de cette discipline de sp&eacute;cialit&eacute;, qui favorisent l&rsquo;acc&eacute;l&eacute;ration de l&rsquo;acquisition sur la base des comportements et des pratiques qui ne souffrent d&rsquo;aucun tabou. Par cons&eacute;quen<span style="line-height:150%">t</span>, ils enrichissent l&rsquo;environnement de la pratique de la langue et son aspect fonctionnel. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Des dispositions pratiques de progression au niveau de l&#39;analyse linguistique s&#39;imposent du point de vue de la coh&eacute;rence, pour la mise en &eacute;vidence des intentions de communication des diplomates et un relev&eacute; des formes linguistiques qui correspondent aux fonctions diverses.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="color:black">Ce sont des hypoth&egrave;ses que nous avons attest&eacute;es ou infirm&eacute;es lors de nos travaux</span><span style="color:black">&nbsp;de terrain.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><b>Les aplombs didactiques modernes et les politiques &eacute;ducatives</b></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">La question reste pos&eacute;e de savoir&nbsp;quelles sont ces terrains ? Initialement, il faudrait tenter de rapprocher la situation imaginaire de l&#39;acquisition de la langue&nbsp;seconde dans le contexte&nbsp;de la diplomatie, des conditions d&#39;acquisition d&#39;une langue seconde dans un milieu spontan&eacute; ou naturel.</span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">C&#39;est bien une id&eacute;e ant&eacute;diluvienne que l&#39;on couvre avec des mots nouveaux et expressions emprunt&eacute;s aux disciplines &agrave; la mod</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">e</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">, la sociologie notamment, dont l&#39;alliance avec la linguistique a engendr&eacute; la sociolinguistique.</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;L&#39;accent est alors mis sur les motivations qu&rsquo;entra&icirc;ne le sujet vers l&#39;acquisition d&#39;une langue</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;distincte de la sienne, sur les ph&eacute;nom&egrave;nes de contacts que pr&eacute;suppose tout bilinguisme</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">.</span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">La notion de politique linguistique &eacute;ducative du fran&ccedil;ais de la diplomatie</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;et des relations internationales</span></span></span>,<span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;mentionn&eacute;e</span></span></span> <span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">dans notre travail, se pr&eacute;sente ici sous un &eacute;clairage nouveau. Il ne s&#39;agit plus dans une telle perspective, de faire d&eacute;pendre la disponibilit&eacute; orale du sujet dans la langue</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;seconde de l&#39;acquisition syst&eacute;matique pr&eacute;alable des &eacute;l&eacute;ments fondamentaux de la langue. Mais de le placer dans une situation psychosociale</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;telle que la n&eacute;cessit&eacute; de la communication qui s&#39;impose</span></span></span> <span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&agrave; lui et qu&#39;il y r&eacute;ponde en contexte</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;et dans une situation convenable. In&eacute;vitablement, cette r&eacute;ponse</span></span></span> <span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">ne sera possible qu&#39;au niveau d&#39;une sorte de langue sp&eacute;cifique, tel que nous l&rsquo;envisageons en diplomatie et relations internationales, r&eacute;sultant de la fusion de comp&eacute;tences</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;de base dans la langue commune</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;et de la comp&eacute;tence initiale dans la langue sp&eacute;cifique<a href="#_ftn1" name="_ftnref1" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[1]</span></span></span></span></a>. Cette seule exigence permet que le syst&egrave;me de la langue</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;se mette en place pour un apprentissage et l&rsquo;acquisition. Une disposition entre autres consiste &agrave; restaurer la hi&eacute;rarchie de valeurs</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;dans l&#39;approche</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;p&eacute;dagogique qui subordonne la langue &agrave; toute culture et savoir</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;civilisationnel. On cherche aussi &agrave; ramener l&#39;int&eacute;r&ecirc;t des apprenants</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&agrave; l&rsquo;&egrave;re de la promptitude selon les moyens &eacute;mergents, afi</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">n </span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">de d&eacute;couvrir toutes les subtilit&eacute;s de la langue en apprentissage. En fait, il est certain qu&#39;un peu partout on a fini par &eacute;mettre des doutes sur le bien-fond&eacute; des principes m&eacute;thodologiques</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;et l&#39;efficacit&eacute; pratique des d&eacute;marches p&eacute;dagogiques</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;pr&ocirc;n&eacute;es nagu&egrave;re.<a href="#_ftn2" name="_ftnref2" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[2]</span></span></span></span></a></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Une autre position est &eacute;voqu&eacute;e par toutes les tentatives de sp&eacute;cification de l&#39;enseignement apprentissage&nbsp;&agrave; travers l&rsquo;individualisation. Dans cette vision on renonce progressivement aux enseignements m&eacute;thodologiques ant&eacute;rieurs, mais on tente aussi &agrave; les utiliser d&#39;une mani&egrave;re plus adapt&eacute;e aux besoins sp&eacute;cifiques individuels. Il y a l&agrave; une id&eacute;e fondamentale excellente dans son principe, mais bien difficile &agrave; mettre en pratique dans les conditions habituelles de l&#39;enseignement-apprentissag<span style="line-height:150%">e</span>.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;Les environnements num&eacute;riques&nbsp;ou TICE sont devenus des solutions, mais l&#39;ensemble reste encore un processus de l&#39;exp&eacute;rimentation<a href="#_ftn3" name="_ftnref3" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[3]</span></span></span></span></a> pour actualiser les m&eacute;thodes&nbsp;et les strat&eacute;gies de l&rsquo;enseignement apprentissage. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">D&rsquo;une fa&ccedil;on manifeste &agrave; en prendre une vue d&rsquo;ensemble, une langue&nbsp;est une forme de la vie et en ce sens que les diff&eacute;rentes tendances dans le domaine&nbsp;des politiques linguistiques ont une excellente influence sur l&#39;ensemble de la r&eacute;flexion didactique ; &laquo;&nbsp;cette derni&egrave;re a acc&eacute;l&eacute;r&eacute; l&#39;&eacute;mergence de m&eacute;thodologies o&ugrave; le sujet est enfin plac&eacute; au c&oelig;ur du probl&egrave;me didactique&nbsp;&raquo;<a href="#_ftn4" name="_ftnref4" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[4]</span></span></span></span></a>.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">D&#39;un autre point de vue que nous explorons dans notre recherche, il appara&icirc;t que l&#39;attrait de la langue&nbsp;&eacute;trang&egrave;re<a href="#_ftn5" name="_ftnref5" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[5]</span></span></span></span></a> et des m&eacute;thodes&nbsp;d&rsquo;enseignement et d&rsquo;apprentissage en fran&ccedil;ais de la diplomatie&nbsp;et des relations internationales,&nbsp;est d&eacute;cent pour la nouvelle g&eacute;n&eacute;ration d&#39;apprenants&nbsp;diplomates. Cette impulsion est singuli&egrave;rement fine dans les contextes politiques linguistiques et &eacute;ducatifs.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Les actions de multiculturalisme et de multilinguisme&nbsp;sont dor&eacute;navant plus identifi&eacute;es dans les faits de politiques linguistiques et &eacute;ducatives mieux connus. L&rsquo;orientation pour l&#39;&eacute;tude d&#39;une autre langue&nbsp;est rendue plus vive chez ceux qui ont le privil&egrave;ge ou l&rsquo;&eacute;preuve de ne pas &ecirc;tre dans la n&eacute;cessit&eacute; d&#39;apprendre&nbsp;une autre langue que la leur pour faire carri&egrave;re.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><b>Le syst&egrave;me des langues de sp&eacute;cialit&eacute;</b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Une autre orientation actuelle de l&#39;enseignement des langues &eacute;trang&egrave;res&nbsp;m&eacute;rite un moment d&#39;attention. Il s&#39;agit de ce qu&#39;il est maintenant convenu d&#39;appeler l&#39;enseignement des langues de sp&eacute;cialit&eacute;.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Cette orientation r&eacute;sulte d&#39;une pr&eacute;occupation devenue depuis peu dominante : rendre accessible aux sp&eacute;cialistes de telle ou telle discipline scientifique, ou technique, des donn&eacute;es&nbsp;qu&#39;ils ont le plus de possibilit&eacute; de trouver selon leur champ d&#39;int&eacute;r&ecirc;t, dans la langue&nbsp;d&eacute;termin&eacute;e et sp&eacute;cifiquement une discipline : par exemple, le fran&ccedil;ais&nbsp;de la diplomatie&nbsp;et des relations internationales.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">A cet &eacute;gard, la didactique&nbsp;en contextes&nbsp;explique partiellement le renouveau d&#39;int&eacute;r&ecirc;t pour un enseignement/apprentissage&nbsp;des langues&nbsp;de sp&eacute;cialit&eacute;<a href="#_ftn6" name="_ftnref6" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[6]</span></span></span></span></a>.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">L&rsquo;objectif majeur dans l&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t de cette question ne se limite pas exclusivement &agrave; la construction d&#39;un savoir&nbsp;formel inert<span style="line-height:150%">e</span>, limit&eacute; &agrave; un seul domaine&nbsp;d&#39;aptitude. <span style="background:white">Il est au contraire,</span> <span style="background:white">g&eacute;n&eacute;ralement accept</span><span style="background:white"><span style="line-height:150%">&eacute;</span></span> qu&#39;il convient &eacute;galement de donner &agrave; ceux qui suivent un tel enseignement, les bases d&#39;une comp&eacute;tence orale agissant<span style="line-height:150%">e</span>,leur permettant bien s&ucirc;r de communiquer, donc de comprendre et de se faire comprendre, autant &agrave; l&rsquo;oral que par l&#39;&eacute;crit<a href="#_ftn7" name="_ftnref7" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[7]</span></span></span></span></a>.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">A partir de ces d&eacute;clarations d&#39;intention se posent un certain nombre de probl&egrave;mes strat&eacute;giques et linguistiques dont nous tenterons de d&eacute;finir les deux aspects essentiels :</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><b><span style="font-size:10.5pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Yu Gothic UI Semilight&quot;,&quot;sans-serif&quot;">① </span></span></span></b>&laquo;&nbsp;A quel moment doit intervenir l&#39;enseignement de la langue&nbsp;de sp&eacute;cialit&eacute; ? En d&#39;autres termes, doit-on admettre la n&eacute;cessit&eacute; d&#39;un enseignement de base des structures de la langue &eacute;trang&egrave;re &agrave; tous les niveaux de son organisation : phonologie, morphologie, syntaxe, s&eacute;mantique et lexique, avant d&#39;aborder le domaine&nbsp;de la langue de sp&eacute;cialit&eacute; ? Tout au contraire, peut-on partir de ce domaine clos pour construire une v&eacute;ritable comp&eacute;tence formelle inerte et possiblement active&nbsp;? Les avis sont partag&eacute;s et les exp&eacute;riences d&#39;enseignement exclusif de la langue de sp&eacute;cialit&eacute; ne sont pas bien convaincantes. En fait, le probl&egrave;me didactique pos&eacute; d&eacute;bouche sur une question linguistique du plus grand int&eacute;r&ecirc;t.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><b><span style="font-size:10.5pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;YuMincho +36p Kana Medium&quot;,&quot;serif&quot;">② </span></span></span></b>Comment peut-on d&eacute;finir une langue&nbsp;de sp&eacute;cialit&eacute; pour en d&eacute;terminer &agrave; la fois le contenu, par opposition &agrave; la langue commune, et &eacute;tablir une progression p&eacute;dagogique ?</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Existe-t-il vraiment des ensembles tels que l&#39;on puisse nommer : langue&nbsp;de sp&eacute;cialit&eacute; ?</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Il appara&icirc;t vite qu&#39;il existe un vocabulaire propre &agrave; chaque discipline. Toute science, toute technique, tout m&eacute;tier postule un lexique particulier dont la disponibilit&eacute; et le bon usage&nbsp;font partiellement le sp&eacute;cialiste.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Une analyse judicieuse r&eacute;v&egrave;le que la langue&nbsp;de sp&eacute;cialit&eacute; se traduit &eacute;galement par l&#39;usage&nbsp;privil&eacute;gi&eacute; de certaines structures, de certains tours, par exemple dans les disciplines les expressions de diverses situations sont sp&eacute;cifiques. Un examen encore plus attentif du &laquo; corpus&nbsp;&raquo; de la langue de sp&eacute;cialit&eacute; conduit &agrave; reconna&icirc;tre :</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&mdash; que ces traits distinctifs ne peuvent &ecirc;tre saisis comme tels que si l&rsquo;on peut les opposer aux traits de la langue&nbsp;commune&nbsp;;</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&mdash; que l&#39;usage&nbsp;privil&eacute;gi&eacute; de certaines structures ne s&#39;&eacute;claire que par r&eacute;f&eacute;rence aux structures homosyntaxiques ou homos&eacute;miques de la langue&nbsp;commune&nbsp;;</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&mdash; que le lexique r&eacute;ellement sp&eacute;cifique de la langue&nbsp;de sp&eacute;cialit&eacute; est relativement r&eacute;duit et que son usage&nbsp;tend &agrave; une internationalisation sur le plan du signifiant comme sur celui du signifi&eacute; ;</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&mdash; <span style="color:black">qu&rsquo;en revanche</span>, la langue&nbsp;de sp&eacute;cialit&eacute; fait un grand usage&nbsp;des termes de la langue commune&nbsp;dont elle limite dans la sp&eacute;cialit&eacute; consid&eacute;r&eacute;e, le champ s&eacute;mantique, ou qu&#39;elle modifie s&eacute;mantiquement par m&eacute;taphore ou m&eacute;tonymie. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Dans ces cas les plus fr&eacute;quents, il serait importun, sinon t&eacute;m&eacute;raire et certainement incommode de ne conna&icirc;tre de l&#39;unit&eacute; lexicale consid&eacute;r&eacute;e que le sens limit&eacute; dans la sp&eacute;cialit&eacute;.&nbsp;&raquo;, telle est l&rsquo;analyse et la conception de Charles Bouton&nbsp;dans son ouvrag<span style="line-height:150%">e</span>&nbsp;: <i>La linguistique appliqu&eacute;e</i></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Une pareille analyse semble guider vers des choix&nbsp;prudents et raisonnables sur le plan de l&#39;approche&nbsp;p&eacute;dagogique et montre la n&eacute;cessit&eacute; de mener de fa&ccedil;on compl&egrave;te l&#39;&eacute;tude de chaque corpus&nbsp;sp&eacute;cialis&eacute; &agrave; la fois dans la langue&nbsp;source et dans la langue cible.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Ce domaine&nbsp;de la recherche didactique et p&eacute;dagogique semble universellement fort actif. C&#39;est la direction dans laquelle les travaux&nbsp;de la linguistique appliqu&eacute;e&nbsp;ont le privil&egrave;ge de se d&eacute;velopper puisqu&#39;ici l&#39;int&eacute;r&ecirc;t scientifique&nbsp;rencontre celui aussi int&eacute;ress&eacute;, de la politique, de l&rsquo;&eacute;conomie, des industries et des techniques.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Les orientations&nbsp;pr&eacute;cit&eacute;es se sont pr&eacute;cis&eacute;es depuis des p&eacute;riodes, dans de nombreuses nouvelles m&eacute;thodes&nbsp;et l&#39;emphase est mise &agrave; la fois sur une d&eacute;marche&nbsp;didactique visant &agrave; donner une priorit&eacute; &agrave; acc&eacute;der &agrave; la langue&nbsp;comme moyen de communication et, par voie de cons&eacute;quence, aux besoins langagiers&nbsp;sp&eacute;cifiques des groupes d&#39;apprenants<span style="color:black">, d<s>a</s>ns ce </span>cas pr&eacute;cis les diplomates. C&#39;est un choix&nbsp;valide, dans la mesure o&ugrave; il ne fait pas oublier aux enseignants et formateurs le caract&egrave;re syst&eacute;matique et organis&eacute; de la langue du m&eacute;tier. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">La grande &eacute;volution qui se poursuit, est celle de la r&eacute;volution du num&eacute;rique, qu&#39;entra&icirc;ne l&#39;emploi des plateformes pour apprendre&nbsp;&agrave; apprendre. Une autonomisation de l&#39;apprentissage&nbsp;devient ainsi possible. Les possibilit&eacute;s d&#39;ensembles didactiques fond&eacute;s sur une exploitation intelligente de l&rsquo;ordinateur sont tr&egrave;s &eacute;tendue<span style="font-size:8.0pt"><span style="line-height:150%">s</span></span>, entre autres les plate-formes interactives de formation. Cependant, la condition du triomphe est &eacute;troitement d&eacute;termin&eacute;e par la qualit&eacute; de la base linguistique et la conformit&eacute; des programmes avec les exigences intrins&egrave;ques aux conduites d&#39;acquisition.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Ici comme dans bien d&#39;autres domaines, la th&eacute;orie et ses applications progressent sur les possibilit&eacute;s de la technologie. C&#39;est donc en ce domaine&nbsp;que les efforts doivent aussi porter le plus.</span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Un &eacute;quilibre </span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">vers la technologie du num&eacute;rique ou le Digital Learning </span></span></b></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Le num&eacute;riqu</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">e</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">, au sens tr&egrave;s pouss&eacute; ou polyvalent, a marqu&eacute; le monde et abreuv&eacute; l&rsquo;ensemble des activit&eacute;s humaines, des plus personnelles aux plus collectives, et a profond&eacute;ment modifi&eacute; notre rapport aux autres, &agrave; l&rsquo;espace, au temps.</span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Porteur d&rsquo;innovations permanentes, il fascine et effraie tout autant, et fait l&rsquo;objet de multiples d&eacute;bats, analyses, controverses<span style="color:#00b050">.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Les derni&egrave;res avanc&eacute;es sont d&#39;ordre &eacute;volutif dans le domaine</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;de la recherche. Cependant la</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"> &laquo;&nbsp;plateformisation<a href="#_ftn8" name="_ftnref8" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[8]</span></span></span></span></a>&nbsp;&raquo;, est une valeur ajout&eacute;e pour les sciences du langage</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;en g&eacute;n&eacute;ral et la didactique en</span></span></span> <span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">particulier</span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">M&ecirc;me si des disparit&eacute;s subsistent encore dans l&rsquo;enseignement d&rsquo;une seconde langue</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&eacute;trang&egrave;re, <span style="color:black">l&rsquo;apprentissage obligatoire d&rsquo;une langue vivante et l&rsquo;enseignement de disciplines en langues &eacute;trang&egrave;r</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">es</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;demeurent constants.</span></span></span> <span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Il se d&eacute;veloppe alors l&rsquo;&eacute;cosyst&egrave;me num&eacute;rique qui s&rsquo;inscrit en appui aux innovations technologiques. </span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Par cons&eacute;quen</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">t</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">, l&#39;environnement num&eacute;rique est un outil pr&eacute;cieux pour l&#39;apprentissage des langues</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;et plus particuli&egrave;rement du fran&ccedil;ais de la diplomatie et des relations internationales</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Il est bien &eacute;vident que la didactique&nbsp;des langues,&nbsp;&agrave; ce point de vue, est plac&eacute;e sous l&#39;&eacute;gide de l&#39;innovation, d&eacute;fini<span style="line-height:150%">e</span> par les politiques linguistiques &eacute;ducatives.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;Le num&eacute;rique est entr&eacute; dans la sph&egrave;re des politiques linguistiques &eacute;ducatives. En termes d&#39;innovation ceci touche aux th&eacute;ories&nbsp;de r&eacute;f&eacute;rence en l&#39;occurrence les TICEs qui procurent l&#39;optimisation&nbsp;au niveau de la reprogrammation du savoir&nbsp;de l&#39;appropriation, dans un premier temps, ensuite les supports du num&eacute;riques&nbsp;et les plateformes interactives entrent dans la sph&egrave;re des politiques &eacute;ducatives, notamment dans cel<span style="line-height:150%">le</span> de l&#39;enseignement-apprentissage&nbsp;des langues. Cette perspective se nourrit aussi des apports de la recherche plurisectorielle&nbsp;qui apporte &eacute;norm&eacute;ment sa contribution au num&eacute;rique dans la formation des corps de m&eacute;tier dans les centres de langues et instituts.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Les diplomates se doivent d&#39;&ecirc;tre immerg&eacute;s avant d&#39;exercer leur fonction, car en plu<span style="line-height:150%">s </span>des locuteurs, la plupart de ceux qui sont issus des nationalit&eacute;s hors francophone rencontrent des difficult&eacute;s &agrave; communiquer &agrave; travers leur expression en langue&nbsp;fran&ccedil;aise dans l&#39;exercice de leur fonction de diplomate.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Ce besoin de communication facilitera le bon fonctionnement des institutions, par la d&eacute;finition <span style="line-height:150%">de</span>s politiques linguistiques, <span style="line-height:150%">de</span> la mise en place d&#39;un m&eacute;canisme didactique, pour l&#39;acquisition linguistique, afi<span style="line-height:150%">n </span>de pratiquer la profession en contexte&nbsp;sp&eacute;cifique qu&rsquo;est la diplomatie.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Dans le cadre de cette th&egrave;se, la recherche se traduit par les questions suivante<span style="line-height:150%">s </span>: <span style="color:black">Quel r&ocirc;le joue le fran&ccedil;ais</span><span style="color:black">&nbsp;de la diplomatie</span><span style="color:black">&nbsp;dans les pratiques professionnelles des diplomates,</span> la dynamique de cette communaut&eacute;, notamment dans les fonctionnements de diffusion, de promotion et d&rsquo;identification de ce groupe social ? E<span style="color:black">t quelle en est l&#39;implication des politiques linguistiques &eacute;ducatives</span><span style="color:black">&nbsp;?</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Afin de bien mener nos investigations, d&rsquo;autres questions subsidiaires devraient nous pr&eacute;occuper :</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">- quelles politiques linguistiques &eacute;ducatives&nbsp;pour le fran&ccedil;ais&nbsp;de la diplomatie&nbsp;?</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">- l&rsquo;orientation de la conceptualisation dans l&rsquo;&eacute;cosyst&egrave;me num&eacute;riq<span style="line-height:150%">ue</span>, pr&eacute;sente-t-elle des enjeux&nbsp;? </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">- quelles en sont les perspectives&nbsp;pour le monde de la diplomatie et la didactique&nbsp;en particulier ? </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">A ces pr&eacute;occupations tentera de r&eacute;pondre la pr&eacute;sente &eacute;tude. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px">&nbsp;</p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Le postulat</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;de d&eacute;part de la recherche repose sur l&rsquo;id&eacute;e selon laquelle le fran&ccedil;ais</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;de la diplomatie</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;et des relations internationales</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;constitue un vecteur</span></span></span>&nbsp;<span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">de</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">s politiques linguistiques &eacute;ducatives</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">.</span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Esquisse historique sur l&rsquo;envergure diplomatique de la langue </span></span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">fran&ccedil;aise</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Il est important de se rappeler que depuis &laquo;&nbsp;l&#39;ordonnance royale de Villers-Cotteret<a href="#_ftn9" name="_ftnref9" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[9]</span></span></span></span></a> qui avait impos&eacute; par la volont&eacute; politique la langue&nbsp;fran&ccedil;aise comme langue d&#39;unification de la France, <span style="color:black">le fran&ccedil;ais</span><span style="color:black">&nbsp;s&#39;&eacute;tait peu &agrave; peu impos&eacute; comme la langue mondiale des &eacute;changes</span><span style="color:black">&nbsp;et, en particulier, des discussions et d&eacute;cisions</span><span style="color:black">&nbsp;politiques en substitution du latin.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="color:black">Ainsi au cours des si&egrave;cles, le fran&ccedil;ais</span><span style="color:black">&nbsp;s&#39;&eacute;tait impos&eacute; comme la langue</span><span style="color:black">&nbsp;diplomatique mondiale. A l&#39;issue de la premi&egrave;re guerre mondiale qui avait fragilis&eacute; les anciennes puissances europ&eacute;ennes et montr&eacute; l&#39;&eacute;mergence politique des &Eacute;tats-Unis d&#39;Am&eacute;rique, le trait&eacute; de paix sign&eacute; &agrave; Versailles en 1919 marqua la cessation du privil&egrave;ge</span><span style="color:black"><a href="#_ftn10" name="_ftnref10" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">[10]</span></span></span></span></span></a> du fran&ccedil;ais comme langue diplomatique.&nbsp;Toutefois le fran&ccedil;ais conservant ce statut</span><span style="color:black"><a href="#_ftn11" name="_ftnref11" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">[11]</span></span></span></span></span></a>, le trait&eacute; fut r&eacute;dig&eacute; &agrave; la fois en anglais</span><span style="color:black">&nbsp;et en fran&ccedil;ais.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;L&#39;apr&egrave;s-guerre entra&icirc;na de profonds changements sociaux d&rsquo;o&ugrave; les classes sociales s&#39;interp&eacute;n&eacute;tr&egrave;rent et d&eacute;mocratis&egrave;rent la langue</span><span style="color:black">. Certes au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, naissait l&#39;organisation-m&egrave;re, c&#39;est-&agrave;-dire l&#39;organisation-mod&egrave;le de tout le syst&egrave;me international contemporain - l&#39;Organisation des Nations Unies qui rempla&ccedil;ait la Soci&eacute;t&eacute; des Nations<a href="#_ftn12" name="_ftnref12" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span class="Appelnotedebasdep4" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">[12]</span></span></span></span></span></a>.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="color:black">L&#39;Assembl&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale de l&#39;ONU, lors de sa premi&egrave;re session, le 1er f&eacute;vrier 1946, adopta la r&eacute;solution num&eacute;ro 2, portant approbation du r&egrave;glement concernant les langues. Celui-ci pr&eacute;cise, dans son article I : &laquo; Dans tous les organismes des Nations-Uni</span>es autres que la cour internationale de Justice, le chinois, l&#39;anglais, le fran&ccedil;ais, le russe et l&#39;espagnol sont les langues officielles&nbsp;&raquo;. Cette internationalisation de l&#39;expression devait n&eacute;anmoins &ecirc;tre imm&eacute;diatement nuanc&eacute;e dans le m&ecirc;me texte par cette pr&eacute;cision capitale : &laquo; le fran&ccedil;ais&nbsp;et l&#39;anglais&nbsp;sont les langues de travail&nbsp;&raquo;.</span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">La distinction entre langue</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;officielle et langue de travail n&#39;est pas, &agrave; vrai dire, clairement &eacute;tablie sur le plan juridique et a fait l&#39;objet de controverses. <span style="color:black">On retiendra, en prenant l&#39;ONU pour mod&egrave;le, que le statut</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;de langue officielle implique que toute r&eacute;union officielle soit pourvue de l&#39;interpr&eacute;tation simultan&eacute;e d&rsquo;une langue en une autre langue qui b&eacute;n&eacute;ficie de ce statut, que les documents pr&eacute;paratoires et les projets</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;de r&eacute;sol</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">ution soient disponibles dans cette langue en temps voulu, que les comptes rendus et les rapports le soient &eacute;galement. Le fran&ccedil;ais en est une de ces langues.</span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Statut et privil&egrave;ge</span></span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;de la langue</span></span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;fran&ccedil;aise</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Le statut&nbsp;de langue&nbsp;de travail implique, quan<span style="color:black">t &agrave; lui, que le travail des fonctionnaires internationaux interne &agrave; l&#39;organisation puisse &ecirc;tre effectu&eacute;, oralement et par &eacute;crit, dans une des deux langues de travail</span><span style="color:black">, d&#39;o&ugrave; la n&eacute;cessit&eacute; pour ces fonctionnaires de conna&icirc;tre l&#39;une de ces deux langues pour &ecirc;tre recrut&eacute;s. Il est aussi possible et appr&eacute;ciable de conna&icirc;tre, au moi<span style="line-height:150%">ns</span> passivement, l&#39;autre langue ou, &agrave; d&eacute;fa<span style="line-height:150%">ut</span>, d&#39;&ecirc;tre mis en mesure, pa<span style="line-height:150%">r</span></span> <span style="color:black">la traduction ou l&#39;interpr&eacute;tation, de la comprendre. En outre, tout d&eacute;l&eacute;gu&eacute; doit pouvoir &eacute;galement s&#39;exprimer oralement et par &eacute;crit dans l&#39;une des deux langues de travail, dans ses relations avec le secr&eacute;tariat de l&#39;organisation. Toute activit&eacute; linguistique officielle du secr&eacute;tariat concernant les documents tels que affiches, brochures, inscriptions de tout ordre, menus des restaurants, explications des guides, etc&nbsp; doit s&#39;effectuer dans ces deux langu</span>es.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Dans les organisations rattach&eacute;es &agrave; l&#39;ONU, on ne fait pas la diff&eacute;rence entre le statut&nbsp;de langue&nbsp;officielle et celui de langue de travail. Dans la plupart des cas, le statut unique de langue officielle pour quelques organisatio<span style="line-height:150%">ns</span>, selon une terminologie&nbsp;approximative de langue de travail, donne &agrave; la langue qui en b&eacute;n&eacute;ficie les droits cumul&eacute;s des deux statuts. Cependant, certaines organisations interpr&egrave;tent ce statut comme ne conf&eacute;ran<span style="line-height:150%">t </span>le statut juridique de langue de travail, qu&#39;&agrave; la seule langue officielle la plus utilis&eacute;e et c&#39;est en g&eacute;n&eacute;ral l&#39;anglais, mais parfois le fran&ccedil;ais.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&Agrave; ces exceptions pr&egrave;s, le fran&ccedil;ais&nbsp;b&eacute;n&eacute;ficie juridiquement, dans la quasi-totalit&eacute; des organisations internationales&nbsp;du syst&egrave;me des nations unies, du statut&nbsp;maximum. Tel est le cas non seulement, en application de la r&eacute;solution de 1946 &agrave; l&#39;ONU proprement dite et en application de son r&egrave;glement dans les organismes qui en d&eacute;pendent directement,<a href="#_ftn13" name="_ftnref13" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[13]</span></span></span></span></a> mais aussi conform&eacute;ment au paragraphe de la r&eacute;solution de 1946 dans les institutions sp&eacute;cialis&eacute;es et rattach&eacute;e<span style="line-height:150%">s</span><span style="font-size:8.0pt"><span style="line-height:150%">.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Les organisations ind&eacute;pendantes du syst&egrave;me des nations unies se recensent par centaines, s<span style="font-size:8.0pt"><span style="line-height:150%">i </span></span>l&#39;on tient compte notamment non seulement des institutions et organismes <span style="color:black">centraux, mais</span> &eacute;galement de leurs comit&eacute;s, offices, bureaux d&eacute;centralis&eacute;s. Dans ce contexte la situation du fran&ccedil;ais y est impo<span style="color:black">rtante et particuli&egrave;re.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">D&rsquo;une fa&ccedil;on pratique, le fran&ccedil;ais se voit reconna&icirc;tre dans la plupart des langues, le statut&nbsp;de langue&nbsp;officielle sans qu&#39;il ne soit fait mention de langue de travail. Tel est le cas &agrave; la Commission des Communaut&eacute;s europ&eacute;ennes (CCE) (neuf langues officielles&nbsp;: fran&ccedil;ais, allemand, anglais, danois, espagnol, grec, italien, n&eacute;erlandais, portugais), &agrave; l&#39; Organisation du Trait&eacute; de l&#39;Atlantique Nord (OTAN), &agrave; l&#39;Organisation pour la coop&eacute;ration et le d&eacute;veloppement &eacute;conomique (OCDE), au Conseil de l&#39;Europe,(CE) &agrave; l&#39;Union de l&#39;Europe occidentale (UEO), &agrave; la Commission du Pacifique Sud,(CPS) &agrave; l&#39;Organisation internationale de police criminelle (OIPC-INTERPOL), &agrave; la Banque europ&eacute;enne pour la reconstruction et le d&eacute;veloppement (BERD), &agrave; l&#39;Organisation des &Eacute;tats am&eacute;ricains (OEA), &agrave; l&#39;Organisation de l&#39;Unit&eacute; Africaine <span style="color:black">(UA), </span>devenue Union africaine. Dans toutes ces organisations, le statut de langue officielle entra&icirc;ne juridiquement parlant, le statut de langue de travail.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;&Agrave; l&#39;Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires (OCTI), le fran&ccedil;ais&nbsp;est dit langue&nbsp;de travail, ce qui correspond au <span style="color:black">double statut</span><span style="color:black">. &Agrave; l&#39;inverse, au programme international de satellites de t&eacute;l&eacute;communication (INTELSAT) et le programme international de satellites maritimes (INMARSAT) le fran&ccedil;ais</span><span style="color:black">&nbsp;est langue officielle, mais n&#39;est pas admis, comme &agrave; l&rsquo;Agence internationale de l&#39;&eacute;nergie atomique (AIEA) et &agrave; la Banque interam&eacute;ricaine de d&eacute;veloppement (BIaD) au titre de langue de travail. Tel est, dans ses grandes lignes, le statut juridique du fran&ccedil;ais dans le plus grand nombre et l</span>es plus importantes des organisations internationales. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">On ne saurait, encore une fois, &ecirc;tre exhaustif dans ce domaine. Presque toutes les organisations d&eacute;battent et l&eacute;gif&egrave;rent p&eacute;riodiquement sur le statut&nbsp;et l&#39;emploi de langues, ce qui relativise le statut des langues en la mati&egrave;re.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><b>Langue fran&ccedil;aise et diplomatie : des alli&eacute;s de longues dates</b><a href="#_ftn14" name="_ftnref14" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><b><span style="font-size:6.5pt"><span style="line-height:150%"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><b><span style="font-size:6.5pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[14]</span></span></b></span></span></span></b></span></a></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Explorant l&rsquo;histoire, nous retenons que l&rsquo;arriv&eacute;e des Anglais dans la deuxi&egrave;me moiti&eacute; du </span></span></span><span style="font-size:8.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">XVIII<span style="position:relative"><span style="top:-3.0pt">e</span></span></span></span></span></span>&nbsp;<span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">si&egrave;cle bouleverse profond&eacute;ment l&rsquo;histoire politique, &eacute;conomique, sociale et linguistique de la Nouvelle-France. En 1763, la France c&egrave;de officiellement sa colonie &agrave; la couronne britannique par la sig<span style="color:black">nature du Trait&eacute; de Paris. La domination des Anglais rend la situation du fran&ccedil;ais pr&eacute;caire et son statut est alors remis en question. L&rsquo;anglais occupe dor&eacute;navant une place importante dans la sph&egrave;re politique et commerciale</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Depuis le milieu du XVII<sup>e</sup> si&egrave;cle et </span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">d&rsquo;apr&egrave;s &laquo;&nbsp;Le Monde illustr&eacute;&nbsp;&raquo;, paru en 1921, </span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">la r&egrave;gle voulait que pour tous les actes diplomatiques</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;l&rsquo;usage</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;de la langue</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;fran&ccedil;aise f&ucirc;t g&eacute;n&eacute;ral. </span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Dans cet &eacute;lan et si au lendemain de la Premi&egrave;re guerre mondiale les circonstances historiques ne permirent plus &agrave; aucune langue une h&eacute;g&eacute;monie. Ne s&rsquo;accordant d&eacute;sormais pas aux m&oelig;urs g&eacute;n&eacute;rales de</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">s </span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&Eacute;tats, la langue fran&ccedil;aise, au caract&egrave;re incontestable d&rsquo;universalit&eacute;, garda tout son prestige.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Le trait&eacute; de Westphalie (1648) est encore r&eacute;dig&eacute; en latin. Mais tout de suite apr&egrave;s, dans presque tous les trait&eacute;s, c&rsquo;est le fran&ccedil;ais</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;qui est employ&eacute;, et on ne citerait que bien peu d&rsquo;exceptions, on peut citer le trait&eacute; de 1778 entre la France et l&rsquo;Am&eacute;rique qui fut r&eacute;dig&eacute; en deux langues, conform&eacute;ment &agrave; la <span style="color:black">coutume de r&eacute;diger les trait&eacute;s en fran&ccedil;a</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">is</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&Agrave; Vienne en 1815, comme &agrave; Berlin en 1878, comme &agrave; Alg&eacute;siras en 1906, comme &agrave; La Haye en 1907, <span style="color:black">on &eacute;crivait et on parlait fran&ccedil;ais. </span>Pourquoi n&rsquo;en a-t-il pas &eacute;t&eacute; de m&ecirc;me en 1919&nbsp;?</span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Les pl&eacute;nipotentiaires</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;anglais</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;ont demand&eacute; que la langue</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;anglaise f&ucirc;t employ&eacute;e et f&icirc;t foi, comme la langue fran&ccedil;aise, dans le trait&eacute; de Versailles, et le Conseil Supr&ecirc;me a cru devoir leur donner satisfaction</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">. </span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">A</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"> cette &eacute;poque on a remarqu&eacute; et avec regret cette d&eacute;rogation aux usages traditionnels. On pour</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">ra</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">it dire qu&rsquo;il n&rsquo;y e&ucirc;t l&agrave; le commencement d&rsquo;une diminution pour le prestige de la lang</span></span></span>ue<span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;fran&ccedil;aise et, l&rsquo;on a essay&eacute; sans succ&egrave;s de marquer en d&rsquo;autres occasions que le fran&ccedil;a</span></span></span>is<span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;demeurait la langue diplomatiq</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">ue</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">.</span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Lorsque le trait&eacute; de Saint-Germain et le trait&eacute; de Trianon ont &eacute;t&eacute; discut&eacute;s, l&rsquo;Italie qui y &eacute;tait directement int&eacute;ress&eacute;e demanda qu&rsquo;il y e&ucirc;t un texte italien. Ces actes internationaux ont donc &eacute;t&eacute; r&eacute;dig&eacute;s en trois langues&nbsp;: fran&ccedil;ais, anglais</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;et italien&nbsp;; mais il a &eacute;t&eacute; d&eacute;cid&eacute; que seul le texte fran&ccedil;ais ferait foi. </span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">En outre parmi les nombreuses conventions qui ont d&ucirc; &ecirc;tre r&eacute;dig&eacute;es &agrave; la suite du trait&eacute; de Versailles, figure un acte international qui r&eacute;glemente le commerce des armes dans le monde et qui met au point un certain nombre de mesures ant&eacute;rieures qui figurent dans les actes de Bruxelles et de Berlin. Ce document a &eacute;t&eacute; r&eacute;dig&eacute; uniquement en fran&ccedil;ais sur admission du Conseil Sup&eacute;rieur.</span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Le fran&ccedil;ais de la diplomatie et l</span></span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">es</span></span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"> raisons de la validation </span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">L&rsquo;envergure politique de la France &eacute;tait remarquablement manifeste dans toutes les instances internationales, favorisant une vue d&rsquo;ensemble des raisons qui avaient fait du fran&ccedil;ais la langue&nbsp;diplomatique au cours des deux si&egrave;cles et demi pr&eacute;c&eacute;dents.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">La raison d&eacute;cisive et permanente est sa qualit&eacute; propre, sa simplicit&eacute;, sa limpidit&eacute;, sa propri&eacute;t&eacute;. Bien des choses ont chang&eacute; dans le monde depuis le temps o&ugrave; Rivarol<a href="#_ftn15" name="_ftnref15" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[15]</span></span></span></span></a> &eacute;crivait le brillant discours. Mais il est des d&eacute;finitions qui n&rsquo;ont rien perdu de leur v&eacute;rit&eacute; ni de leur actualit&eacute;. Le fran&ccedil;ais, &eacute;crivait Rivarol, par un privil&egrave;ge&nbsp;unique, est seul rest&eacute; fid&egrave;le &agrave; l&rsquo;ordre direct, comme s&rsquo;il &eacute;tait tout entendement et on <span style="color:black">a beau, par les mouvements les plus vari&eacute;s et toutes les ressources du style d&eacute;guiser, cet ordre&nbsp;; il faut toujours qu&rsquo;il existe. &laquo; La Syntaxe fran&ccedil;aise est incorruptible : c&rsquo;est de l&agrave; que r&eacute;sulte cette admirable clart&eacute;, base &eacute;ternelle de notre langue</span><span style="color:black">, ce qui n&rsquo;est pas clair, n&rsquo;est pas fran&ccedil;ais &raquo;. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="color:black">Quand est paru l&rsquo;ouvrage de Rivarol, tout le monde a reconnu l&rsquo;exactitude de ce qu&rsquo;il exprimait dans des termes si &eacute;clatants. Ce prestige de la langue</span><span style="color:black">&nbsp;fran&ccedil;aise se trouvait, il est vrai, singuli&egrave;rement facilit&eacute; par les circonstances historiques. La gloire du r&egrave;gne de Louis XIV et le rayonnement intellectuel l&rsquo;avaient grandement servi.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="color:black">La R&eacute;volution et l&rsquo;&eacute;pop&eacute;e napol&eacute;onienne donn&egrave;rent &agrave; la langue</span><span style="color:black">&nbsp;fran&ccedil;aise une expansion nouvelle. Les livres de philosophie, les brochures politiques la port&egrave;rent au loin : elle devint l&rsquo;interpr&egrave;te des sp&eacute;culations et, l&rsquo;instrument de la libert&eacute; en attendant qu&rsquo;elle soit l&rsquo;expression m&ecirc;me de la loi, quand le Code fit le tour du monde. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="color:black">A mesure que les nations ont grandi et que les peuples sont arriv&eacute;s &agrave; prendre conscience d&rsquo;eux-m&ecirc;mes, il leur a paru de plus en plus qu&rsquo;ils avaient le droit d&rsquo;avoir un esprit &agrave; eux et un langage</span><span style="color:black">&nbsp;&agrave; eux. La France a &eacute;t&eacute; la premi&egrave;re &agrave; r&eacute;pandre cette id&eacute;e, en se faisant dans le monde l&rsquo;interpr&egrave;te de la libert&eacute;. Devenus libres et voulant &ecirc;tre libres, les peuples ont eu tout le souci de leur g&eacute;nie national et de leur langue, s</span><span style="color:black">i bien qu&rsquo;au d&eacute;but du XX<sup>&egrave;me</sup> si&egrave;c</span>le, nulle notion ne paraissait d&eacute;j&agrave; plus anachronique que celle d&rsquo;une h&eacute;g&eacute;monie intellectuelle se traduisant par la prise de possession d&rsquo;une langue par une autre langue.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Mais si les circonstances historiques ne permettent plus &agrave; aucune langue&nbsp;une h&eacute;g&eacute;monie qui ne s&rsquo;accorde d&eacute;sormais pas aux m&oelig;urs g&eacute;n&eacute;rales des &Eacute;tats, une langue qui a par sa qualit&eacute; m&ecirc;me un caract&egrave;re incontestable d&rsquo;universalit&eacute; garde tout son prestige. Quand elle est l&rsquo;instrument de culture de toutes les parties du monde, quand elle a une valeur &eacute;ternelle, il ne lui est pas difficile de se pr&ecirc;ter aux conditions nouvelles de la vie internationale et de garder son r&ocirc;le traditionnel. C&rsquo;est ce que l&rsquo;on pouvait constater au d&eacute;but du <span style="color:black">XX<sup>&egrave;me</sup> </span>si&egrave;cle pour la langue fran&ccedil;aise.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Dans une &eacute;tude, Paul Hazard faisait justement observer que le fran&ccedil;ais, sans pr&eacute;tendre asservir aucune langue, prenait place en alli&eacute; &agrave; c&ocirc;t&eacute; de toutes les autres et continuait d&rsquo;&ecirc;tre g&eacute;n&eacute;ralement adopt&eacute;.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">La langue&nbsp;fran&ccedil;aise continue d&rsquo;&ecirc;tre parl&eacute;e dans presque tous les <span style="color:black">pays, limitrophes ou non de</span> la France ; elle est employ&eacute;e dans un grand nombre de groupements europ&eacute;ens ; elle a des points d&rsquo;attache dans les pays slaves, en Orient, dans les anciennes colonies, au Canada, en Am&eacute;rique du Sud ; elle est famili&egrave;re &agrave; ces nombreux &eacute;tudiants &eacute;trangers qui viennent faire leurs &eacute;tudes dans les universit&eacute;s fran&ccedil;aises.</span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">La langue</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;fran&ccedil;aise correspondrait &agrave; la pens&eacute;e moderne qui est raisonnable et critique, analytique, elle est sociable aux nouveaut&eacute;s et, par suite du d&eacute;veloppement de la vie sociale des nations, elle permet que toute chose ayant besoin d&rsquo;&ecirc;tre nomm&eacute;e re&ccedil;oive un nom&nbsp;; enfin elle est r&eacute;pandue par la litt&eacute;rature qui a le souci des probl&egrave;mes moraux, m&eacute;taphysiques et scientifiques qui est lue partout. C&rsquo;est donc sa qualit&eacute; propre, sa logique et sa clart&eacute; qui maintiennent avec s&eacute;curit&eacute; ses droits dans le monde.<a href="#_ftn16" name="_ftnref16" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[16]</span></span></span></span></a></span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Mutations contextuelles et linguistiques</span></span></span></b></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Des bouleversements strat&eacute;giques et politiques sont intervenus au cours des ann&eacute;es, d&rsquo;une mani&egrave;re significative pr&eacute;sentant un environnement identitaire dans l&rsquo;&eacute;volution de l&rsquo;esprit des peuples et nations. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">D&rsquo;o&ugrave; vient donc que la langue&nbsp;fran&ccedil;aise ne soit plus employ&eacute;e avec la m&ecirc;me accessibilit&eacute; que nagu&egrave;re ? <span style="color:black">En revenant &agrave; la diplomatie, il y a lieu de distinguer aujourd&rsquo;hui entre les conversations diplomatiques</span><span style="color:black">, les correspondances de chancellerie</span><span style="color:black">&nbsp;et la r&eacute;daction des trait&eacute;s. </span><span style="color:black">Autrefois les conversations, les correspondances, les trait&eacute;s &eacute;taient en fran&ccedil;ais. </span>C&rsquo;est que le personnel dirigeant de l&rsquo;Europe&nbsp;&eacute;tait peu nombreux et qu&rsquo;il appartenait aux m&ecirc;mes classes sociales. Les grandes affaires &eacute;taient r&eacute;gl&eacute;es par quelques ministres ou quelques ambassadeurs, qui avaient en commun une certaine formation professionnelle.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Avec les diverses mutation<span style="line-height:150%">s</span> du monde, les n&eacute;gociations qui ont suivi la Premi&egrave;re guerre mondiale ont fait assister &agrave; une assembl&eacute;e des nations sans pr&eacute;c&eacute;dents dans l&rsquo;histoire. En <span style="color:black">outre, dans c</span>haque nation il s&rsquo;est produit une &eacute;volution politique qui conduit au pouvoir un personnel beaucoup plus nombreux, beaucoup plus vari&eacute; par ses origines et par sa culture que le personnel de l&rsquo;Europe&nbsp;d&rsquo;autrefois. Il en r&eacute;sulte que les hommes d&rsquo;&Eacute;tat s&rsquo;expriment dans leur langue&nbsp;et qu&rsquo;il n&rsquo;y a plus de r&eacute;union sans interpr&egrave;te. Il en r&eacute;sulte aussi, sans qu&rsquo;il y ait de r&egrave;gle absolue, que la correspondance de certaines chancelleries est &eacute;crite dans la langue du pays d&rsquo;o&ugrave; elle vient.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Reste la composition ou la r&eacute;daction des trait&eacute;s<span style="color:black">.</span><span style="color:black">&nbsp;Il d&eacute;coule de tout ce qui pr&eacute;existe que l&rsquo;usage</span><span style="color:black">&nbsp;demeurait de les &eacute;crire en fran&ccedil;ais jusqu&rsquo;&agrave; la premi&egrave;re guerre mondiale de 1914-1918,</span> mais que l&rsquo;usage tendit ensuite &agrave; s&rsquo;&eacute;tablir aussi d&rsquo;en r&eacute;diger des exemplaires dans d&rsquo;autres langues. Ces disparates r&eacute;dactions sont peut-&ecirc;tre fondamentales. Mais plus elles sont abondantes, plus l&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t est grand de d&eacute;cider que parmi ces textes il en est un qui est officiel et qui fait foi.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="color:black">L&rsquo;&eacute;mergence de la langue</span><span style="color:black">&nbsp;fran&ccedil;aise a pour elle la tradition, les habitudes acquises, la qualit&eacute; qui la rend apte aux communications internationales</span><span style="color:#bf8f00">. </span>Ayant d&eacute;j&agrave; servi au commerce intellectuel des peuples depuis longtemps, elle est pr&eacute;par&eacute;e &agrave; r&eacute;pondre aux exigences nouvelles et elle est <span style="color:black">d&eacute;sign&eacute;e pour &ecirc;tre &agrave; c&ocirc;t&eacute; de la langue particuli&egrave;re</span><span style="color:black">&nbsp;&agrave; chaque nation, </span>l&rsquo;instrument des relations intellectuelles&nbsp;des peuples et pour r&eacute;unir les notions communes de l&rsquo;univers raffin&eacute;.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Ce qui fait l&rsquo;essence de la langue fran&ccedil;aise pr&eacute;d&eacute;finie, existe et se retrouve d&rsquo;une mani&egrave;re parfaitement adopt&eacute;e pour les besoins fonctionnels de la communication, dans toutes les instances internationales, de coop&eacute;ration voire d&rsquo;&eacute;changes.</span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">L&rsquo;histoire des peuples est &eacute;rig&eacute;e sur la base d&rsquo;un postulat et devient une r&eacute;f&eacute;rence ou un mod&egrave;le pour les peuples dans leur marche vers toute &eacute;volution.</span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Il n&rsquo;en demeure pas moins en <span style="color:black">vigue</span>u</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">r </span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">que la langue fran&ccedil;aise rev&ecirc;te le socle de la langue de la diplomatie et des relations internationales, aux vues de son envergure historiquement marqu&eacute;e par le r&ocirc;le de mod&egrave;le qu&rsquo;elle a jou&eacute; et qui sert de r&eacute;f&eacute;rence de nos jours. </span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Dans la logique de transmettre des valeurs intrins&egrave;ques de la langue fran&ccedil;aise dans toutes ses dimensions, entre autres&nbsp;: politique, &eacute;conomique, culturelle, philosophique, technique&hellip;et</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">c<span style="line-height:150%">.</span></span></span></span> <span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">La dimension &eacute;ducative s&rsquo;av&egrave;re n&eacute;cessaire &agrave; consid&eacute;rer dans les politiques linguistiqu<span style="line-height:150%">es</span></span></span></span>.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Cette action porteuse de connaissances et de techniques, permet une sauvegarde des valeurs, dans une perspective de promotion de la langue fran&ccedil;aise. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">Toute action est sujette &agrave; une planification strat&eacute;gique pour atteindre des objectifs d&eacute;finis. Celle qui nous int&eacute;resse dans cette recherche se r&eacute;sume aux politiques linguistiques et &eacute;ducatives de la langue de sp&eacute;cialit&eacute; ou &agrave; vis&eacute;e professionnelle.</span></span></span></p> <div> <hr align="left" size="1" width="33%" /> <div id="ftn1"> <p class="MsoFootnoteText" style="margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[1]</span></span></span></span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:10.0pt">Fran&ccedil;ais de la diplomatie et des relations internationales</span></span></span></p> </div> <div id="ftn2"> <p class="MsoFootnoteText" style="margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ftnref2" name="_ftn2" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[2]</span></span></span></span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:10.0pt">Consultation &agrave; ce sujet le n&deg; 24 de Langue fran&ccedil;aise, d&eacute;cembre 1974, Audio-visuel et enseignement du fran&ccedil;ais</span><span style="font-size:10.0pt">, sous la direction de M. BESSE et S. MOIRAND.</span></span></span></p> </div> <div id="ftn3"> <p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a href="#_ftnref3" name="_ftn3" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:11.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[3]</span></span></span></span></span></a><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Idem</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn4"> <p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a href="#_ftnref4" name="_ftn4" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:11.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[4]</span></span></span></span></span></a><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Syst&egrave;mes d&#39;apprentissage des langues</span></span><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;vivantes</span></span><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;par les adultes, Strasbourg, Conseil de l&#39;Europe</span></span><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">, 1973.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn5"> <p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a href="#_ftnref5" name="_ftn5" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:11.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[5]</span></span></span></span></span></a><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Fran&ccedil;ais langue</span></span><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&eacute;trang&egrave;re</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn6"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ftnref6" name="_ftn6" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[6]</span></span></span></span></a><i><span style="font-size:10.0pt">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Le fran&ccedil;ais dans le monde</span></i><span style="font-size:10.0pt">, n&deg; 61, d&eacute;cembre 19-8, Le fran&ccedil;ais langue</span><span style="font-size:10.0pt">&nbsp;des sciences et des techniques ; Les langues modernes, n&deg; 2-3, 1975, Les langues de sp&eacute;cialit&eacute;</span><span style="font-size:10.0pt">&nbsp;; Langue fran&ccedil;aise, n&deg; 28, d&eacute;cembre 1975, Textes et discours non litt&eacute;raires, direction J. PEYTARD et L. PORCHER ; Langages, n&deg; 42, juin 1976, Argumentation et discours scientifique, direction L. DANON-BOILEAU</span></span></span></p> </div> <div id="ftn7"> <p class="MsoFootnoteText" style="margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ftnref7" name="_ftn7" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[7]</span></span></span></span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:10.0pt">Charles Bouton</span><span style="font-size:10.0pt">, La linguistique appliqu&eacute;e</span><span style="font-size:10.0pt">, P.U.F., coll. &laquo; Que sais-je ? &raquo;, Paris, 1979 pp. 120-122</span></span></span></p> </div> <div id="ftn8"> <p class="MsoFootnoteText" style="margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ftnref8" name="_ftn8" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[8]</span></span></span></span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:10.0pt">Dominique BOULLIER Sociologie de la num&eacute;rique 2e &eacute;dition Armand Colin ISBN 978-2-200-62475-0 Collection </span><b><span style="font-size:9.0pt">U</span></b></span></span></p> </div> <div id="ftn9"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a href="#_ftnref9" name="_ftn9" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:11.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[9]</span></span></span></span></span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Article 111 de l&#39;Ordonnance of Villers-Cotter&ecirc;ts, imposant l&#39;usage</span></span><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;du Fran&ccedil;ais dans les documents officiels. L&#39;Ordonnance de Villers-Cotter&ecirc;ts, aussi appel&eacute;e ordonnance Guilelmine, est une ordonnance royale d&eacute;cr&eacute;t&eacute;e les 10 et 25 ao&ucirc;t 1539 &agrave; Villers-Cotter&ecirc;ts par Fran&ccedil;ois Ier, roi de France.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn10"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a href="#_ftnref10" name="_ftn10" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:11.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[10]</span></span></span></span></span></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Valeur, importance particuli&egrave;re qu&#39;a une chose ou qu&#39;on lui accorde.&nbsp;Avantage particulier consid&eacute;r&eacute; comme conf&eacute;rant un droit, une faveur &agrave;.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn11"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a href="#_ftnref11" name="_ftn11" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:11.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[11]</span></span></span></span></span></a><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Situation de fait dans laquelle se trouve une langue</span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;relativement &agrave; son usage</span></span><span style="font-size:9.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;ou &agrave; la reconnaissance juridique dont elle jouit (d&#39;apr. Dor.-Poir. 1975). Ce qui a &eacute;t&eacute; statu&eacute; ; d&eacute;cision juridique, ordonnance. Situation de fait, position par rapport &agrave; la soci&eacute;t&eacute;, aux institutions, etc.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn12"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ftnref12" name="_ftn12" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[12]</span></span></span></span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:9.0pt">La Soci&eacute;t&eacute; des Nations (SDN ou SdN) &eacute;tait une organisation internationale introduite par le Trait&eacute; de Versailles en 1919, lui-m&ecirc;me &eacute;labor&eacute; au cours de la Conf&eacute;rence de paix de Paris, pendant laquelle est sign&eacute; le Covenant ou le Pacte qui institue la Soci&eacute;t&eacute; des Nations, afin de pr&eacute;server la paix en Europe</span><span style="font-size:9.0pt">&nbsp;&agrave; la fin de la premi&egrave;re guerre mondiale.</span></span></span></p> </div> <div id="ftn13"> <p class="MsoFootnoteText" style="margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ftnref13" name="_ftn13" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[13]</span></span></span></span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="font-size:10.0pt">Assembl&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale </span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="font-size:10.0pt">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conseil de s&eacute;curit&eacute; &eacute;conomique et social</span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="font-size:10.0pt">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conseil de tutelle </span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="font-size:10.0pt">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Secr&eacute;tariat particulier </span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="font-size:10.0pt">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cour internationale de Justice</span></span></span></p> </div> <div id="ftn14"> <p class="MsoFootnoteText" style="margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ftnref14" name="_ftn14" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[14]</span></span></span></span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:10.0pt">Langue fran&ccedil;aise et diplomatie&nbsp;: des alli&eacute;es de longue date (D&rsquo;apr&egrave;s &laquo;&nbsp;Le Monde illustr&eacute;&nbsp;&raquo;, paru en 1921) Publi&eacute; / Mis &agrave; jour le dimanche 27 novembre 2016, par </span><a href="https://www.france-pittoresque.com/spip.php?auteur1" style="color:blue; text-decoration:underline"><span class="Lienhypertexte1" style="color:#0563c1"><span style="text-decoration:underline"><span style="font-size:10.0pt">LA R&Eacute;DACTION</span></span></span></a> </span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="https://www.france-pittoresque.com/spip.php?article14296" style="color:blue; text-decoration:underline"><span style="font-size:10.0pt">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; https://www.france-pittoresque.com/spip.php?article14296</span></a></span></span></p> </div> <div id="ftn15"> <p class="MsoFootnoteText" style="margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ftnref15" name="_ftn15" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[15]</span></span></span></span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:10.0pt">Sur l&rsquo;universalit&eacute; de la langue</span><span style="font-size:10.0pt">&nbsp;fran&ccedil;aise que couronnait en 1783 l&rsquo;Acad&eacute;mie de Berlin </span><a href="http://www.dimedia.com/ft19700143--fiche.html" style="color:blue; text-decoration:underline"><span style="font-size:10.0pt">http://www.dimedia.com/ft19700143--fiche.html</span></a></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise-de-lidentite-luniversalite" style="color:blue; text-decoration:underline"><span style="font-size:10.0pt">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise-de-lidentite-luniversalite</span></a></span></span></p> </div> <div id="ftn16"> <p class="MsoFootnoteText" style="margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ftnref16" name="_ftn16" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span class="Caractresdenotedebasdepage" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[16]</span></span></span></span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:10.0pt">Idem </span><a href="http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise-de-lidentite-luniversalite" style="color:blue; text-decoration:underline"><span style="font-size:10.0pt">http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise-de-lidentite-luniversalite</span></a></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="margin-bottom:8px">&nbsp;</p> </div> </div>