<p>Article</p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Introduction</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dans le contexte de la mondialisation et de l&rsquo;universalisation des modes de vie, accompagn&eacute; par l&rsquo;accroissement des moyens de communication et des nouvelles technologies, la probl&eacute;matique de l&rsquo;enseignement des langues se pose avec acuit&eacute; pour les syst&egrave;mes d&rsquo;enseignement en particulier et les gouvernements en g&eacute;n&eacute;ral. En effet, le r&ocirc;le des langues dans la communication, les &eacute;changes et la suppression des fronti&egrave;res culturelles n&rsquo;est plus &agrave; d&eacute;montrer. La langue fran&ccedil;aise dans ce contexte marqu&eacute; par la concurrence accrue dans tous les domaines et l&rsquo;ouverture du march&eacute; aux soci&eacute;t&eacute;s multinationales qui favorisent la mobilit&eacute; professionnelle, est une langue d&rsquo;utilit&eacute; incontournable pour tous les pays et les citoyens du monde entier. N&eacute;anmoins, elle est face &agrave; des enjeux majeurs quant aux moyens &agrave; d&eacute;ployer et aux m&eacute;thodes &agrave; d&eacute;velopper pour convaincre les gouvernements et les citoyens du monde pour l&rsquo;adopter comme la langue de la mondialisation dans les tous les domaines, culturels, humains, scientifiques, technologiques et &eacute;conomiques. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Notre contexte est marqu&eacute; aussi par une crise &eacute;conomique et financi&egrave;re qui a des cons&eacute;quences n&eacute;fastes sur les politiques d&rsquo;enseignement et les soci&eacute;t&eacute;s en g&eacute;n&eacute;ral. Dans ce contexte &agrave; multiples facettes quelles m&eacute;thodes et quels moyens utiliser pour promouvoir la langue fran&ccedil;aise surtout dans les pays o&ugrave; elle a jou&eacute; et joue toujours un r&ocirc;le important dans la soci&eacute;t&eacute; comme c&rsquo;est le cas en Alg&eacute;rie.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Bref aper&ccedil;u sur le contexte sociolinguistique alg&eacute;rien</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; L&rsquo;Alg&eacute;rie &agrave; travers son histoire a &eacute;t&eacute; un carrefour de civilisations et un lieu de brassage sociolinguistiques. En effet, les berb&egrave;res qui sont les peuples racines de l&rsquo;espace g&eacute;ographique Nord-Africain, ont connu une succession d&rsquo;invasions par diff&eacute;rents peuples &agrave; savoir&nbsp;: ph&eacute;niciens, romains, vandales, byzantins, arabes, portugais, espagnols, turcs et enfin fran&ccedil;ais. (</span></span></span><a href="https://www.cairn.info/publications-de-Abbes-Kara-Attika-Yasmine--107411.htm" style="color:blue; text-decoration:underline"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">A-Y. Abbes-Kara</span></span></span></a><a href="#_edn1" name="_ednref1" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[i]</span></span></span></sup></span></span></span></sup></a><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">, 2010) De nombreuses civilisations ont occup&eacute; le territoire alg&eacute;rien &agrave; travers l&rsquo;histoire. Plusieurs peuples se sont succ&eacute;d&eacute; afin de coloniser ce pays habit&eacute; par des populations berb&egrave;res (Ibrahimi, Khaoula Taleb<a href="#_edn2" name="_ednref2" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[ii]</span></span></span></span></span></a>, 1997). Avant la colonisation fran&ccedil;aise, la seule langue &eacute;crite en Alg&eacute;rie &eacute;tait l&rsquo;arabe classique, diffus&eacute;e avec l&rsquo;islam. L&rsquo;enseignement se faisait dans des &eacute;coles coraniques o&ugrave; l&rsquo;enfant parvient &agrave; acqu&eacute;rir les rudiments&nbsp; de&nbsp; lecture&nbsp; et&nbsp; d&rsquo;&eacute;criture&nbsp; et&nbsp; apprend &nbsp;par&nbsp; c&oelig;ur&nbsp; le&nbsp; Coran&nbsp;; jusqu&rsquo;en 1830 : &laquo; enseignement et religion restent &eacute;troitement li&eacute;s et les&nbsp; Alg&eacute;riens ne peuvent concevoir leur&nbsp; s&eacute;paration&nbsp;&raquo; (M. Benrabah<a href="#_edn3" name="_ednref3" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[iii]</span></span></span></span></span></a>, 1999). Mais, lors de la colonisation fran&ccedil;aise (1830-1962), le fran&ccedil;ais a &eacute;t&eacute; introduit en tant que langue officielle par les autorit&eacute;s fran&ccedil;aises dans l&rsquo;administration alg&eacute;rienne (Queff&eacute;lec, Ambroise<a href="#_edn4" name="_ednref4" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[iv]</span></span></span></span></span></a>, 2002).</span></span></span> <span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Le fran&ccedil;ais &eacute;tait enseign&eacute; aux Alg&eacute;riens en tant que langue maternelle, avec les m&ecirc;mes programmes, les m&ecirc;mes m&eacute;thodes que celles qui &eacute;taient appliqu&eacute;es en France pour les petits Fran&ccedil;ais (Colonna, Fanny<a href="#_edn5" name="_ednref5" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[v]</span></span></span></span></span></a>, 2002). En effet, la d&eacute;possession linguistique &eacute;tait une des strat&eacute;gies de l&rsquo;administration coloniale pour perdurer et marquer sa domination. Le Duc Rovigo, montre, au d&eacute;but de la colonisation, l&#39;int&eacute;r&ecirc;t que poss&egrave;de la langue : &laquo; je regarde la propagation de l&#39;instruction et de notre langue comme le moyen le plus efficace de faire des progr&egrave;s &agrave; notre domination dans ce pays ... le vrai prodige&nbsp; &agrave;&nbsp; op&eacute;rer&nbsp; serait&nbsp; de&nbsp; remplacer&nbsp; peu&nbsp; &agrave;&nbsp; peu&nbsp; l&#39;arabe&nbsp; par&nbsp; le fran&ccedil;ais&nbsp; (...)&nbsp; qui&nbsp; ne&nbsp; peut&nbsp; manquer&nbsp; de&nbsp; s&#39;&eacute;tendre&nbsp; parmi&nbsp; les&nbsp; indig&egrave;nes,&nbsp; surtout&nbsp; si&nbsp; la g&eacute;n&eacute;ration nouvelle vient&nbsp; en foule s&#39;instruire&nbsp; dans nos &eacute;coles &raquo; (Turin,&nbsp; 1971)<a href="#_edn6" name="_ednref6" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[vi]</span></span></span></span></span></a>. Cependant, dans le secteur de l&rsquo;enseignement, les &eacute;coles fran&ccedil;aises en Alg&eacute;rie coloniale n&rsquo;&eacute;taient pas beaucoup fr&eacute;quent&eacute;es&nbsp; par les enfants des alg&eacute;riens autochtones. Cette hostilit&eacute; &agrave; la scolarisation des enfants alg&eacute;riens dans les &eacute;coles fran&ccedil;aises &eacute;tait partag&eacute; par les colonisateurs -qui &eacute;taient contre l&rsquo;instruction des musulmans en particulier pour des raisons budg&eacute;taires- et par les alg&eacute;riens indig&egrave;nes qui voyaient ces &eacute;coles fran&ccedil;aises comme un pi&egrave;ge qui va an&eacute;antir leur identit&eacute; et leur avenir. Ces propos de Desvages sont illustratifs&nbsp;: &laquo;&nbsp;L&rsquo;histoire de la scolarisation dans les ann&eacute;es 1892-1908 n&rsquo;est en effet qu&rsquo;une continuelle lutte des fran&ccedil;ais d&rsquo;Alg&eacute;rie contre les &eacute;coles indig&egrave;nes, appuy&eacute;e par la r&eacute;sistance passive des musulmans&nbsp;&raquo; (Hubert Desvages<a href="#_edn7" name="_ednref7" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[vii]</span></span></span></span></span></a>, 1972). Durant un si&egrave;cle, la d&eacute;marche fran&ccedil;aise de scolarisation des alg&eacute;riens a &eacute;t&eacute; un &eacute;chec, mais vers les ann&eacute;es 1930 un revirement de situation et une tendance &agrave; l&rsquo;acceptation de l&rsquo;&eacute;cole fran&ccedil;aise par les alg&eacute;riens qui demandaient eux-m&ecirc;mes &agrave; inscrire leurs enfants dans les &eacute;coles fran&ccedil;aises. Ce changement de position des musulmans alg&eacute;riens vers l&rsquo;enseignement fran&ccedil;ais est expliqu&eacute; selon Desvages, par le fait que le nombre d&rsquo;alg&eacute;riens qui ont combattu en France est important durant la guerre mondiale&nbsp; et aussi les d&eacute;veloppements de l&rsquo;&eacute;migration temporaire vers la France, qui a contribu&eacute; &agrave; donner &agrave; la connaissance du fran&ccedil;ais une importance nouvelle. La scolarisation des alg&eacute;riens a &eacute;t&eacute; tr&egrave;s tardive, ce n&rsquo;est que vers la guerre de l&rsquo;ind&eacute;pendance que l&rsquo;augmentation des scolarisations est apparente, &agrave; la veille de l&rsquo;ind&eacute;pendance presque 750 000 musulmans &eacute;taient scolaris&eacute;s dans les &eacute;coles fran&ccedil;aises, c&rsquo;est- &agrave;-dire environ 40 % des gar&ccedil;ons d&rsquo;&acirc;ge scolaire et 22 % des filles.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; A l&rsquo;ind&eacute;pendance l&rsquo;Alg&eacute;rie, pour pr&eacute;server l&rsquo;unit&eacute; nationale, a opt&eacute; pour l&rsquo;arabe classique pour devenir la langue officielle de tous les alg&eacute;riens, alors qu&rsquo;elle n&rsquo;est la langue maternelle d&rsquo;aucun alg&eacute;rien. Depuis le colonialisme donc, l&rsquo;Alg&eacute;rie a connu la coexistence de deux langues l&rsquo;arabe et le&nbsp; fran&ccedil;ais&nbsp; et deux courants tenus&nbsp; par les &ldquo;arabisants&rdquo; et les &ldquo;francisant&rdquo;. A l&rsquo;ind&eacute;pendance l&rsquo;&eacute;quipe au pouvoir a voulu an&eacute;antir tout ce qui a trait au colonialisme. L&rsquo;id&eacute;ologie de l&rsquo;&eacute;poque est que l&rsquo;Alg&eacute;rie ne pourrait se lib&eacute;rer et s&rsquo;affirmer comme &eacute;tat ind&eacute;pendant qu&rsquo;en s&rsquo;opposant radicalement &agrave; tout ce qui peut avoir une relation avec le colonisateur. On r&eacute;sume le contexte de l&rsquo;&eacute;poque avec ces propos<i>: </i>&laquo;&nbsp;Le jugement que portent les Alg&eacute;riens sur l&rsquo;enseignement du fran&ccedil;ais oscille entre l&rsquo;espoir d&rsquo;acc&eacute;der &agrave; un statut qui les rapprocherait de celui des europ&eacute;ens et la crainte d&rsquo;une d&eacute;gradation des valeurs arabo-musulmanes&nbsp;&raquo; (Nadir Marouf et Claude Carpentier. P.77) On pr&eacute;voyait que la langue fran&ccedil;aise allait disparaitre de la soci&eacute;t&eacute; alg&eacute;rienne avec le temps et le d&eacute;veloppement de la langue arabe, mais au contraire son statut se renforce de plus en plus avec le temps. Dans une conf&eacute;rence donn&eacute;e aux cadres syndicaux en f&eacute;vrier 1972, T. Ibrahimi<a href="#_edn8" name="_ednref8" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[viii]</span></span></span></span></span></a> affirmait :</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&laquo; Pendant une longue phase, nous avons besoin de la langue&nbsp; fran&ccedil;aise&nbsp; comme&nbsp; une&nbsp; fen&ecirc;tre&nbsp; ouverte&nbsp; sur&nbsp; la civilisation technicienne en attendant que la langue arabe s&rsquo;adapte au monde moderne et l&rsquo;adopte et que l&rsquo;Alg&eacute;rie forme ses propres cadres arabisants &raquo;. Cependant, plus d&rsquo;un si&egrave;cle apr&egrave;s l&rsquo;ind&eacute;pendance la langue fran&ccedil;aise garde toujours une place importante dans le paysage linguistique alg&eacute;rien, au contraire son statut ne cesse de se renforcer en particulier dans ce contexte de mondialisation qui accentue les rapports de force des langues internationales. Maougal a remarqu&eacute;, &agrave; juste titre, que &laquo;&nbsp;Le probl&egrave;me des langues est devenu autre chose qu&rsquo;un enjeu politicien &eacute;lectoraliste. C&rsquo;est un probl&egrave;me tr&egrave;s s&eacute;rieux d&rsquo;avenir, un probl&egrave;me vital. (&hellip;) il est impossible d&rsquo;&eacute;valuer les chances de faire promouvoir et progresser le plus vite possible la ou les langues de notre nation vers des besoins en ad&eacute;quation avec les contraintes de modernit&eacute; et d&rsquo;insertion digne et autonome dans la mondialisation.&nbsp;(&hellip;) les langues en Alg&eacute;rie, sont encercl&eacute;es dans un carcan lui-m&ecirc;me tributaire d&rsquo;un projet de soci&eacute;t&eacute; obsol&egrave;te et suicidaire&nbsp;&raquo; (M. L. Maougal, 2001)<a href="#_edn9" name="_ednref9" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[ix]</span></span></span></span></span></a>. Malgr&eacute; l&rsquo;ind&eacute;pendance et les actions d&rsquo;arabisation qui s&rsquo;en sont suivies, les positions du fran&ccedil;ais n&rsquo;ont pas &eacute;t&eacute; &eacute;branl&eacute;es, loin de l&agrave;, son &eacute;tude ayant m&ecirc;me quantitativement progress&eacute; du fait de sa place dans l&rsquo;actuel syst&egrave;me &eacute;ducatif alg&eacute;rien&nbsp;&raquo; (Achouche, 1981)<a href="#_edn10" name="_ednref10" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[x]</span></span></span></span></span></a>&nbsp;</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">La politique linguistique &agrave; l&rsquo;ind&eacute;pendance en Alg&eacute;rie</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; L&rsquo;Alg&eacute;rie &agrave; l&rsquo;ind&eacute;pendance voulait reproduire la politique linguistique de la France et ses politiques d&rsquo;uniformisation linguistique qui a accompagn&eacute; depuis la renaissance la formation de la nation fran&ccedil;aise et l&rsquo;instauration du monolinguisme d&rsquo;&eacute;tat. Dans le rapport sur la n&eacute;cessit&eacute; et les moyens d&rsquo;an&eacute;antir les patois et d&rsquo;universaliser la langue fran&ccedil;aise de juin&nbsp;1794 on peut lire&nbsp;: &laquo;&nbsp;La diversit&eacute; des parlers autres que la langue nationale, ma&icirc;tris&eacute;e par une minorit&eacute;, est bien r&eacute;elle&nbsp;(&hellip;), le nombre de ceux qui la parlent n&rsquo;exc&egrave;de pas trois millions, et probablement le nombre de ceux qui l&rsquo;&eacute;crivent correctement encore moindre&nbsp;; et-ce sur une population, &agrave; l&rsquo;&eacute;poque, de 28&nbsp;millions &raquo; (Micha&euml;l Oustinoff, 2013)<a href="#_edn11" name="_ednref11" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xi]</span></span></span></span></span></a>.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">En effet, pour assurer un d&eacute;veloppement rapide, l&rsquo;Alg&eacute;rie n&rsquo;avait qu&rsquo;&agrave; reproduire les voies par lesquelles la France &eacute;tait d&eacute;j&agrave; pass&eacute;e. C&rsquo;est ainsi que la langue arabe classique a &eacute;t&eacute; d&eacute;sign&eacute;e pour devenir la seule langue officielle des alg&eacute;riens. A l&rsquo;ind&eacute;pendance l&rsquo;&eacute;quipe au pouvoir a voulu faire table rase de tout ce qui a trait au colonialisme, l&rsquo;Alg&eacute;rie ne pourra se renouveler et s&rsquo;affirmer comme &eacute;tat ind&eacute;pendant qu&rsquo;en s&rsquo;opposant radicalement au colonisateur affirmait-on&nbsp;; mais dans la r&eacute;alit&eacute; on faisait que copier la le colonisateur. L&rsquo;Etat en devenir s&rsquo;est donc d&eacute;fini autour du principe de l&rsquo;unit&eacute; arabo-musulmane : &laquo; l&rsquo;Islam est religion d&rsquo;Etat &raquo; (Constitution, art. 2)&nbsp;; &laquo; l&rsquo;arabe est langue nationale et officielle &raquo; (Constitution, art. 3) (K. Ait Dahmane, 2007)<a href="#_edn12" name="_ednref12" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xii]</span></span></span></span></span></a>. La p&eacute;riode allant de 1962 &agrave; 1971 est une p&eacute;riode d&rsquo;installation de l&rsquo;&eacute;tat alg&eacute;rien ind&eacute;pendant avec le d&eacute;part des &laquo;&nbsp;pieds-noirs&nbsp;&raquo;, toutes les comp&eacute;tences nationales alg&eacute;riennes ont contribu&eacute; &agrave; monter une soci&eacute;t&eacute; alg&eacute;rienne nouvelle et ind&eacute;pendante avec beaucoup d&rsquo;enthousiasme et d&rsquo;espoir. La langue fran&ccedil;aise &eacute;tait la seule &agrave; fonctionner dans les institutions de l&rsquo;&eacute;tat durant cette p&eacute;riode, elle &eacute;tait enseign&eacute;e dans tous les paliers. La politique linguistique a accompagn&eacute; les trois r&eacute;volutions&nbsp;: agraire, industrielle et culturelle. La&nbsp; premi&egrave;re r&eacute;forme du syst&egrave;me de l&rsquo;enseignement et de l&rsquo;&eacute;ducation a eu lieu en 1971. La limitation du fran&ccedil;ais va se faire graduellement, on a d&rsquo;abord instaur&eacute; l&rsquo;enseignement bilingue&nbsp;: arabe et fran&ccedil;ais au niveau du secondaire, c&rsquo;est en 1980 que l&rsquo;arabisation totale est intervenue avec la cr&eacute;ation de l&rsquo;&eacute;cole fondamentale. Dans l&rsquo;enseignement sup&eacute;rieur dans les fili&egrave;res sciences sociales et sciences humaines a &eacute;t&eacute; accompli avec les promotions d&rsquo;arabisants de 1990 p&eacute;riode qui co&iuml;ncident avec l&rsquo;instabilit&eacute; politique et l&rsquo;&eacute;mergence de ce qu&rsquo;on va appeler par la suite&nbsp;&laquo;&nbsp;la d&eacute;cennie noire&nbsp;&raquo;. Ce qui va emmener beaucoup d&rsquo;observateurs &agrave; d&eacute;duire que la politique d&rsquo;arabisation impr&eacute;gn&eacute;e de culture arabo-musulmane accompagn&eacute;e de passion nationaliste a conduit &agrave; une impasse et a jet&eacute; l&rsquo;Alg&eacute;rie droit vers le terrorisme. Ce qui a aussi, emmen&eacute; l&rsquo;&eacute;tat alg&eacute;rien &agrave; revoir sa politique linguistique et &agrave; aller vers&nbsp; les langues &eacute;trang&egrave;res. Aussi, l&rsquo;arabisation des Sciences humaines, politiques et juridiques a cr&eacute;&eacute; des clivages et des conflits entre trois courants : arabophone, francophone et berb&eacute;rophone. Ce clivage a toujours exist&eacute; et il existe toujours car les politiques linguistiques en Alg&eacute;rie ne sont pas coh&eacute;rentes, les langues sont toujours instrumentalis&eacute;es &agrave; des fins partisanes et conjoncturelles. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aujourd&rsquo;hui encore avec la cr&eacute;ation des &eacute;coles sup&eacute;rieures pour la formation des &eacute;lites nationales dans les diff&eacute;rents secteurs, cette division fonctionnelle des langues est apparente. La langue fran&ccedil;aise pour les &eacute;lites et la langue arabe pour assurer la coh&eacute;sion sociale des couches d&eacute;favoris&eacute;es de la soci&eacute;t&eacute; et les maintenir dans leurs positions d&rsquo;ignorance et de d&eacute;pendance vis-&agrave;-vis des classes qui les gouvernent. La langue arabe a toujours jou&eacute; ce r&ocirc;le d&rsquo;id&eacute;ologisation, comme c&rsquo;est la langue du Coran on peut utiliser la force mobilisatrice de la religion pour maintenir le pouvoir de l&rsquo;&eacute;tat et soi-disant renforcer la r&eacute;sistance vis-&agrave;-vis de l&rsquo;ext&eacute;rieur. C&rsquo;est ainsi que dans les faits la langue fran&ccedil;aise domine dans tous les secteurs et l&rsquo;arabe &laquo;&nbsp;la langue du Coran&nbsp;&raquo; sert &agrave; soutenir la coh&eacute;sion sociale. Pour calmer les fervents de &laquo;&nbsp;l&rsquo;Islam oriental&nbsp;&raquo; qui refusent cat&eacute;goriquement la langue fran&ccedil;aise tax&eacute;e de langue du colonisateur et celle de l&rsquo;oppression, on d&eacute;cid&eacute; &agrave; partir des ann&eacute;es 1980 avec la r&eacute;forme &laquo;&nbsp;&eacute;cole fondamentale polytechnique&nbsp;&raquo; d&rsquo;ajouter la langue anglaise dans le syst&egrave;me d&rsquo;&eacute;ducation nationale. Cependant, 25 ans apr&egrave;s, un constat d&rsquo;&eacute;chec a &eacute;t&eacute; dress&eacute; et une nouvelle r&eacute;forme d&eacute;butera &agrave; partir de l&rsquo;ann&eacute;e 2003. Une des principales caract&eacute;ristiques de ce changement est l&rsquo;accent mis sur l&rsquo;enseignement pr&eacute;coce des langues &eacute;trang&egrave;res. Ainsi, selon ce programme, la langue fran&ccedil;aise est enseign&eacute;e comme premi&egrave;re langue &eacute;trang&egrave;re d&egrave;s la seconde ann&eacute;e primaire (application effective &agrave; la rentr&eacute;e scolaire 2004), et l&rsquo;anglais est introduit en premi&egrave;re ann&eacute;e du secondaire (S. Abid-Houcine, 2010)<a href="#_edn13" name="_ednref13" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xiii]</span></span></span></span></span></a>. Mais dans les faits, les alg&eacute;riens sont loin d&rsquo;adopter l&rsquo;anglais comme leur langue premi&egrave;re car elle leur est compl&egrave;tement &eacute;trang&egrave;re et elle n&rsquo;est utilis&eacute;e qu&rsquo;&agrave; l&rsquo;&eacute;cole contrairement au fran&ccedil;ais qui a des racines historiques dans la soci&eacute;t&eacute; alg&eacute;rienne. Nous remarquerons donc, que le syst&egrave;me d&rsquo;enseignement Alg&eacute;rien est instable, ce qui ne lui permet pas en ce jour de cr&eacute;er des intellectuels de renomm&eacute; qui pourront participer au rayonnement culturel et scientifique, et-ce dans les deux langues arabe et fran&ccedil;aise. En effet le colonialisme n&rsquo;a pas d&eacute;velopp&eacute; l&rsquo;enseignement en faveur des &laquo;&nbsp;indig&egrave;nes&nbsp;&raquo; et &agrave; l&rsquo;ind&eacute;pendance, l&rsquo;instabilit&eacute; des politiques retarde l&rsquo;&eacute;mergence d&rsquo;une &eacute;lite Alg&eacute;rienne authentique; aussi l&rsquo;instabilit&eacute; de la politique linguistique a des cons&eacute;quences n&eacute;fastes sur la cr&eacute;ation et la production scientifique, culturelle et artistique.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Les repr&eacute;sentations de la langue fran&ccedil;aise chez les alg&eacute;riens</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La langue fran&ccedil;aise en Alg&eacute;rie est l&rsquo;objet de multiples repr&eacute;sentations individuelles, collectives, positives et n&eacute;gatives. Pour Desbois et Rapegno (1994 ), la langue, &laquo;&nbsp;comme tout syst&egrave;me symbolique et comme tout fait de culture, est l&rsquo;objet de multiples repr&eacute;sentations et attitudes individuelles, collectives, positives ou n&eacute;gatives, au gr&eacute; des besoins et des int&eacute;r&ecirc;ts. Ces repr&eacute;sentations qui trouvent leur origine dans le mythe ou la r&eacute;alit&eacute; du rapport de puissance symbolique, dictent les jugements et les discours, commandent les comportements et les actions &raquo; (S. Boubakour, 2010)<a href="#_edn14" name="_ednref14" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xiv]</span></span></span></span></span></a>. Le rapport des alg&eacute;riens &agrave; la langue fran&ccedil;aise n&rsquo;&eacute;tait pas toujours n&eacute;gatif, si l&rsquo;on se referait aux &eacute;crits des intellectuels alg&eacute;riens de l&rsquo;&eacute;poque coloniale. Le premier fondateur de l&rsquo;&eacute;tat Alg&eacute;rien moderne L&rsquo;Emir Abdelkader a reconnu le r&ocirc;le de la culture fran&ccedil;aise dans la construction de la civilisation moderne&nbsp;: &laquo;&nbsp;Les savants fran&ccedil;ais et ceux qui les ont imit&eacute;s se sont occup&eacute;s de mettre en &oelig;uvre l&rsquo;esprit d&rsquo;application et de lui faire produire des r&eacute;sultats. Ils en ont tir&eacute; des arts &eacute;tonnants et des avantages extraordinaires qui leur ont permis de surpasser les Anciens dans ce domaine et de rendre les modernes conscients de leur retard et l&rsquo;organisation sociopolitique &raquo; (N. Marouf et C. Carpentier. 1997)<a href="#_edn15" name="_ednref15" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xv]</span></span></span></sup></sup></a>. De son c&ocirc;t&eacute; le fondateur de &laquo;&nbsp;l&rsquo;&eacute;cole de la renaissance arabo-musulmane&nbsp;&raquo; en Alg&eacute;rie Abdelhamid Ibn-Badis dans les ann&eacute;es 1930 a &eacute;crit&nbsp;: &laquo;&nbsp;l&rsquo;Alg&eacute;rie, en tant que partie du domaine fran&ccedil;ais est un pays &agrave; vocation culturelle arabo-fran&ccedil;aise. L&rsquo;enseignement public y &eacute;tant essentiellement un enseignement fran&ccedil;ais, la communaut&eacute; musulmane se doit d&rsquo;organiser elle-m&ecirc;me un enseignement arabe moderne; pour lutter -concurremment avec l&rsquo;&eacute;cole fran&ccedil;aise- contre l&rsquo;ignorance et pour h&acirc;ter la renaissance de la culture&nbsp; arabo-islamique en Alg&eacute;rie &raquo; (N. Marouf et C. Carpentier. 1997)<a href="#_edn16" name="_ednref16" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xvi]</span></span></span></sup></sup></a>. Aussi un des rare intellectuels alg&eacute;rien de l&rsquo;&eacute;poque Hamdane KHODJA de son c&ocirc;t&eacute; a &eacute;crit&nbsp;: &laquo;&nbsp;J&rsquo;ai v&eacute;cu en Europe, j&rsquo;ai gout&eacute; le fruit de la civilisation et je suis un de ceux qui admirent la politique qui existe dans plusieurs gouvernements europ&eacute;ens<i>&nbsp;</i>&raquo; (IBID. p.216)<a href="#_edn17" name="_ednref17" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xvii]</span></span></span></sup></sup></a>.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">La g&eacute;n&eacute;ration internet</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aujourd&rsquo;hui avec les moyens de communication et la g&eacute;n&eacute;ralisation des paraboles, la nouvelle g&eacute;n&eacute;ration veut d&eacute;passer les querelles internes concernant la hi&eacute;rarchisation des langues. Ce qui compte pour ces jeunes, c&rsquo;est le pr&eacute;sent et c&rsquo;est la r&eacute;ussite sociale et l&rsquo;adaptation &agrave; la mondialisation montante. L&rsquo;important pour eux et de se frayer un chemin dans ce monde caract&eacute;ris&eacute; par la concurrence et les exigences de qualit&eacute; et de comp&eacute;tences. Concernant les &eacute;tudiants, sachant que les &eacute;tudes en langue arabe en Alg&eacute;rie n&rsquo;offrent pas de perspectives d&rsquo;avenir, ils fuient ces fili&egrave;res arabis&eacute;es et lorsqu&rsquo;ils y sont orient&eacute;s par d&eacute;fauts, &agrave; cause de leurs moyennes basses au bac, ils se d&eacute;brouillent pour suivre des cours de langue fran&ccedil;aise dans des &eacute;coles priv&eacute;es ou &agrave; l&rsquo;institut fran&ccedil;ais. En effet, la langue fran&ccedil;aise en Alg&eacute;rie est exig&eacute;e par les recruteurs que ce soit dans les entreprises publiques ou priv&eacute;es, alors que l&rsquo;anglais n&rsquo;est demand&eacute; que comme option. Il y a aussi les repr&eacute;sentations sociales. La langue fran&ccedil;aise pour la majorit&eacute; est la langue de prestige et d&rsquo;appartenance &agrave; une cat&eacute;gorie sociale privil&eacute;gi&eacute;e et intellectuelle. Aussi, la langue fran&ccedil;aise pour les Alg&eacute;riens &agrave; d&eacute;faut de l&rsquo;anglais est la langue des sciences et des technologies, celle parl&eacute;e par les m&eacute;decins, les ing&eacute;nieurs, les entrepreneurs&hellip;.etc. Dans l&rsquo;imaginaire alg&eacute;rien la langue fran&ccedil;aise est l&rsquo;oppos&eacute;e de la langue des obscurantistes, de la rue, du peuple et des analphab&egrave;tes. C&rsquo;est la langue de la classe sup&eacute;rieure, de la civilisation et du savoir vivre, des droits de l&rsquo;homme, et de la d&eacute;mocratie. C&rsquo;est aussi la langue de Rom&eacute;o et Juliette donc, de l&rsquo;amour et de la courtoisie. C&rsquo;est la langue de Moli&egrave;re et Voltaire donc de la civilisation, de la litt&eacute;rature et de la culture. Cependant, une autre cat&eacute;gorie de groupe social alg&eacute;rien qui s&rsquo;oppose &agrave; la pr&eacute;c&eacute;dente, voit en la langue fran&ccedil;aise la langue de l&rsquo;oppression, de l&rsquo;arrogance, de la colonisation, de l&rsquo;ennemi et de la guerre. C&rsquo;est pour eux une langue qui est contraire &agrave; la religion musulmane et &agrave; la culture arabo-musulmane, donc elle est ali&eacute;nante et il faut carr&eacute;ment la rayer de notre environnement. Les tenants de &laquo;&nbsp;l&rsquo;arabisme&nbsp;&raquo; ont m&ecirc;me propos&eacute; de remplacer carr&eacute;ment le fran&ccedil;ais par l&rsquo;anglais dans le syst&egrave;me scolaire et de formation ce qui s&rsquo;apparente &agrave; une repr&eacute;sentation mentale d&eacute;fensive, &agrave; un aveu d&rsquo;impuissance devant les implications linguistiques induites par les mutations &eacute;conomiques (F. Benramdane, 2001)<a href="#_edn18" name="_ednref18" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xviii]</span></span></span></span></span></a>.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Mais dans la r&eacute;alit&eacute;, la langue fran&ccedil;aise en Alg&eacute;rie occupe une place importante dans le paysage politique, &eacute;conomique et social. Le fran&ccedil;ais ne peut &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute; comme une langue &eacute;trang&egrave;re &agrave; part enti&egrave;re, en Alg&eacute;rie, &agrave; partir du moment o&ugrave; continue de peser le poids de l&rsquo;institution, pr&eacute;sente dans tous les rouages publics et priv&eacute;s de l&rsquo;&Eacute;tat. Ainsi, la r&eacute;ponse &agrave; la question r&eacute;side dans la volont&eacute; de consid&eacute;rer la r&eacute;alit&eacute; en face&nbsp;: le fran&ccedil;ais fait partie des r&eacute;alit&eacute;s alg&eacute;riennes (D. Temim. 2006)<a href="#_edn19" name="_ednref19" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xix]</span></span></span></span></span></a>.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Le post am&eacute;ricain linguistique</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Le monde n&#39;est pas en voie d&#39;unit&eacute; linguistique, aujourd&rsquo;hui la tendance est vers le plurilinguisme, au d&eacute;but des ann&eacute;es 2000 on pensait que la langue universelle et internationale serait l&rsquo;anglais car sa pr&eacute;sence &eacute;tait &eacute;crasante sur internet&nbsp;: 80&nbsp;% de l&rsquo;ensemble des autres langues. Aujourd&rsquo;hui, sa part ne repr&eacute;sente plus que 25&nbsp;% du total environ (Micha&euml;l Oustinoff, 2013)<a href="#_edn20" name="_ednref20" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xx]</span></span></span></span></span></a>. Aussi, la mondialisation induit des changements rapides dans tous les domaines, les langues sont consid&eacute;r&eacute;es comme des enjeux majeurs pour affronter l&rsquo;avenir et en particulier dans le domaine de l&rsquo;enseignement et de la formation, il vaut mieux armer les jeunes avec des langues &eacute;trang&egrave;res. De plus le fran&ccedil;ais est la seconde langue enseign&eacute;e dans l&#39;ensemble du syst&egrave;me &eacute;ducatif &agrave; travers le monde. Aux Etats-Unis c&#39;est la premi&egrave;re langue &eacute;trang&egrave;re, l&#39;espagnol &eacute;tant consid&eacute;r&eacute; comme la seconde langue nationale. Il est souhaitable que tous les enfants apprennent au moins deux langues &eacute;trang&egrave;res d&egrave;s le cycle primaire. A propos du bilinguisme pr&eacute;coce, Dalgalian cite ces avantages qui sont nombreux parce que la formation bilingue conf&egrave;re une structure neuronale dans le cerveau qui fait que l&rsquo;on a acc&egrave;s aux r&eacute;alit&eacute;s, aux savoirs, aux concepts avec deux syst&egrave;mes, deux codes diff&eacute;rents. Cela donne, par cons&eacute;quent, une grande flexibilit&eacute; et permet &eacute;galement &agrave; l&rsquo;enfant bilingue pr&eacute;coce d&rsquo;apprendre plus facilement par la suite une troisi&egrave;me, une quatri&egrave;me voire m&ecirc;me une cinqui&egrave;me langue (G. Dalgalian. 2012)<a href="#_edn21" name="_ednref21" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxi]</span></span></span></span></span></a>.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">La langue fran&ccedil;aise dans l&rsquo;enseignement sup&eacute;rieur</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; En Alg&eacute;rie la langue arabe est instrumentalis&eacute;e, elle est r&eacute;serv&eacute;e aux fili&egrave;res des sciences sociales et humaines et elle est utilis&eacute;e g&eacute;n&eacute;ralement pour la promotion de la culture arabo-musulmane.&nbsp; Aujourd&rsquo;hui, avec l&rsquo;adoption du syst&egrave;me des &eacute;coles pr&eacute;paratoire et les grandes &eacute;coles, l&rsquo;arabe est d&eacute;laiss&eacute; en faveur du fran&ccedil;ais qui est la langue d&rsquo;enseignement des &eacute;lites. En effet, l&rsquo;implantation du syst&egrave;me s&eacute;lectif fran&ccedil;ais de l&rsquo;enseignement sup&eacute;rieur a entrain&eacute; le red&eacute;ploiement de la langue fran&ccedil;aise dans le sup&eacute;rieur, l&rsquo;enseignement priv&eacute; et la formation professionnelle. Le clivage entre l&rsquo;arabe et le fran&ccedil;ais s&rsquo;est accentu&eacute;, l&rsquo;arabe pour les couches populaire et le fran&ccedil;ais pour les &eacute;lites. &laquo;&nbsp;Jusque-l&agrave;, tout s&rsquo;est pass&eacute; comme si ces deux langues avaient trouv&eacute; un compromis implicite qui a dur&eacute; des ann&eacute;es. La langue arabe, consid&eacute;r&eacute;e comme langue de l&rsquo;id&eacute;ologie, de la culture et de l&rsquo;enracinement a pris en charge l&rsquo;enseignement de base, la communication sociale et administrative, la formation culturelle et id&eacute;ologique&nbsp;; la langue fran&ccedil;aise, consid&eacute;r&eacute;e langue de la science, de la technologie et de l&rsquo;ouverture sur l&rsquo;universelle a pris en charge l&rsquo;enseignement sup&eacute;rieur scientifique et technique, le d&eacute;veloppement et la gestion de l&rsquo;&eacute;conomie planifi&eacute;e et administr&eacute;e. Cet &eacute;quilibre, bien que fragile et souvent contest&eacute;, a pr&eacute;valu tant que les modes de fonctionnement de l&rsquo;&eacute;tat et de la soci&eacute;t&eacute; ont ob&eacute;i &agrave; une logique centralis&eacute;e et dirigiste &agrave; m&ecirc;me de g&eacute;rer les oppositions et de maintenir une coh&eacute;rence globale des pouvoirs. (&hellip;) La mondialisation est l&rsquo;expression de cette d&eacute;s&eacute;tatisation du pouvoir &eacute;conomique et culturel. &nbsp;&nbsp;Ainsi, la langue r&eacute;apparait comme un enjeu essentiel &raquo; (T. Kaci, 2001)<a href="#_edn22" name="_ednref22" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxii]</span></span></span></span></span></a>.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Par manque d&rsquo;imagination ou pour perdurer la politique coloniale qui s&eacute;lectionnait par l&rsquo;&eacute;cole les enfants des couches de la grande et petite bourgeoisie pour la formation d&rsquo;une &eacute;lite francis&eacute;e et francophile -qui formera l&rsquo;ossature du jeune &Eacute;tat apr&egrave;s l&rsquo;Ind&eacute;pendance- l&rsquo;&eacute;tat alg&eacute;rien jusqu&rsquo;&agrave; ce jour reproduit cette s&eacute;lection par l&rsquo;instrument &laquo;&nbsp;langue&nbsp;&raquo;&nbsp;; le fran&ccedil;ais pour la formation des &eacute;lites dans tous les domaines et l&rsquo;arabe pour la coh&eacute;sion sociale interne. En effet, depuis 2009 l&rsquo;Alg&eacute;rie a implant&eacute; le syst&egrave;me fran&ccedil;ais des grandes &eacute;coles et &eacute;coles pr&eacute;paratoires pour former les &eacute;lites dont aura besoin le pays pour accompagner les diff&eacute;rents changements que connait le monde. La seule langue d&rsquo;enseignement dans ces &eacute;coles est la langue fran&ccedil;aise. Mais, le niveau du fran&ccedil;ais des bacheliers qui rentrent dans ces &eacute;coles est g&eacute;n&eacute;ralement faible. En effet, il existe comme une cassure entre l&rsquo;enseignement secondaire et l&rsquo;enseignement universitaire. Dans l&rsquo;enseignement secondaire, les &eacute;tudes se font en arabe dans toutes les mati&egrave;res m&ecirc;me scientifiques. Le fran&ccedil;ais est enseign&eacute; comme langue &eacute;trang&egrave;re &agrave; partir de la 3<sup>&egrave;me</sup> ann&eacute;e primaire et &agrave; raison de deux heures par semaine. Le fran&ccedil;ais ne figure dans le cursus des &eacute;l&egrave;ves qu&rsquo;en tant que premi&egrave;re langue &eacute;trang&egrave;re, &eacute;tudi&eacute;e comme mati&egrave;re pour elle-m&ecirc;me et non utilis&eacute;e pour l&rsquo;apprentissage d&rsquo;autres mati&egrave;res. Mais &agrave; l&rsquo;universit&eacute; pour les fili&egrave;res scientifiques et techniques et dans les &eacute;coles sup&eacute;rieures, les &eacute;tudes se font uniquement en fran&ccedil;ais. C&rsquo;est-&agrave;-dire que la langue fran&ccedil;aise dans l&rsquo;enseignement passe de statut de &laquo;&nbsp;mati&egrave;re &agrave; enseigner&nbsp;&raquo; &agrave; un statut d&rsquo;une &laquo;&nbsp;langue d&rsquo;enseignement&nbsp;&raquo;. Ce qui fait que les &eacute;tudiants trouvent des difficult&eacute;s &agrave; suivre leurs &eacute;tudes en langue fran&ccedil;aises en particulier dans les fili&egrave;res scientifiques et techniques. Sachant que ces derni&egrave;res sont enseign&eacute;es exclusivement en langue fran&ccedil;aise et aucun &eacute;tablissement relevant du minist&egrave;re de l&rsquo;enseignement sup&eacute;rieur et de la recherche scientifique, ne dispense des cursus des sciences et des technologies dans une autre langue que le fran&ccedil;ais en Alg&eacute;rie.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Nos recherches aupr&egrave;s des &eacute;coles et grandes &eacute;coles en Alg&eacute;rie.</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Les &eacute;coles sup&eacute;rieures d&rsquo;ing&eacute;nieurs comme l&rsquo;&eacute;cole sup&eacute;rieure des sciences appliqu&eacute;es (ESSA) et l&rsquo;&Eacute;cole Nationale Sup&eacute;rieure de Technologie (L&rsquo;ENST) sont des &eacute;tablissements d&rsquo;enseignement sup&eacute;rieur alg&eacute;rien visant &agrave; former des &eacute;lites dans les domaines des sciences et des technologies. Elles ont &eacute;t&eacute; cr&eacute;es 2009 et ont&nbsp; ouvert leurs portes aux &eacute;tudiants en septembre 2009. Ces &eacute;coles recrutent des &eacute;tudiants &agrave; partir du Bac et parmi les meilleurs bacheliers des fili&egrave;res math&eacute;matiques, scientifiques et technologiques. </span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">L&rsquo;Alg&eacute;rie en cr&eacute;ant les &eacute;coles pr&eacute;paratoires et grandes &eacute;coles d&rsquo;ing&eacute;nieur voulait suivre cette optique et de ne pas d&eacute;laisser le c&ocirc;t&eacute; acad&eacute;mique dans la formations des ing&eacute;nieurs surtout que la mission affich&eacute;e des ces &eacute;coles est de former les &eacute;lites nationales dans les diff&eacute;rents domaines. Donc, ces &eacute;coles devraient &ecirc;tre pourvues de toutes les conditions dignes des &eacute;tudiants-futurs &eacute;lites du pays. Qu&rsquo;en est-il au juste&nbsp;?</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Avant de pr&eacute;senter nos travaux, nous voulons faire une d&eacute;finition de l&rsquo;ing&eacute;nieur et de ces missions.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">D&eacute;finition de l&rsquo;ing&eacute;nieur</span></span></span></b>&nbsp; </span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dans Le Petit Larousse l&rsquo;ing&eacute;nieur est d&eacute;fini ainsi&nbsp;: c&rsquo;est une personne g&eacute;n&eacute;raliste dipl&ocirc;m&eacute;e de l&rsquo;enseignement sup&eacute;rieur, apte &agrave; occuper des fonctions, en vue de cr&eacute;er, d&rsquo;organiser, de diriger...etc., des travaux qui en d&eacute;coulent, ainsi qu&rsquo;&agrave; y tenir un r&ocirc;le de cadre. </span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Le m&eacute;tier de l&#39;ing&eacute;nieur consiste &agrave; poser et r&eacute;soudre de mani&egrave;re performante et innovante des probl&egrave;mes complexes, de cr&eacute;ation, de conception, de r&eacute;alisation, de mise en &oelig;uvre,&nbsp; au sein d&#39;une organisation comp&eacute;titive, de produits, de syst&egrave;mes ou de services, &eacute;ventuellement de leur financement et de leur commercialisation. &Agrave; ce titre, l&#39;ing&eacute;nieur doit poss&eacute;der un ensemble de savoirs techniques, &eacute;conomiques, sociaux et humains, reposant sur une solide culture scientifique (</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Herv&eacute; RIOU, 2013)<a href="#_edn23" name="_ednref23" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="color:black"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">[xxiii]</span></span></span></span></span></span></span></a>.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">L&rsquo;objectif est de f</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">ormer un Ing&eacute;nieur &agrave; trois dimensions:</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">- g&eacute;n&eacute;raliste de haut niveau scientifique et technique ;</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">- experts dans le lancement et le pilotage de projets innovants ;</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">- &agrave; forte culture internationale. Former, pour les entreprises, les gouvernements et les institutions, des acteurs capables d&rsquo;int&eacute;grer les grandes questions environnementales et soci&eacute;tales dans une strat&eacute;gie de d&eacute;veloppement &eacute;quilibr&eacute; (Herv&eacute; Biausser, 2007) <a href="#_edn24" name="_ednref24" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxiv]</span></span></span></span></span></a>.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Est-ce qu&rsquo;on peut concilier entre toutes ces comp&eacute;tences&nbsp;? Si oui, avec quels moyens et quelles m&eacute;thodes? </span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Les programmes de formation des ing&eacute;nieurs visent l&rsquo;acquisition des connaissances et des comp&eacute;tences &agrave; la fois. En France la commission des titres d&rsquo;ing&eacute;nieurs (CTI) depuis 1934 travaille pour promouvoir, suivre, &eacute;valuer et d&eacute;velopper la qualit&eacute; des formations d&rsquo;ing&eacute;nieur. Le r&eacute;f&eacute;rentiel g&eacute;n&eacute;rique de ces formations a pour objectifs de bases&nbsp;: </span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">-L&#39;acquisition des connaissances scientifiques et techniques et la maitrise de leur mise en &oelig;uvre&nbsp;; </span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">-L&#39;adaptation aux exigences de l&#39;entreprise et de la soci&eacute;t&eacute;&nbsp;; </span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">-La prise en compte de la dimension organisationnelle, personnelle et culturelle. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">En ce qui concerne ce dernier objectif, l&rsquo;&eacute;tudiant ing&eacute;nieur va acqu&eacute;rir les comp&eacute;tences li&eacute;es &agrave; la capacit&eacute; &agrave; s&rsquo;ins&eacute;rer dans la vie professionnelle, &agrave; s&rsquo;int&eacute;grer dans une organisation, &agrave; l&rsquo;animer et &agrave; la faire &eacute;voluer, ces comp&eacute;tences se d&eacute;clinent en connaissances comme esprit de responsabilit&eacute;, esprit d&rsquo;&eacute;quipe, engagement et leadership, management de projets, communication&hellip;etc. Il est &agrave; signaler que dans certains contextes comme en Alg&eacute;rie par exemple les parcours d&rsquo;ing&eacute;nieurs ne prennent en consid&eacute;ration la r&eacute;alit&eacute; pratique du contexte professionnel que partiellement. Les dipl&ocirc;m&eacute;s une fois recrut&eacute;s sont g&eacute;n&eacute;ralement d&eacute;sarm&eacute;s par rapport aux exigences du milieu du travail. Les stages en entreprise sont programm&eacute;s dans les formations d&rsquo;ing&eacute;nieurs pour pallier &agrave; ces lacunes concernant le foss&eacute; s&eacute;parant les cursus th&eacute;oriques scientifiques des r&eacute;alit&eacute;s pratiques du milieu professionnel. Nos recherches aupr&egrave;s des &eacute;tudiants de premi&egrave;re ann&eacute;e &agrave; l&rsquo;&eacute;cole sup&eacute;rieure de technologie &agrave; Alger nous ont appris que les &eacute;tudiants pr&eacute;f&egrave;rent ces stages aux autres modules. Ils ont pr&eacute;cis&eacute; que ces stages d&rsquo;une semaine dans une entreprise &eacute;conomique leur donne l&rsquo;occasion de d&eacute;couvrir un milieu professionnel et d&rsquo;apprendre beaucoup de choses concr&egrave;tes. La r&eacute;daction du rapport de stage aussi est une occasion pour produire un document authentique et de faire une pr&eacute;sentation orale devant un jury. Ces stages et les rapports qui s&rsquo;ensuivent&nbsp; et les soutenances constituent pour eux une occasion d&rsquo;apprentissage pluridimensionnelle.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Syst&egrave;me s&eacute;lectif en contexte Alg&eacute;rien</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">L&rsquo;&eacute;cole sup&eacute;rieure des sciences appliqu&eacute;es (ESSA) </span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; L&rsquo;&eacute;cole sup&eacute;rieure des sciences appliqu&eacute;es (ESSA) </span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">a &eacute;t&eacute; cr&eacute;&eacute;e par le d&eacute;cret ex&eacute;cutif n&deg;09-22 du 20 janvier 2009 sous l&rsquo;appellation &eacute;cole pr&eacute;paratoire sciences et techniques. Son ouverture r&eacute;pond &agrave; la nouvelle vision du minist&egrave;re de l&#39;enseignement sup&eacute;rieur et de la recherche scientifique en mati&egrave;re de formation d&#39;&eacute;lites. Elle recrute chaque ann&eacute;e </span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">des &eacute;tudiants ayant obtenu fraichement leurs baccalaur&eacute;ats et les pr&eacute;parer aux concours d&#39;entr&eacute;e dans les grandes &eacute;coles d&rsquo;ing&eacute;nieur. Cette pr&eacute;paration est pr&eacute;vue pour deux ans. Durant ces deux ann&eacute;es, les &eacute;tudiants soumis &agrave; un rythme de travail assez intense, d&eacute;velopperont des&nbsp; aptitudes et acquerront des habitudes leur permettant de surmonter les obstacles et vaincre les difficult&eacute;s. R&eacute;ussir au concours doit &ecirc;tre le mot &agrave; r&eacute;p&eacute;ter plusieurs fois par jour et ils doivent travailler dans ce sens</span></span></span> <span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Directeur de l&rsquo;ESSA (2012)<a href="#_edn25" name="_ednref25" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxv]</span></span></span></span></span></a>.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Le programme des &eacute;tudes &agrave; l&rsquo;ESSA</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Le programme des &eacute;tudes qu&rsquo;elle est charg&eacute;e de dispenser est vari&eacute;, constitu&eacute; principalement de mati&egrave;res scientifiques et techniques &agrave; savoir: physique, chimie, math&eacute;matiques, et informatiques. Cependant un volume horaire hebdomadaire d&rsquo;1h30m est r&eacute;serv&eacute; &agrave; chaque mati&egrave;re secondaire: &eacute;conomie et sociologie, et aux&nbsp; langues &eacute;trang&egrave;res : le Fran&ccedil;ais et l&rsquo;Anglais. Ces derni&egrave;res sont programm&eacute;es uniquement pour la 1<sup>&egrave;re</sup> ann&eacute;e. En effet, les &eacute;tudiants qui auront r&eacute;ussi la 1<sup>&egrave;re</sup> ann&eacute;e sont suppos&eacute;s connaitre les langues et se consacreront en derni&egrave;re ann&eacute;e uniquement aux mati&egrave;res importantes pour pouvoir r&eacute;ussir l&rsquo;acc&egrave;s aux grandes &eacute;coles. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Notre enqu&ecirc;te &agrave; l&rsquo;ESSA</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; En 2012 nous avions pass&eacute; un questionnaire aux &eacute;tudiants de premi&egrave;re ann&eacute;e &agrave; l&rsquo;EPSTA. Voici les r&eacute;sultats de notre enqu&ecirc;te&nbsp;:</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">La photographie sociologique de ces &eacute;tudiants</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">30 &eacute;tudiants ont rempli notre questionnaire, ils sont tous venus des lyc&eacute;es du grand d&rsquo;Alger.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Ils ont tous plus de 15 de moyenne au bac.</span></span></span></span></span></span></p> <table class="Table" style="border-collapse:collapse; border:none"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:173px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Option du bac</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Sciences</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Math&eacute;matiques</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Pas pr&eacute;cis&eacute;</span></span></span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:173px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">30 &eacute;tudiants</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">12</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">13</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">05</span></span></span></span></span></span></p> </td> </tr> </tbody> </table> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Utilisation de la langue fran&ccedil;aise </span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Vous communiquez en langue fran&ccedil;aise dans les situations suivantes&nbsp;?</span></span></span></span></span></span></p> <table class="Table" style="border-collapse:collapse; border:none"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:173px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">En famille </span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Avec les camarades</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Ne communique pas du tout en fran&ccedil;ais</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Sans r&eacute;ponse</span></span></span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:173px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">05</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">11</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">14</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">00</span></span></span></span></span></span></p> </td> </tr> </tbody> </table> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Est-ce que vous regardez des programmes de t&eacute;l&eacute;vision en langue fran&ccedil;aise&nbsp;?</span></span></span></span></span></span></p> <table class="Table" style="border-collapse:collapse; border:none"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:173px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px">&nbsp;</p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">OUI</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">NON</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Sans r&eacute;ponse</span></span></span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:173px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">30 &eacute;tudiants</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">19</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">10</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">01</span></span></span></span></span></span></p> </td> </tr> </tbody> </table> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Vous utilisez internet en quelle langue&nbsp;?</span></span></span></span></span></span></p> <table class="Table" style="border-collapse:collapse; border:none"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:173px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px">&nbsp;</p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">En fran&ccedil;ais</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">En arabe</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">En anglais</span></span></span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:173px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">30 &eacute;tudiants</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">23</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">02</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">05</span></span></span></span></span></span></p> </td> </tr> </tbody> </table> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">L&rsquo;EPSTA est-ce que c&rsquo;est votre choix</span></span></span></span></span></span></p> <table class="Table" style="border-collapse:collapse; border:none"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:173px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px">&nbsp;</p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">OUI</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">NON</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Sans r&eacute;ponse</span></span></span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:173px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">30 &eacute;tudiants</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">15</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">15</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:149px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">00</span></span></span></span></span></span></p> </td> </tr> </tbody> </table> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">NB</span></span></span></b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;: Deux &eacute;tudiants ont pr&eacute;cis&eacute; que c&rsquo;&eacute;tait leur deuxi&egrave;me choix.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Nous allons ci-dessous rapportez quelques commentaires des &eacute;tudiants avec leurs dol&eacute;ances. En effet, nous avons donn&eacute; la possibilit&eacute; aux &eacute;tudiants de parler de leur &eacute;cole en toutes franchise et cela lors de notre cours sur &laquo;&nbsp;l&rsquo;organisation et la gestion d&rsquo;une r&eacute;union.&quot;&rdquo;. Pour travailler l&rsquo;expression &eacute;crite et orale en cours de fran&ccedil;ais scientifique et technique.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Compte rendu du cours&nbsp;:&nbsp;&laquo;&nbsp;r&eacute;unions de fin du premier trimestre&nbsp;&raquo;</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dans le cadre de nos s&eacute;ances r&eacute;serv&eacute;es &agrave; l&rsquo;expression &eacute;crite et orale, nous avons consacr&eacute; une s&eacute;ance de simulation en contexte r&eacute;el&nbsp;: &laquo;&nbsp;comment g&eacute;rer et animer une r&eacute;union&nbsp;&raquo;. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Notre ordre du jour a concern&eacute; le bilan du premier trimestre de l&rsquo;ann&eacute;e universitaire 2012/2013.&nbsp; Apr&egrave;s avoir donn&eacute; aux &eacute;tudiants l&rsquo;ordre du jour et les instructions par rapport au cours, les &eacute;tudiants ont &eacute;t&eacute; distribu&eacute;s en groupes et ont pour travail de discuter les probl&egrave;mes rencontr&eacute;s lors des derniers mois de leurs &eacute;tudes &agrave; l&rsquo;Epsta et de proposer des solutions. Les groupes d&rsquo;&eacute;tudiants par la suite doivent r&eacute;diger leur compte rendu et d&eacute;signer un rapporteur pour passer au tableau pour le lire et le discuter entre camarades. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Avant d&rsquo;&eacute;num&eacute;rer les probl&egrave;mes que les &eacute;tudiants ont relev&eacute;s,&nbsp; je tiens &agrave; remercier tous les &eacute;tudiants pour leur maturit&eacute; et leur sens de responsabilit&eacute;. Aussi, il est &agrave; remarquer que nos &eacute;tudiants poss&egrave;dent des potentialit&eacute;s importantes par rapport &agrave; la langue, au travail en groupe, &agrave; la communication et m&ecirc;me des dons artistiques pour certains.&nbsp; Aussi, je tiens &agrave; les remercier pour leur sens de l&rsquo;humour et de d&eacute;rision par fois, &laquo;&nbsp;La d&eacute;rision en toutes choses est l&rsquo;ultime d&eacute;fi au malheur&nbsp;&raquo;. En effet, ils s&rsquo;attribuent l&rsquo;appellation &laquo;&nbsp;SEF&nbsp;&raquo; sans &eacute;cole fixe sans complexe et pensent que tout n&rsquo;est que simulation, rien n&rsquo;est r&eacute;el et que toute solution envisag&eacute;e m&egrave;ne droit vers une impasse. Revenant aux probl&egrave;mes &eacute;num&eacute;r&eacute;s&nbsp;:</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Quelques probl&egrave;mes p&eacute;dagogiques relev&eacute;s par les &eacute;tudiants</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Les &eacute;tudiants ont relev&eacute; beaucoup de probl&egrave;mes se rapportant au c&ocirc;t&eacute; p&eacute;dagogique, mais nous ne pouvons &eacute;num&eacute;rer que quelques uns d&rsquo;entre eux. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">-Le programme tr&egrave;s charg&eacute;&nbsp;: les &eacute;tudiants disent avoir onze modules.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">-Le weekend&nbsp;: les &eacute;tudiants demandent &agrave; ce que le samedi devienne une journ&eacute;e libre pour pouvoir se reposer, &eacute;tudier d&rsquo;une fa&ccedil;on autonome, aller chercher des livres dans des biblioth&egrave;ques&hellip;&nbsp;&laquo;&nbsp;Un minimum de temps pour respirer et pouvoir dig&eacute;rer tout ce qu&rsquo;on nous fait ingurgiter&nbsp;&raquo; comme l&rsquo;a bien dit Salim .etc.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">-Les horaires d&rsquo;examens&nbsp;: les &eacute;tudiants ne supportent pas le fait de passer les examens en fin de journ&eacute;es, juste apr&egrave;s les cours. Ils disent qu&rsquo;en fin de journ&eacute;e ils sont d&eacute;j&agrave; ext&eacute;nu&eacute;s et ne peuvent plus forcer leurs cerveaux qui apr&egrave;s tant de cours sans arr&ecirc;t est sutur&eacute;.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">-Les modules qui n&rsquo;ont aucune relation avec leur fili&egrave;re ni avec leur avenir professionnel, les &eacute;tudiants demandent &agrave; ce qu&rsquo;on les&nbsp; supprime du programme; &agrave; titre illustratif nous rapportons ces propos tenus par Fahima&nbsp;: &laquo;&nbsp;La sociologie! On fait rien en cours, durant 1h30mn, la prof allume le Data show et nous montre des cours tir&eacute;s de Google sur F.W.Taylor ou H. Fayol. D&rsquo;ailleurs, elle n&rsquo;arrive m&ecirc;me pas &agrave; lire ce qu&rsquo;elle nous affiche et parfois lorsqu&rsquo;on lui demande de nous expliquer un mot, elle nous dit&nbsp;: vous n&rsquo;avez qu&rsquo;&agrave; acheter un dictionnaire&nbsp;&raquo;. Un autre t&eacute;moignage de Wassim&nbsp;: &laquo;&nbsp;Madame dites-nous, pourquoi faire du fran&ccedil;ais? Sachant que l&rsquo;enseignant de fran&ccedil;ais ne maitrise pas le fran&ccedil;ais! Il nous fait, durant 1h30mn des phrases d&eacute;biles qu&rsquo;on &eacute;crit au tableau pour faire l&rsquo;accord entre le sujet et le verbe ou l&rsquo;adjectif&nbsp;!&nbsp;Ce dont on a besoin c&rsquo;est de traiter des sujets qui se rapportent &agrave; nos modules pour se familiariser avec les mots scientifiques et techniques et que l&rsquo;enseignant nous fasse travailler l&rsquo;expression &eacute;crite et orale de niveau sup&eacute;rieur&nbsp;&raquo;<i>.</i></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">-Les langues, il est souhaitable que les cours deviennent une fois par quinzaine. En effet, les salles sont petites et parfois il y a manque de chaises et aussi, c&rsquo;est plus p&eacute;dagogique de faire les cours de langue en groupes r&eacute;duits. &laquo;&nbsp;Madame comment voulez-vous faire des cours de langue en groupe de 35 &agrave; 40 dans une salle exig&uuml;e, avec des profs qui s&rsquo;occupent &agrave; regarder l&rsquo;heur pour terminer la s&eacute;ance et partir? Il faudrait au moins que l&rsquo;enseignant adopte un rythme s&eacute;rieux&nbsp;!&nbsp;&raquo;&nbsp;; Se demande Naila<i>.</i></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">-Manque de concentration &agrave; cause du bruit, ce probl&egrave;me est li&eacute; au pr&eacute;c&eacute;dent, en effet, 40 &eacute;tudiants dans une salle pr&eacute;vue pour 20, c&rsquo;est infernal. Ajoutant &agrave; cela le manque de chaises, ce qui fait que les &eacute;tudiants prennent du temps &agrave; aller chercher des chaises dans d&rsquo;autres salles et parfois pour montrer leur m&eacute;contentement font claquer les chaises expr&egrave;s.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">-Manque de communication avec les enseignants; &laquo;&nbsp;on a l&rsquo;impression que les enseignants nous &eacute;vitent parce qu&rsquo;ils ont des complexes par rapport &agrave; leur comp&eacute;tence&nbsp;! D&rsquo;ailleurs la majorit&eacute; ne parle pas fran&ccedil;ais et ils enseignent en fran&ccedil;ais&nbsp;! Ils n&rsquo;arrivent pas &agrave; faire passer le message par fois&nbsp;&raquo; remarque Sofiane.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Quelques commentaires des enseignants de l&rsquo;EPSTA</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp; &laquo;&nbsp;Je travaille ici &agrave; l&rsquo;EPSTA par la force des choses, j&rsquo;aurai aim&eacute; trouver une place &agrave; l&rsquo;USTHB, car enseigner dans une grande universit&eacute;, c&rsquo;est beaucoup mieux que dans une &eacute;cole. On fournit beaucoup d&rsquo;effort pour le moindre salaire. En plus, je peux dire que j&rsquo;ai dit &laquo;&nbsp;&agrave; dieu&nbsp;&raquo; &agrave; ma recherche. Comment voulez-vous qu&rsquo;un enseignant progresse, s&rsquo;il n&rsquo;avance pas dans ses travaux de recherche. &laquo;&nbsp;On nous a promis un statut particulier des enseignants des &eacute;coles et grandes &eacute;coles, mais apparemment, ce n&rsquo;est que des promesses dans l&rsquo;air&nbsp;&raquo; Enseignant d&rsquo;informatique.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp; &laquo;&nbsp;Le LMD avantage le travail en &eacute;quipe, mais ici &agrave; l&rsquo;EPSTA, c&rsquo;est l&rsquo;individualisme total, les responsables des modules, qui sont g&eacute;n&eacute;ralement des anciens de l&rsquo;USTHB, continuent &agrave; nous consid&eacute;rer comme si nous &eacute;tions toujours leurs &eacute;tudiants. Ils nous donnent le plan du cours et puis, ils nous laissent se d&eacute;brouiller seuls avec les &eacute;tudiants. Et vous savez&nbsp;! Ici les &eacute;tudiants sont tr&egrave;s &eacute;veill&eacute;s et exigeants. Enseigner dans une universit&eacute;, c&rsquo;est beaucoup mieux que dans une &eacute;cole. &Agrave; l&rsquo;universit&eacute; l&rsquo;enseignant et plus ou moins libre du contenu de ses enseignements, et il sent vraiment, qu&rsquo;il est utile, productif et ind&eacute;pendant. Ici on fait qu&rsquo;appliquer ce que les autres ont trac&eacute; pour nous. Et puis la charge horaire est charg&eacute;e, ici on est constamment sur place. Nous avons plus de temps pour faire autre chose&nbsp;&raquo; Enseignant de physique.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&laquo;&nbsp;Les responsables de module ne savent m&ecirc;me pas, c&rsquo;est quoi un travail en &eacute;quipe, ils ne nous associent &agrave; rien. Par exemple le sujet d&rsquo;examen, on le d&eacute;couvre le jour m&ecirc;me de l&rsquo;examen au m&ecirc;me temps que les &eacute;tudiants. C&rsquo;est pour cela que, parfois les &eacute;tudiants contestent l&rsquo;examen, car les questions portent sur des sujets que certains enseignants assistants n&rsquo;ont pas trait&eacute; en classe&nbsp;&raquo; Enseignante de physique.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;Un autre t&eacute;moignage&nbsp;: &laquo;&nbsp;Les mati&egrave;res secondaires ou ce qu&rsquo;on appelle les modules d&rsquo;accompagnement ne sont pas du tout consid&eacute;r&eacute;s. On souffre de ce m&eacute;pris, car passer des ann&eacute;es &agrave; pr&eacute;parer un doctorat qui nous prend la moiti&eacute; de notre vie, finalement se voir enseigner dans une &eacute;cole qui ne nous donne aucune consid&eacute;ration, ce n&rsquo;est pas facile. Au d&eacute;part on m&rsquo;appelait uniquement pour assurer des surveillances, j&rsquo;ai refus&eacute;, car je suis comme m&ecirc;me professeur des universit&eacute;s. Lorsque j&rsquo;ai contest&eacute;, ils m&rsquo;ont fait savoir que le programme des &eacute;tudiants est trop charg&eacute;, on leur supprime le module d&rsquo;&eacute;conomie&nbsp;qui n&rsquo;est pas utile pour eux pour terminer le programme des mati&egrave;res importantes &raquo;. </span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Prof d&rsquo;&eacute;conomie.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Un autre t&eacute;moignage&nbsp;: &laquo;&nbsp;Enseigner le fran&ccedil;ais dans une classe de 40 &eacute;tudiants, c&rsquo;est pas du tout facile, lorsque je suis venue enseigner dans une &eacute;cole qui accueille les meilleurs bacheliers, je pensais avoir des groupes de 15 et trouver des labos de langue&hellip;etc. Une fois sur le terrain, je me trouve face &agrave; des classes surcharg&eacute;es et je passe ma s&eacute;ance &agrave; instaurer la discipline. Parfois je n&rsquo;aborde m&ecirc;me pas le plan du cours. Lorsque j&rsquo;ai demand&eacute; &agrave; ce qu&rsquo;on subdivise ses classes en groupes r&eacute;duits comme les autres modules, on m&rsquo;a r&eacute;pondu que de toute fa&ccedil;on, le module de fran&ccedil;ais n&rsquo;est pas important pour ces &eacute;tudiants des fili&egrave;res scientifiques&nbsp;&raquo; Enseignante de fran&ccedil;ais.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">A l&rsquo;&eacute;cole sup&eacute;rieure de technologie (ENST)</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Notre enqu&ecirc;te &agrave; l&rsquo;&eacute;cole nationale de technologie &agrave; Rouiba &agrave; Alger a &eacute;t&eacute; r&eacute;alis&eacute;e au cours de l&rsquo;ann&eacute;e 2013-2014, lorsque&nbsp; je suis recrut&eacute;e &agrave; assurer le module de fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute;. J&rsquo;ai donc, profit&eacute; de ma pr&eacute;sence au sein de cette &eacute;cole pour comparer et pour comprendre le fonctionnement p&eacute;dagogique au sein de cette &eacute;cole, qui est aussi cr&eacute;&eacute;e en 2010 pour former des ing&eacute;nieurs polyvalents de haut niveau, pour les diff&eacute;rents secteurs dont a besoin le pays. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">A l&rsquo;ENST contrairement &agrave; l&rsquo;EPSTA, le LMD est appliqu&eacute; presque &agrave; la lettre en ce qui concerne les questions formalit&eacute;s. En effet, l&rsquo;EPSTA est surtout port&eacute;e sur le concours nationale de fin des deux ann&eacute;es de formation et comme on a instaur&eacute; une sorte de comp&eacute;titions entres les &eacute;coles ce qui compte c&rsquo;est le classement qui sera fait apr&egrave;s le concours national. Par contre &agrave; l&rsquo;ENST toute la formation se fait au sein de la m&ecirc;me &eacute;cole depuis le bac jusqu&rsquo;au doctorat pour le meilleurs qui vont suivre la formation acad&eacute;mique jusqu&rsquo;&agrave; la fin.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Nous avons donc, questionn&eacute; quelques enseignants et aussi quelques &eacute;tudiants qui font partie de cette &eacute;cole.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Les t&eacute;moignages des enseignants.</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &laquo;&nbsp;Les &eacute;tudiants qui nous viennent du lyc&eacute;e, n&rsquo;ont pas le niveau requis pour suivre des &eacute;tudes &agrave; l&rsquo;ENST. Pourtant, ils ont &eacute;t&eacute; choisis parmi les meilleurs. Il y a des &eacute;tudiants qui sont forts dans les mati&egrave;res scientifiques, mais ils ont un probl&egrave;me de langue, ce qui fait, qu&rsquo;ils n&rsquo;arrivent pas &agrave; suivre leurs &eacute;tudes en langue fran&ccedil;aise. Il me semble qu&rsquo;il faut pr&eacute;voir une ann&eacute;e pr&eacute;paratoire pour les pr&eacute;parer au LMD et aussi pour leur apprendre le fran&ccedil;ais qui est leur langue d&rsquo;enseignement&nbsp;&raquo; Enseignante de fran&ccedil;ais.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&laquo;&nbsp;Le probl&egrave;me &agrave; l&rsquo;ENST, c&rsquo;est que nos &eacute;tudiants arrivent des diff&eacute;rentes wilayas du pays, ce qui fait que leur niveau n&rsquo;est pas homog&egrave;ne. Ceux qui nous viennent du sud, ont vraiment un probl&egrave;me de maitrise de fran&ccedil;ais, parfois ils n&rsquo;arrivent m&ecirc;me pas &agrave; &eacute;crire leur nom. Au d&eacute;but, je pensais qu&rsquo;ils faisaient expr&egrave;s, lorsque je leur parle et qu&rsquo;ils ne me r&eacute;pondent pas&nbsp;! Puis un &eacute;tudiant m&rsquo;a dit un jour: madame parlez-lui en arabe, il ne vous comprend pas. &Ccedil;a m&rsquo;avait un peu choqu&eacute;, je me demandais comment donc, arriveront-ils &agrave; suivre?&nbsp;&raquo; Enseignante de fran&ccedil;ais.&nbsp;</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&laquo;&nbsp;Vous savez, parfois on a l&rsquo;impression de se casser trop la t&ecirc;te pour des &eacute;tudiants qui n&rsquo;ont m&ecirc;me pas la volont&eacute; de vous &eacute;couter. Je vais dor&eacute;navant, rentrer dans la classe avec plein d&rsquo;exercices et je les laisse travailler dessus&nbsp;; car apr&egrave;s tout c&rsquo;est &ccedil;a le syst&egrave;me LMD, mon r&ocirc;le c&rsquo;est de les faire travailler et c&rsquo;est tout. Celui qui va risquer de me poser une question je l&rsquo;envoie balader&nbsp;&raquo;. Enseignant d&rsquo;une mati&egrave;re importante.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">T&eacute;moignages des &eacute;tudiants</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &laquo;&nbsp;Ce qui me plait &agrave; l&rsquo;ENST, c&rsquo;est les stages qu&rsquo;on fait au niveau des entreprises, on apprend vraiment du concret, on rencontre des gens du m&eacute;tier, on se sent un peu valoris&eacute;. Mais en ce qui concerne les &eacute;tudes, ici &agrave; l&rsquo;&eacute;cole, ce n&rsquo;est pas vraiment bien. Il y a des enseignants qui ne nous comprennent pas, ils savent que nous sommes en premi&egrave;re ann&eacute;e et on a quitt&eacute; nos familles pour nous consacrer &agrave; nos &eacute;tudes et pourtant &agrave; la cit&eacute; universitaire les choses ne vont pas vraiment comme on le souhaite. Pas d&rsquo;internet, pas de biblioth&egrave;que, la nourriture qu&rsquo;on nous donne n&rsquo;est pas toujours bien&hellip;etc.&nbsp;&raquo; &Eacute;tudiante de premi&egrave;re ann&eacute;e. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Il est &agrave; remarqu&eacute; qu&rsquo;&agrave; l&rsquo;ENST les &eacute;tudiants sont log&eacute;s sur place &agrave; la cit&eacute; universitaire qui est un peu loin de la ville. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; - &laquo;&nbsp;On nous donne beaucoup de travail &agrave; faire &agrave; la maison, vous savez il n&rsquo;y a m&ecirc;me pas internet &agrave; l&rsquo;&eacute;cole ni &agrave; la cit&eacute; universitaire. Heureusement, qu&rsquo;entre camarades, on s&rsquo;entraide, lorsque je ne comprends pas quelque chose, c&rsquo;est &agrave; mes camarades de classe ou aux &eacute;tudiants de deuxi&egrave;me ann&eacute;e que je demande, ils m&rsquo;expliquent mieux que les enseignants&nbsp;&raquo; &Eacute;tudiant en premi&egrave;re ann&eacute;e.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; -&laquo;&nbsp;L&rsquo;&eacute;valuation ici &agrave; l&rsquo;ENST, ne peut pas jamais &ecirc;tre juste, imaginez&nbsp;! On a un rapport de stage &agrave; remettre pour chaque semestre, et c&rsquo;est not&eacute; et comptabilis&eacute; dans nos relev&eacute;s de notes, mais la majorit&eacute; des &eacute;tudiants remettent des rapports de stages&nbsp;: soit fait par quelqu&rsquo;un d&rsquo;autre, soit carr&eacute;ment copi&eacute; du site d&rsquo;une autre universit&eacute; ou entreprise&nbsp;&raquo; &Eacute;tudiante en premi&egrave;re ann&eacute;e.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; -&laquo;&nbsp;Les cours g&eacute;n&eacute;ralement, on arrive &agrave; se les procurer des &eacute;tudiants des ann&eacute;es qui nous pr&eacute;c&eacute;dent et on remarque que, c&rsquo;est les m&ecirc;mes cours qui reviennent au fil des ann&eacute;es. On peut m&ecirc;me ne pas assister au cours et r&eacute;ussir aux examens&nbsp;&raquo; &Eacute;tudiant de premi&egrave;re ann&eacute;e.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; -&laquo;&nbsp;Il y a des enseignants qui ne valorisent pas nos travaux et parfois on a comme impression qu&rsquo;ils n&rsquo;aiment pas quand on est intelligent, cela nous d&eacute;courage&nbsp;&raquo; Etudiant de premi&egrave;re ann&eacute;e.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Quelques commentaires d&eacute;duits de ces recherches</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nous avons essay&eacute; d&rsquo;approcher le champ des &eacute;tudes sup&eacute;rieures par tous les moyens pour mieux comprendre le malaise des enseignants et des &eacute;tudiants. Nous avons recueilli des t&eacute;moignages de ce qui fait d&eacute;faut et ce qui reste &agrave; faire pour mieux apercevoir les probl&egrave;mes de terrain que rencontrent les acteurs principaux du secteur de l&rsquo;enseignement sup&eacute;rieur en Alg&eacute;rie. En effet, c&rsquo;est comme une photographie de la r&eacute;alit&eacute; sociologique qu&rsquo;on a essay&eacute; de prendre pour voir ou se situent les vrais probl&egrave;mes. C&rsquo;est vrai beaucoup reste &agrave; faire, mais d&eacute;j&agrave; rien qu&rsquo;on suscitant l&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t pour ces d&eacute;tails microsociologiques, est une d&eacute;marche positive qu&rsquo;il ne fallait pas oublier. Car donner la parole aux acteurs du secteur sans lesquels l&rsquo;enseignement sup&eacute;rieur ne pourrait exister est d&eacute;j&agrave; une avanc&eacute;e. N&rsquo;oublions pas que le syst&egrave;me LMD dans ses d&eacute;marches et ses principes instaure le principe de participation des &eacute;tudiants c&rsquo;est ce qu&rsquo;on peut lire dans ce passage du PV d&rsquo;une des r&eacute;unions consacr&eacute;e au LMD &ldquo;Les ministres ont tenu &agrave; affirmer que les &eacute;tudiants devaient activement participer et contribuer tant &agrave; la vie des universit&eacute;s et des &eacute;tablissements d&#39;enseignement sup&eacute;rieur qu&#39;&agrave; l&#39;&eacute;laboration de l&#39;enseignement. Ils ont aussi r&eacute;affirm&eacute; le besoin, soulign&eacute; par les &eacute;tudiants, de prendre en compte la dimension sociale du processus de Bologne.&rdquo; (Prague, 2001)<a href="#_edn26" name="_ednref26" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxvi]</span></span></span></span></span></a></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">La langue et l&rsquo;enseignement/apprentissage</span></span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La langue est ins&eacute;parable de l&rsquo;enseignement, c&rsquo;est avec l&rsquo;outil &laquo;&nbsp;langue&nbsp;&raquo; que l&rsquo;enseignement/apprentissage s&rsquo;&eacute;labore. Ainsi, Dunkin (1986) signale que : &laquo; Toute personne qui a v&eacute;cu un minimum de temps dans une &eacute;cole sait que la classe est un lieu o&ugrave; le langage domine : les ma&icirc;tres et les &eacute;l&egrave;ves parlent et/ou &eacute;crivent, &eacute;coutent et/ou lisent presque tout le temps. L&rsquo;essentiel &ndash; sinon la totalit&eacute; &ndash; de l&rsquo;information communiqu&eacute;e en classe emprunte le canal verbal et la majorit&eacute; est transmise oralement &raquo; (Dessus, 2008). La langue est &agrave; la fois vecteur et objet des apprentissages, il existe bien une interaction dialectique entre apprentissages langagiers et apprentissages cognitifs. Tout savoir s&rsquo;&eacute;nonce, il faut reconna&icirc;tre que la langue n&rsquo;est pas un excipient neutre, elle r&eacute;siste, c&rsquo;est elle qui structure les connaissances : il convient de la prendre en compte aussi bien en r&eacute;ception qu&rsquo;en production, &agrave; l&rsquo;oral qu&rsquo;&agrave; &eacute;crit (D. Bessonnat, 2013). </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Les langues et les sciences sont ins&eacute;parables, la langue est l&rsquo;outil essentiel des op&eacute;rations enseignements/apprentissages, &laquo;&nbsp;L&rsquo;impossibilit&eacute; d&rsquo;isoler la nomenclature de la science et de la nomenclature tient &agrave; ce que toute science physique est n&eacute;cessairement form&eacute;e de trois choses&nbsp;: - la s&eacute;rie des faits qui constituent la science&nbsp;; -les id&eacute;es qui les rappellent&nbsp;; -les mots qui les expriment. Le mot doit faire na&icirc;tre l&rsquo;id&eacute;e&nbsp;; l&rsquo;id&eacute;e doit peindre le fait&nbsp;; ce sont trois empreintes d&rsquo;un m&ecirc;me cachet&nbsp;; et, comme ce sont les mots qui conservent les id&eacute;es et qui les transmettent, il en r&eacute;sulte qu&rsquo;on ne peut perfectionner le langage sans la science, ni la science sans le langage, et que, quelque certains que fussent les faits, ils ne transmettraient encore que des impressions fausses, si nous n&rsquo;avions pas des expressions exactes pour les rendre &raquo; (LAVOISIER, 1989). </span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Wilmet a men&eacute; des recherches sur l&rsquo;importance de la maitrise de la langue d&rsquo;enseignement sur la r&eacute;ussite dans les &eacute;tudes et elle s&rsquo;est rendu compte qu&rsquo;une grande partie des &eacute;checs en sciences est imputable, non &agrave; la m&eacute;connaissance de la mati&egrave;re, mais &agrave; une mauvaise interpr&eacute;tation des questions. Les recherches qu&rsquo;elle a men&eacute;es &agrave; l&rsquo;universit&eacute; libre&nbsp; de Bruxelles ont confirm&eacute; son hypoth&egrave;se&nbsp;concernant la corr&eacute;lation&nbsp; entre l&rsquo;&eacute;chec en sciences et l&rsquo;ignorance en mati&egrave;re de langue.<a href="#_edn27" name="_ednref27" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">[xxvii]</span></span></span></span></sup></sup></a> Elle a &eacute;crit&nbsp;: &laquo;&nbsp;La langue rev&ecirc;t une grande importance dans les &eacute;tudes m&ecirc;me en sciences. Les difficult&eacute;s li&eacute;es &agrave; la langue que rencontrent les &eacute;tudiants affront&eacute;s &agrave; des textes scientifiques sont de deux types. Il y a d&rsquo;un c&ocirc;t&eacute; les probl&egrave;mes de lexique&nbsp;: nombre de mots sont mal compris ou tr&egrave;s vaguement compris. Aussi la non maitrise des connecteurs logiques des textes et tous les mots outils&nbsp;: adverbes, conjonctions, pr&eacute;positions qui servent &agrave; lier les id&eacute;es, &agrave; structurer un texte, &agrave; marquer les transitions&nbsp;&raquo; (B. Wilmet, 1989)<a href="#_edn28" name="_ednref28" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">[xxviii]</span></span></span></span></sup></sup></a>. De plus, l&rsquo;enseignement pr&eacute;sente des opportunit&eacute;s d&rsquo;apprentissage implicite et explicite; le travail des formes de la langue ne se limite pas &agrave; la grammaire mais comprend &eacute;galement des aspects textuels et socio-cultures &raquo; (S. Wokusch, 2013).</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La langue est une de ces comp&eacute;tences transversales qui est un objectif incontournable pour tout syst&egrave;me &eacute;ducatif, car elle est un outil par lequel les individus s&rsquo;ins&egrave;rent dans la soci&eacute;t&eacute;, dans le domaine du travail et dans le monde. C&rsquo;est aussi, un moyen pour qu&rsquo;ils acqui&egrave;rent l&rsquo;h&eacute;ritage culturel de l&rsquo;humanit&eacute;. Dans l&rsquo;enseignement sup&eacute;rieur la langue est un outil d&rsquo;enseignement et d&rsquo;apprentissage. C&rsquo;est gr&acirc;ce &agrave; la langue que l&rsquo;&eacute;tudiant peut acqu&eacute;rir et &eacute;largir ses connaissances, par la suite, contribuer &agrave; la richesse du patrimoine culturel et scientifique. C&rsquo;est aussi par la langue que l&rsquo;&eacute;tudiant acquiert un esprit critique, une personnalit&eacute; authentique et un raisonnement logique. Sans la langue toute comp&eacute;tence devient mutil&eacute;e ou imparfaite. Former des &eacute;tudiants qui s&rsquo;adapteront &agrave; la soci&eacute;t&eacute; du savoir, et qui auront des comp&eacute;tences qui r&eacute;pondent &agrave; un march&eacute; du travail n&eacute;cessitant des qualifications en perp&eacute;tuel changement, et les former pour un monde pluraliste o&ugrave; ils peuvent se forger une identit&eacute; dans le respect des autres, cela n&eacute;cessite, en plus, des modules de sp&eacute;cialit&eacute;, des modules ax&eacute;s sur les comp&eacute;tences transversales comme la comp&eacute;tence li&eacute;e &agrave; la ma&icirc;trise de la langue.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Quelle langue enseigner&nbsp;? La langue &eacute;mancipatrice et non mutil&eacute;e</span></span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Un ing&eacute;nieur n&rsquo;a pas seulement besoin des termes scientifiques et techniques, ce dont il a besoin est la maitrise de la langue dans sa globalit&eacute;, car elle est son instrument de travail, de communication et d&rsquo;insertion.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Comment proc&eacute;der? L&rsquo;apprentissage actif<i>&nbsp;: </i>Chickering et Gamson, (1987) sugg&egrave;rent que les &eacute;tudiants doivent faire plus qu&rsquo;&eacute;couter: ils doivent lire, &eacute;crire, discuter ou &ecirc;tre engag&eacute;s &agrave; r&eacute;soudre des probl&egrave;mes. Avant tout pour &ecirc;tre activement impliqu&eacute;s, les &eacute;tudiants doivent participer &agrave; des t&acirc;ches de raisonnement sup&eacute;rieur telles que l&rsquo;analyse, la synth&egrave;se et l&rsquo;&eacute;valuation. Dans ce contexte, nous proposons que &laquo;&nbsp;des strat&eacute;gies promouvant un apprentissage actif, soient d&eacute;finies comme &eacute;tant des activit&eacute;s p&eacute;dagogiques incitant les &eacute;tudiants &agrave; faire des choses et &agrave; r&eacute;fl&eacute;chir sur ce qu&rsquo;ils font&nbsp;&raquo; Bonwell et Eison, (1991).</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">La prise en charge du c&ocirc;t&eacute; culturel dans l&rsquo;enseignement du fran&ccedil;ais.</span></span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La langue fran&ccedil;aise en Alg&eacute;rie rev&ecirc;t une repr&eacute;sentation probl&eacute;matique particuli&egrave;re de la part de la population alg&eacute;rienne. Ce c&ocirc;t&eacute; psychosociologique est &agrave; prendre en consid&eacute;ration dans toutes vis&eacute;es d&rsquo;enseignement et d&rsquo;apprentissage de la langue fran&ccedil;aise en Alg&eacute;rie. Pour Piaget l&rsquo;affectif est un &eacute;l&eacute;ment moteur de l&rsquo;activit&eacute; cognitive. L&rsquo;acte d&rsquo;apprendre suppose de la part du sujet un &eacute;tat de motivation ou une volont&eacute; personnelle qui le conduit &agrave; l&rsquo;action, ou au contraire l&rsquo;en &eacute;loigne. Tout apprentissage, tout d&eacute;veloppement de l&rsquo;individu, pr&eacute;sente &agrave; des degr&eacute;s variables, une composante affective. Pour Viviane De Landsheere&nbsp; les objectifs du domaine affectif sont aussi importants que ceux du domaine cognitif. &laquo;&nbsp;Ils sont capitaux, car l&rsquo;&eacute;cole se veut un lieu d&rsquo;&eacute;panouissement et de socialisation. Une attitude positive, un vif int&eacute;r&ecirc;t vis-&agrave;-vis d&rsquo;un savoir ou d&rsquo;un savoir-faire sont tenus pour plus importants que l&rsquo;acquisition d&rsquo;une mati&egrave;re particuli&egrave;re. L&rsquo;ouverture &agrave; l&rsquo;innovation, &agrave; la curiosit&eacute; d&rsquo;esprit, la tol&eacute;rance, l&rsquo;intelligence sociale et bien d&rsquo;autres caract&eacute;ristiques comptent parmi les pr&eacute;occupations majeures de l&rsquo;&eacute;ducation&nbsp;&raquo; (De Landsheere Viviane, 1992)<a href="#_edn29" name="_ednref29" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">[xxix]</span></span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Dans le cas de l&rsquo;enseignement du fran&ccedil;ais en Alg&eacute;rie en particulier, le cot&eacute; social et culturel aussi, intervient dans la motivation des &eacute;tudiants. En effet, selon le v&eacute;cu et l&rsquo;entourage de l&rsquo;&eacute;tudiant, la connaissance de la langue fran&ccedil;aise peut &ecirc;tre un facteur valorisant comme elle peut &ecirc;tre un facteur de stigmatisation. </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La langue fran&ccedil;aise dans notre pays porte en elle beaucoup de pr&eacute;jug&eacute;s, d&rsquo;abord c&rsquo;est la langue du colonisateur donc, symbole d&rsquo;ali&eacute;nation et d&rsquo;acculturation. D&rsquo;autre part, c&rsquo;est la langue de la promotion sociale et c&rsquo;est aussi la langue des sciences et des technologies et d&rsquo;ouverture sur le monde. Les &eacute;tudiants portent des repr&eacute;sentations sur la langue fran&ccedil;aise et cela selon leurs appartenances socioculturelles. Ces repr&eacute;sentations influent positivement ou n&eacute;gativement sur leurs styles d&rsquo;apprentissages et leurs engagements scolaires.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">R&ocirc;le de l&rsquo;enseignant</span></span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Le r&ocirc;le de l&rsquo;enseignant est important dans l&rsquo;explication aux &eacute;tudiants de l&rsquo;objectif du module de fran&ccedil;ais, qui est un module d&rsquo;accompagnement, qui vise &agrave; leur faire acqu&eacute;rir la langue qui est un moyen, pour mieux &eacute;tudier les autres mati&egrave;res. Aussi le r&ocirc;le de l&rsquo;enseignant consiste essentiellement &agrave; cr&eacute;er des situations propices &agrave; l&rsquo;apprentissage, des situations ou chaque &eacute;tudiants effectue lui-m&ecirc;me toutes les op&eacute;rations intellectuelles n&eacute;cessaires &agrave; l&rsquo;acquisition des savoirs, &laquo;&nbsp;aucun enseignant ne peut instruire ses &eacute;l&egrave;ves&nbsp;: eux seuls ont le pouvoir de s&rsquo;instruire&nbsp;&raquo;,&nbsp;&laquo;&nbsp;l&rsquo;art d&rsquo;enseigner c&rsquo;est d&rsquo;abord l&rsquo;art de se taire et de faire parler les &eacute;l&egrave;ves&nbsp;&raquo; (Ulric Aylwin, 1994)<a href="#_edn30" name="_ednref30" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">[xxx]</span></span></span></span></sup></sup></a>.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">L&rsquo;enseignant doit &ecirc;tre un facilitateur d&rsquo;apprentissage et non un transmetteur d&rsquo;informations. Un enseignant facilitateur d&rsquo;apprentissages est cens&eacute; effectu&eacute; de multiples t&acirc;ches:</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">-Transmettre des connaissances,</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">-Trouver des textes&nbsp; adapt&eacute;s aux &eacute;tudiants,</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">-Enseigner des m&eacute;thodes pour apprendre,</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">-Trouver des exercices facilitant la m&eacute;morisation du mat&eacute;riel &agrave; &eacute;tudier,</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">-Transmettre des savoir-faire,</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">-Motiver et stimuler l&rsquo;&eacute;tudiant,</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">-D&eacute;velopper le sens critique des l&rsquo;&eacute;tudiants. Ferguson, (1990). </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&laquo;&nbsp;Enseigner consiste en grande partie &agrave; aider les &eacute;l&egrave;ves &agrave; n&eacute;gocier le transfert de la responsabilit&eacute; d&rsquo;apprendre de l&rsquo;enseignant vers l&rsquo;&eacute;l&egrave;ve. Aider les &eacute;l&egrave;ves &agrave; d&eacute;velopper et utiliser efficacement et avantageusement des strat&eacute;gie d&rsquo;apprentissage et important dans ce processus&nbsp;&raquo; (Mariane Aussanaire-Garcia, 2001) <a href="#_edn31" name="_ednref31" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">[xxxi]</span></span></span></span></sup></sup></a>.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Strat&eacute;gie d&rsquo;apprentissage</span></span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &laquo;&nbsp;On appelle strat&eacute;gie d&rsquo;apprentissage, tout comportement, toute pens&eacute;e ou tout acte dans lequel s&rsquo;engage un apprenant en phase d&rsquo;apprentissage et qui soit destin&eacute; &agrave; influer sur l&rsquo;acquisition, le stockage dans la m&eacute;moire, l&rsquo;int&eacute;gration ou la mise &agrave; disposition pour un usage ult&eacute;rieur, de nouvelles comp&eacute;tences&nbsp; et de nouvelles connaissances&nbsp;&raquo; (Mariane Aussanaire-Garcia, 2001). Piaget au d&eacute;but du 20<sup>&egrave;me</sup> si&egrave;cle d&eacute;j&agrave; a souhait&eacute; que l&rsquo;enseignant change de posture en disant&nbsp;:&nbsp;&laquo;&nbsp;La 1<sup>&egrave;re</sup> des conditions est le recours aux m&eacute;thodes actives faisant une part essentielle &agrave; la recherche spontan&eacute;e de l&rsquo;enfant ou de l&rsquo;adolescent et exigeant que toute v&eacute;rit&eacute; &agrave; acqu&eacute;rir soit r&eacute;invent&eacute;e par l&rsquo;&eacute;l&egrave;ve ou toute au moins reconstruite et non pas seulement transmise&nbsp;&raquo;. Piaget a aussi&nbsp; &eacute;crit&nbsp;: &laquo;&nbsp;Il va de soi que l&rsquo;&eacute;ducateur demeure indispensable &agrave; titre d&rsquo;animateur pour cr&eacute;er les situations et construire les dispositifs de d&eacute;part susceptibles de poser des probl&egrave;mes utiles &agrave; l&rsquo;&eacute;l&egrave;ve, et ensuite pour organiser des contres exemples for&ccedil;ant la r&eacute;flexion&nbsp; et obligeant au contr&ocirc;le des solutions h&acirc;tives. Ce que l&rsquo;on d&eacute;sire est que le maitre cesse de n&rsquo;&ecirc;tre qu&rsquo;un conf&eacute;rencier et qu&rsquo;il stimule la recherche et l&rsquo;effort au lieu de se contenter de transmettre des solutions toutes faites&nbsp;&raquo; (Jean Piaget, 1988)<a href="#_edn32" name="_ednref32" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">[xxxii]</span></span></span></span></sup></sup></a>. Donc le r&ocirc;le de l&rsquo;enseignant et d&rsquo;aider l&rsquo;&eacute;tudiant &agrave; construire ses apprentissages et non pas de lui inculquer des savoirs dont il n&rsquo;a aucune id&eacute;e de leurs constructions ni de leurs objectifs. </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; A l&rsquo;ESSA et &agrave; l&rsquo;ENST, nous avons des &eacute;tudiants s&eacute;lectionn&eacute;s parmi les meilleurs bacheliers dans les mati&egrave;res scientifiques, ce sont des &eacute;tudiants g&eacute;n&eacute;ralement intelligents et tr&egrave;s exigeants. Ce qu&rsquo;ils attendent de la part des enseignants et des dirigeants et de leur expliquer objectivement et clairement qu&rsquo;est-ce qu&rsquo;ils attendent de leur part et quels sont les moyens mis &agrave; leur disposition. Ils peuvent se montrer tr&egrave;s coop&eacute;ratifs et ils apprennent vite et intelligemment lorsqu&rsquo;ils sont motiv&eacute;s. Pour l&rsquo;enseignement du fran&ccedil;ais, on devrait d&egrave;s le d&eacute;part leur expliquer que, c&rsquo;est pour acqu&eacute;rir des comp&eacute;tences transversales et pour apprendre pour la vie et non pas pour la note. Par exemple leur expliquer au d&eacute;but d&rsquo;une s&eacute;ance: &laquo;&nbsp;aujourd&rsquo;hui nous allons apprendre ensemble les techniques d&rsquo;un bon compte-rendu, commen&ccedil;a, dans vos travaux pratiques de chimie et de physique vous pourriez les faire sans difficult&eacute;s&nbsp;&raquo;. L&rsquo;&eacute;tudiant comprendra l&rsquo;utilit&eacute; de la d&eacute;marche et acceptera de consacrer un peu de son temps et de son &eacute;nergie pour ce cours qui a un coefficient 0,5. L&agrave; se pose aussi le probl&egrave;me du transfert des apprentissages. En effet, seule la compr&eacute;hension du sens du comportement acquis est susceptible de transfert &agrave; d&rsquo;autres situations. Un entrainement m&eacute;canique et dans le seul but d&rsquo;avoir une bonne note,&nbsp; ne conduit pas &agrave; des acquis transf&eacute;rables dans d&rsquo;autres situations. Donc, c&rsquo;est n&eacute;cessaire de pr&eacute;voir ce genre de r&eacute;sultat, comme c&rsquo;est n&eacute;cessaire de connaitre les mani&egrave;res d&rsquo;apprendre des sujets soumis &agrave; l&rsquo;apprentissage pour adapter la d&eacute;marche d&rsquo;enseignement. John DWEY aussi pr&eacute;conise l&rsquo;investissement de l&rsquo;&eacute;tudiant dans sa recherche du savoir, pour lui &laquo;&nbsp;l&rsquo;enseignant est comme un guide-conseiller, qui doit pousser l&rsquo;&eacute;tudiant &agrave; agir par lui-m&ecirc;me, en se construisant seul les moyens pour parvenir &agrave; ses fins&nbsp;&raquo; (John DEWEY (1896-1934). Pour Dewey l&rsquo;esprit humain est un instrument qu&rsquo;il faut, sans cesse, perfectionner pour r&eacute;pondre aux exigences du d&eacute;veloppement &eacute;conomique, social, politique. Aussi, Freinet C&eacute;lestin a d&eacute;montr&eacute; l&rsquo;importance des activit&eacute;s bas&eacute;es sur le consentement de l&rsquo;apprenant, apprenant qu&rsquo;il faut rendre actif. </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">R&ocirc;le du choix des supports</span></span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Les avantages li&eacute;s au choix des supports d&rsquo;actualit&eacute;&nbsp;: -d&eacute;velopper la curiosit&eacute; de l&rsquo;&eacute;tudiant et son ouverture d&rsquo;esprit&nbsp;; -d&eacute;velopper son esprit critique&nbsp;; -mettre &agrave; jour ses connaissances et ses manuels&nbsp;; -trouver des ressources pour ses expos&eacute;s et ses projets&nbsp;; -am&eacute;liorer son expression et augmenter son vocabulaire&nbsp;; -vivre et comprendre son &eacute;poque&hellip;.etc. </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">L&rsquo;actualit&eacute; fait le lien entre la formation et la vie (A. GIORDANET et J. SALTET, &nbsp;2007)<a href="#_edn33" name="_ednref33" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">[xxxiii]</span></span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Notre exp&eacute;rience d&rsquo;enseignement du fran&ccedil;ais &agrave; l&rsquo;Essa et &agrave; l&rsquo;Enst</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Nous pensons que c&rsquo;est important d&rsquo;enseigner les comp&eacute;tences transverses d&rsquo;une fa&ccedil;on explicite, c&rsquo;est-&agrave;-dire d&rsquo;expliquer aux &eacute;tudiants, ce que sont les comp&eacute;tences transversales et puis de les sensibiliser &agrave; l&rsquo;importance d&rsquo;acqu&eacute;rir certaines de ces comp&eacute;tences comme, les strat&eacute;gies d&rsquo;apprentissage, l&rsquo;autodiscipline, la gestion du temps, la cr&eacute;ativit&eacute;, l&rsquo;intelligence &eacute;motionnelle, le sens de responsabilit&eacute;, le travail en groupe, l&rsquo;esprit de synth&egrave;se, le sens de l&rsquo;effort, l&rsquo;esprit d&rsquo;analyse, le travail collaboratif, la m&eacute;tacognition, l&rsquo;auto&eacute;valuation. Lorsque les &eacute;tudiants comprennent l&rsquo;utilit&eacute; d&rsquo;un travail ou d&rsquo;une activit&eacute; &agrave; faire, ils s&rsquo;y mettront plus volontairement au travail. Il est aussi, n&eacute;cessaire de faire le lien entre la mati&egrave;re enseign&eacute;e et ces comp&eacute;tences transversales, pour que les &eacute;tudiants comprennent que &ccedil;a ne sort pas du contexte et du programme.&nbsp;Les comp&eacute;tences transversales sous-tendent une autre mani&egrave;re d&rsquo;aborder le cours et l&rsquo;apprentissage, il s&rsquo;agit bien plus de d&eacute;marches, d&rsquo;attitudes et de mani&egrave;res d&rsquo;apprendre que de mati&egrave;res &agrave; apprendre [&hellip;]&nbsp;Elles sont moteur d&rsquo;apprentissage, elles sont contenants tout en &eacute;tant contenus, c&rsquo;est-&agrave;-dire que les comp&eacute;tences transversales ne se r&eacute;v&egrave;lent qu&rsquo;&agrave; travers un contenu&raquo; (J. Donnay et M. Romainville&nbsp;(s.d), 1999). </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dans notre d&eacute;marche d&rsquo;enseignement, nous faisons prendre conscience &agrave; nos &eacute;tudiants d&rsquo;abord de l&rsquo;importance de s&rsquo;entrainer aux nouvelles m&eacute;thodes de travail et de s&rsquo;entrainer &agrave; une certaine autodiscipline individuelle avec une organisation efficace du temps. </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Retenons que de l&rsquo;approche par comp&eacute;tence, trois options majeures pourraient &ecirc;tre d&eacute;gag&eacute;es : -apprentissage centr&eacute; sur l&rsquo;&eacute;l&egrave;ve plut&ocirc;t que sur les mati&egrave;res; -apprentissage centr&eacute; sur le potentiel des &eacute;l&egrave;ves, -sur ce qu&rsquo;ils seront capables de mettre en &oelig;uvre &agrave; l&rsquo;avenir plut&ocirc;t que sur l&rsquo;acquis, sur les choses apprises par le pass&eacute;; -apprentissage de savoir-faire voire de savoir-r&eacute;fl&eacute;chir, de d&eacute;marches plut&ocirc;t qu&rsquo;un apprentissage de connaissances, de contenus (Langouche A. S., Petit V., Philippe M. C. &amp; Romainville M, 1996). De ces trois options surgit notre plan, nous planifions donc notre cours avec l&rsquo;&eacute;laboration d&rsquo;un contenu avec un planning en tra&ccedil;ant et pr&eacute;cisant les &eacute;tapes suivantes&nbsp;: -d&eacute;finition des syst&egrave;mes d&rsquo;entr&eacute;e (SE), en pr&eacute;cisant les pr&eacute;-requis que doivent avoir les &eacute;tudiants, pour se faire un test de positionnement est n&eacute;cessaire pour conna&icirc;tre les niveaux des &eacute;tudiants. C&rsquo;est, au d&eacute;but de chaque ann&eacute;e que nous faisons ce test pour pouvoir ajuster nos cours suivant les niveaux en langue des &eacute;tudiants. -D&eacute;finition des syst&egrave;mes de sortie (SS), &agrave; ce niveau, nous tra&ccedil;ons les objectifs terminaux et les objectifs interm&eacute;diaires en des termes clairs du genre&nbsp;: &agrave; la fin de ces activit&eacute;s, l&rsquo;&eacute;tudiants saura distinguer les diff&eacute;rents types et genres de textes. A la fin de ce cours les &eacute;tudiants sauront&nbsp; produire des textes &agrave; l&rsquo;oral et &agrave; l&rsquo;&eacute;crit. Sachant qu&rsquo;un objectif d&rsquo;apprentissage s&rsquo;exprime de la mani&egrave;re suivante : &laquo; &agrave; la fin de l&rsquo;apprentissage, l&rsquo;apprenant sera capable de... &raquo;. D&eacute;finition du syst&egrave;me d&rsquo;apprentissage (SA) qui englobe les objectifs terminaux et les objectifs interm&eacute;diaires. C&rsquo;est-&agrave;-dire, un tableau qui sp&eacute;cifie toutes les activit&eacute;s globales (supports, exercices, situations probl&egrave;mes, TP, expos&eacute;, &hellip;etc.), tout en pr&eacute;cisant encore une fois, les objectifs &agrave; atteindre. D&eacute;finition de la fa&ccedil;on d&rsquo;&eacute;valuation (Feedback) des apprentissages, nous pr&eacute;cisons la fa&ccedil;on d&rsquo;&eacute;valuer les apprentissages avec des mesures de rem&eacute;diation&nbsp;; &laquo;&nbsp;Pour inf&eacute;rer une comp&eacute;tence, il faut pouvoir cr&eacute;er des &laquo;&nbsp;situations t&acirc;ches&nbsp;&raquo; appropri&eacute;es distinctes de celles utilis&eacute;es pour inf&eacute;rer des savoir-faire ou des strat&eacute;gies. Outre les situations de comp&eacute;tences, il faut d&eacute;velopper ou utiliser des outils de jugement (listes de v&eacute;rification, grilles d&rsquo;&eacute;valuation, &eacute;chelles d&rsquo;appr&eacute;ciation)&nbsp;&raquo; (Scallon, G. 2004)<a href="#_edn34" name="_ednref34" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">[xxxiv]</span></span></span></span></span></span></a>. Nos objectifs p&eacute;dagogiques ne s&rsquo;arr&ecirc;tent pas &agrave; des objectifs d&rsquo;acquisition de la langue, mais ils s&rsquo;&eacute;tendent au d&eacute;veloppement des comp&eacute;tences transverses diff&eacute;rentes. En effet, dans le choix des supports de cours, l&rsquo;enseignant peut tracer des objectifs autres que ceux qui sont sp&eacute;cifiques &agrave; la langue. Des &eacute;tudiants, m&rsquo;ont fait remarquer que les supports de physique et de chimie (qu&rsquo;on a utilis&eacute;s pour le cours de fran&ccedil;ais), leur ont appris &agrave; mieux appr&eacute;hender leurs cours de sp&eacute;cialit&eacute; qui sont, d&rsquo;apr&egrave;s eux, plus d&eacute;taill&eacute;s et fragment&eacute;s, qu&rsquo;ils n&rsquo;arrivent pas &agrave; faire une synth&egrave;se ou une vue d&rsquo;ensemble. D&rsquo;autres &eacute;tudiants, m&rsquo;ont inform&eacute;e, qu&rsquo;avec le cours de fran&ccedil;ais, ils arrivent &agrave; suivre l&rsquo;actualit&eacute; et &agrave; d&eacute;couvrir des revues de leurs sp&eacute;cialit&eacute;s. Nous pouvons donc, transformer notre module de fran&ccedil;ais en module de &laquo;&nbsp;fran&ccedil;ais fonctionnel&nbsp;&raquo; qui aide l&rsquo;&eacute;tudiant &agrave; mieux appr&eacute;hender leurs cours de sp&eacute;cialit&eacute;. D&rsquo;autre part, les diff&eacute;rentes lectures que propose le module, aident les &eacute;tudiants &agrave; d&eacute;velopper le sens de curiosit&eacute; et l&rsquo;esprit critique. Par exemple, lorsque nous abordons un sujet sur la transition &eacute;nerg&eacute;tique en Alg&eacute;rie, les &eacute;tudiants se montrent participatifs et expriment leurs opinions et leurs convictions. Nos activit&eacute;s se rapportent aussi, aux diff&eacute;rents &eacute;crits universitaires, r&eacute;sum&eacute;, compte rendu, dissertation, rapport de stage, prise de notes&hellip;etc. Dans l&rsquo;activit&eacute; &laquo;&nbsp;r&eacute;sum&eacute;&nbsp;&raquo;par exemple, l&rsquo;&eacute;tudiant peut d&eacute;velopper plusieurs comp&eacute;tences &agrave; la fois. En plus des comp&eacute;tences langagi&egrave;res, l&rsquo;&eacute;tudiant acquiert l&rsquo;esprit d&rsquo;analyse, de synth&egrave;ses, d&rsquo;organisation. L&rsquo;&eacute;tudiant, en faisant des activit&eacute;s li&eacute;es &agrave; la lecture, l&rsquo;analyse de texte, la s&eacute;lection des id&eacute;es et la reformulation d&eacute;veloppe des comp&eacute;tences diverses. Par exemple, dans la r&eacute;daction d&rsquo;une synth&egrave;se de document, l&rsquo;&eacute;tudiants s&rsquo;applique &agrave; lire un corpus (documents de diff&eacute;rentes sources sur un m&ecirc;me sujet), puis les analyse pour s&eacute;lectionner les id&eacute;es importantes de chaque document en faisant un plan d&rsquo;id&eacute;es, et ensuite il se mettra &agrave; r&eacute;diger une synth&egrave;se avec ses propres mots, il arrivera donc, &agrave; produire un texte authentique. Nous demandons aux &eacute;tudiants, parfois, de synth&eacute;tiser un cours de sociologie industrielle avec des cartes mentales, ils arrivent &agrave; utiliser leurs imaginations pour produire des cartes mentales tr&egrave;s illustratives et &ccedil;a les amusent d&rsquo;&ecirc;tre ainsi cr&eacute;atifs. Cela, d&eacute;veloppent leur sens d&rsquo;imagination et de cr&eacute;ativit&eacute;, comp&eacute;tences tr&egrave;s demand&eacute;e chez les ing&eacute;nieurs. Aussi, dans l&rsquo;activit&eacute; &laquo;&nbsp;expos&eacute;&nbsp;&raquo; et pr&eacute;sentation orale que nous avons d&eacute;taill&eacute; dans notre livre &laquo;&nbsp;le rapport de stage&nbsp;&raquo;, l&rsquo;&eacute;tudiant d&eacute;veloppe plusieurs comp&eacute;tences &agrave; la fois, en particulier l&rsquo;assurance, la confiance en soi, le partage et les diff&eacute;rentes attitudes sociales.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px">&nbsp;</p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">En guise de conclusion</span></span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Le m&eacute;tier de l&rsquo;enseignant et de l&rsquo;&eacute;tudiant sont des m&eacute;tiers de l&rsquo;humain, avec tout ce qui se rapporte &agrave; la r&eacute;ceptivit&eacute;, &agrave; l&rsquo;&eacute;motivit&eacute;,&nbsp; &agrave; la d&eacute;licatesse, &agrave; l&rsquo;intelligence, etc. Donner aux apprenants ou aux enseignants des r&eacute;sultats et des conclusions sans analyse ni d&eacute;monstration pour, soi-disant, leur faciliter l&rsquo;apprentissage est une sorte de conditionnement ou de manipulation. D&eacute;sire-t-on former des personnes ali&eacute;n&eacute;es ou des personnes autonomes, cr&eacute;atrices et flexibles&nbsp;? C&rsquo;est l&agrave;, la question de fond : quels que soient les chemins et les d&eacute;tours &agrave; suivre et quels que soient les &eacute;cueils et les contraintes &agrave; surmonter, il ne faut pas occulter le travail mental de r&eacute;flexion, de pr&eacute;paration, d&rsquo;organisation, d&rsquo;&eacute;chec et de r&eacute;ussite. Aussi, il est important de trouver un &eacute;quilibre harmonieux entre les &eacute;l&eacute;ments du triangle p&eacute;dagogique pour une meilleure synergie. Apprendre, c&rsquo;est tendre vers un but, c&rsquo;est le r&eacute;sultat d&rsquo;une construction personnelle, c&rsquo;est d&eacute;velopper des strat&eacute;gies, c&rsquo;est utiliser efficacement sa m&eacute;moire. Aussi, l&rsquo;acte d&rsquo;enseigner fait appel &agrave; la connaissance int&eacute;rieure qu&rsquo;on appelle l&rsquo;intuition. Il fait appel &agrave; toutes les ressources de la personne, &agrave; ses attitudes, &agrave; son style cognitif, &agrave; ses exp&eacute;riences ant&eacute;rieures, &agrave; ses habilet&eacute;s, &agrave; ses connaissances et &agrave; ses techniques. Les enseignantes ne formulent que rarement leur pens&eacute;e p&eacute;dagogique mais : ils agissent (G. Sirois, 1997). L&rsquo;enseignant a des comp&eacute;tences et des valeurs, il est responsable des apprentissages de ses &eacute;tudiants, &laquo;&nbsp;l&rsquo;enseignant planifie et organise son enseignement en se posant les questions : Qu&rsquo;est-ce que ce cours ajoute &agrave; la comp&eacute;tence globale de l&rsquo;&eacute;tudiant et comment cela se manifeste? Quelles sont les situations dans lesquelles l&rsquo;&eacute;tudiant peut acqu&eacute;rir et mobiliser les ressources n&eacute;cessaires &agrave; la ma&icirc;trise de la cible d&rsquo;apprentissage du cours? Comment s&rsquo;acqui&egrave;rent ces connaissances et comment intervenir comme prof pour aider chacun des &eacute;tudiants &agrave; mobiliser ses ressources?&nbsp;&raquo; (F. Lauzon, 1998). La ma&icirc;trise de langue est une comp&eacute;tence transversale &agrave; d&eacute;velopper d&egrave;s la petite enfance. La langue des &eacute;tudes est une autre comp&eacute;tence transversale qui permet le d&eacute;veloppement d&rsquo;autres comp&eacute;tences disciplinaires et g&eacute;n&eacute;riques et offre un ensemble de savoirs cognitifs et m&eacute;tacognitifs. Il est donc, n&eacute;cessaire de d&eacute;ployer tous les moyens pour les faire acqu&eacute;rir aux &eacute;tudiants. L&rsquo;amorcement de cette comp&eacute;tence, fait effet de &laquo;&nbsp;boule de neige&nbsp;&raquo; et les connaissances et comp&eacute;tences s&rsquo;accumulent et s&rsquo;ancrent. En effet, l&rsquo;acquisition d&rsquo;une langue entra&icirc;ne d&rsquo;autres apprentissages et permet d&rsquo;&eacute;veiller les autres potentialit&eacute;s naturelles des jeunes &eacute;tudiants.&nbsp; Cependant, le processus enseignement/apprentissage, est un processus en constant de d&eacute;veloppement, il est aussi tr&egrave;s complexe, car il ne d&eacute;pend pas uniquement de la volont&eacute; des &eacute;tudiants et ni de celle des enseignants, mais de plusieurs param&egrave;tres interd&eacute;pendants.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Nous concluons que l&rsquo;important est de faire acqu&eacute;rir aux &eacute;tudiants le maximum de connaissances et comp&eacute;tences pouvant les aider dans leur vie d&rsquo;&eacute;tudiants et de citoyens en avantageant la m&eacute;thode d&eacute;cloisonn&eacute;e et une vision interdisciplinaire,&nbsp; active et globale sans pour autant imiter ce qui se passe dans d&rsquo;autres pays ou contextes. Ce qui importe c&rsquo;est ce qu&rsquo;on obtient comme r&eacute;sultats&nbsp;; ce n&rsquo;est pas la mani&egrave;re de proc&eacute;der. Tout en ayant &agrave; l&rsquo;esprit que toutes les contributions des autres disciplines peuvent apporter un plus, c&rsquo;est &agrave; partir des synergies des apports diversifi&eacute;s que naissent les bonnes id&eacute;es. </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">&laquo;&nbsp;Pr&eacute;parer une le&ccedil;on, c&rsquo;est se situer d&eacute;lib&eacute;r&eacute;ment du c&ocirc;t&eacute; de celui qui apprend et pr&eacute;parer le chemin pour son apprentissage. C&rsquo;est interroger les savoirs pour trouver les moyens de les rendre accessibles. C&rsquo;est travailler &agrave; impliquer ceux qui apprennent [...] car, sans leur aide, leur participation active, la mobilisation de leur intelligence, le projet est condamn&eacute; par avance&nbsp;&raquo; (Alain Rieunier, 2007). </span></span></span></span></span></span></span></p> <div>&nbsp; <hr align="left" size="1" width="33%" /> <div id="edn1"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref1" name="_edn1" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[i]</span></span></span></span></span></a><a href="https://www.cairn.info/publications-de-Abbes-Kara-Attika-Yasmine--107411.htm" style="color:blue; text-decoration:underline">Attika-Yasmine Abbes-Kara</a>. La variation dans le contexte alg&eacute;rien. Enjeux linguistique, socioculturel et didactique. Cahiers de sociolinguistique2010/1 &nbsp;n&deg; 15. Pages : 158.&nbsp; &Eacute;diteur : Presses universitaires de Rennes.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn2"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref2" name="_edn2" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[ii]</span></span></span></span></span></a> Ibrahimi, Khaoula Taleb. Les Alg&eacute;riens et leur (s) langue (s): &eacute;l&eacute;ments pour une approche sociolinguistique de la soci&eacute;t&eacute; alg&eacute;rienne. &Eacute;ds. El Hikma, 1997.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn3"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref3" name="_edn3" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[iii]</span></span></span></span></span></a> Brahim KETHIRI. L&rsquo;emprunt a l&rsquo;arabe dans le fran&ccedil;ais au Maghreb. &Eacute;tude comparative. Th&egrave;se de doctorat. Sous la direction de Yacine Derradji et Ambroise Queffelec. Soutenue le 12 janvier 2014 </span></span></span></span></span></p> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;Il cite M. Benrabah, Langue et pouvoir en Alg&eacute;rie. Histoire d&rsquo;un traumatisme linguistique, Paris, S&eacute;guier. 1999.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn4"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref4" name="_edn4" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[iv]</span></span></span></span></span></a> &nbsp;Queff&eacute;lec, Ambroise. Le fran&ccedil;ais en Alg&eacute;rie : lexique et dynamique des langues. De Boeck Sup&eacute;rieur, 2002.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn5"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref5" name="_edn5" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[v]</span></span></span></span></span></a> &nbsp;Colonna, Fanny. Instituteurs alg&eacute;riens: 1883-1939. Vol. 36. Les Presses de Sciences Po, 1975. Boeck Sup&eacute;rieur, 2002.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn6"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref6" name="_edn6" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[vi]</span></span></span></span></span></a> Brahim KETHIRI. L&rsquo;emprunt a l&rsquo;arabe dans le fran&ccedil;ais au Maghreb. &Eacute;tude comparative. Th&egrave;se de doctorat. Sous la direction de Yacine Derradji et Ambroise Queffelec. Soutenue le 12 janvier 2014 </span></span></span></span></span></p> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;Il cite M. Benrabah, Langue et pouvoir en Alg&eacute;rie. Histoire d&rsquo;un traumatisme linguistique, Paris, S&eacute;guier. 1999.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn7"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref7" name="_edn7" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[vii]</span></span></span></span></span></a>Desvages Hubert. La scolarisation des musulmans en Alg&eacute;rie (1882-1962) dans l&#39;enseignement primaire public fran&ccedil;ais. Etude statistique. In: Cahiers de la M&eacute;diterran&eacute;e, n&deg;4, 1, 1972. Les hydrocarbures, migrations et accueil. pp. 55-72. https://www.persee.fr/doc/camed.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn8"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref8" name="_edn8" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[viii]</span></span></span></span></span></a> Brahim KETHIRI. L&rsquo;emprunt a l&rsquo;arabe dans le fran&ccedil;ais au Maghreb. &Eacute;tude comparative. Th&egrave;se de doctorat. Sous la direction de Yacine Derradji et Ambroise Queffelec. Soutenue le 12 janvier 2014 </span></span></span></span></span></p> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;Il cite M. Benrabah, Langue et pouvoir en Alg&eacute;rie. Histoire d&rsquo;un traumatisme linguistique, Paris, S&eacute;guier. 1999.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn9"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref9" name="_edn9" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[ix]</span></span></span></span></span></a>Mohamed Lakhdar Maougal. Intercourse et &eacute;changes linguistiques en Alg&eacute;rie. Dans Mondialisation et enjeux linguistiques. Quelles langues pour le march&eacute; du travail en Alg&eacute;rie&nbsp;? &nbsp;Ouvrage collectif sous la direction de M. Benguerna et A. Kadri. CREAD Alger, 2001. Pp&nbsp;: 33-48.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn10"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref10" name="_edn10" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[x]</span></span></span></span></span></a> Lamia Boukhannouche, &laquo;&nbsp;La langue fran&ccedil;aise &Agrave; l&rsquo;universit&eacute; alg&eacute;rienne&nbsp;: changement de statut et impact&nbsp;&raquo;, Carnets [En ligne], 8&nbsp;|&nbsp;2016, mis en ligne le 30 novembre 2016, consult&eacute; le 11 juin 2018.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn11"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref11" name="_edn11" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xi]</span></span></span></span></span></a> Micha&euml;l Oustinoff, &laquo;&nbsp;La diversit&eacute; linguistique, enjeu central de la mondialisation&nbsp;&raquo;, Revue fran&ccedil;aise des sciences de l&rsquo;information et de la communication [En ligne], 2&nbsp;|&nbsp;2013, mis en ligne le 01 janvier 2013. Il cite&nbsp;: Abb&eacute; Gr&eacute;goire, Rapport sur la n&eacute;cessit&eacute; et les moyens d&rsquo;an&eacute;antir les patois et d&rsquo;universaliser la langue fran&ccedil;aise, [En ligne]. Disponibilit&eacute; et acc&egrave;s <a href="http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/gregoire-rapport.htm%5C%5C" style="color:blue; text-decoration:underline">http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/gregoire-rapport.htm</a>.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn12"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref12" name="_edn12" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xii]</span></span></span></span></span></a> Ait Dahmane Karima Enseignement/apprentissage des langues en Alg&eacute;rie entre repr&eacute;sentations identitaires et enjeux de la mondialisation. Synergies Alg&eacute;rie n&deg;1 - 2007 pp. 173-180) .</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn13"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref13" name="_edn13" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xiii]</span></span></span></span></span></a> &nbsp;Samira Abid-Houcine, &laquo; Enseignement et &eacute;ducation en langues &eacute;trang&egrave;res en Alg&eacute;rie : la comp&eacute;tition entre le fran&ccedil;ais et l&rsquo;anglais &raquo;, Droit et cultures [En ligne], 54 | 2007-2, mis en ligne le 31 mars 2010.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn14"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref14" name="_edn14" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xiv]</span></span></span></span></span></a> Samira Boubakour. L&rsquo;enseignement des langues-culture&nbsp;: dimensions et perspectives. Synergies Alg&eacute;rie n&deg; 9 - 2010 pp. 13-26.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn15"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref15" name="_edn15" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xv]</span></span></span></span></span></a>Nadir MAROUF et Claude CARPENTIER&nbsp;; Langues, &eacute;cole, identit&eacute;. Atelier&nbsp;: &laquo;Fondements anthropologiques de la norme.&nbsp;&raquo; L&rsquo;Harmattan, 1997. P.217. Cit&eacute; par A. DJEGHLOUL dans un article intitul&eacute;&nbsp;:&nbsp;&laquo;&nbsp;la formation des intellectuels Alg&eacute;riens Modernes, 1880-1930&nbsp;&raquo;. In&nbsp;:&nbsp;&laquo;&nbsp;lettr&eacute;s, intellectuels et militants en Alg&eacute;rie, 1880-1950&nbsp;&raquo;&nbsp;; collectif URASC, Oran, Office des publications Universitaires, Alger.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn16"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref16" name="_edn16" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xvi]</span></span></span></span></span></a>Nadir MAROUF et Claude CARPENTIER&nbsp;; Langues, &eacute;cole, identit&eacute;. Atelier&nbsp;: &laquo;Fondements anthropologiques de la norme.&nbsp;&raquo; L&rsquo;Harmattan, 1997. P.217. Cit&eacute; par A. DJEGHLOUL dans un article intitul&eacute;&nbsp;:&nbsp;&laquo;&nbsp;la formation des intellectuels Alg&eacute;riens Modernes, 1880-1930&nbsp;&raquo;. In&nbsp;:&nbsp;&laquo;&nbsp;lettr&eacute;s, intellectuels et militants en Alg&eacute;rie, 1880-1950&nbsp;&raquo;&nbsp;; collectif URASC, Oran, Office des publications Universitaires, Alger.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn17"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref17" name="_edn17" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xvii]</span></span></span></span></span></a> Ibid., p.216. In&nbsp;: Extrait de son livre intitul&eacute; Le miroir, publi&eacute; &agrave; Paris en 1833, r&eacute;&eacute;dit&eacute; en 1985 par Sindbad, paris.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn18"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref18" name="_edn18" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xviii]</span></span></span></span></span></a> Farid Benramdane. Le march&eacute; des langues ou les langues du march&eacute;&nbsp;? El&eacute;ment pour une m&eacute;thodologie du projet. Syst&egrave;me &eacute;ducatif, enseignement des langues &eacute;trang&egrave;res et mondialisation. Dans&nbsp;: Mondialisation et enjeux linguistiques. Quelles langues pour le march&eacute; du travail en Alg&eacute;rie&nbsp;? &nbsp;Ouvrage collectif sous la direction de M. Benguerna et A. Kadri. CREAD Alger, 2001. Pp.155-164.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn19"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref19" name="_edn19" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xix]</span></span></span></span></span></a> Dalila Temim. Politiques scolaire et linguistique : quelle(s) perspective(s) pour l&rsquo;Alg&eacute;rie. Le fran&ccedil;ais aujourd&rsquo;hui. 2006/3 (n&deg; 154).</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn20"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref20" name="_edn20" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xx]</span></span></span></span></span></a> &nbsp;Micha&euml;l Oustinoff, &laquo;&nbsp;La diversit&eacute; linguistique, enjeu central de la mondialisation&nbsp;&raquo;, Revue fran&ccedil;aise des sciences de l&rsquo;information et de la communication, 2&nbsp;|&nbsp;2013, mis en ligne le 01 janvier 2013.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn21"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref21" name="_edn21" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxi]</span></span></span></span></span></a>Gilbert Dalgalian . Entretien avec Gilbert DALGALIAN/ Psycholinguiste. Le bilinguisme est une question qui suscite de nombreuses interrogations. 5 avr. 2012</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn22"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref22" name="_edn22" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxii]</span></span></span></span></span></a> Tahar Kaci. Syst&egrave;me &eacute;ducatif, enseignement des langues &eacute;trang&egrave;res et mondialisation. Dans&nbsp;: Mondialisation et enjeux linguistiques. Quelles langues pour le march&eacute; du travail en Alg&eacute;rie&nbsp;? &nbsp;Ouvrage collectif sous la direction de M. Benguerna et A. Kadri. CREAD Alger, 2001. Pp. 49-65.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn23"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a href="#_ednref23" name="_edn23" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxiii]</span></span></span></span></span></span></span></span></a><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Herv&eacute; RIOU. Professeur de SII au Lyc&eacute;e Chaptal Paris, Pr&eacute;sident de l&#39;UPSTI </span></span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn24"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a href="#_ednref24" name="_edn24" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxiv]</span></span></span></span></span></span></span></span></a><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Herv&eacute; BIAUSSER, Directeur Ecole Centrale PARIS, Le Monde, 11/08/2007.</span></span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn25"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a href="#_ednref25" name="_edn25" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxv]</span></span></span></span></span></span></span></span></a><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"> Mot du Directeur se trouvant au site de l&rsquo;EPSTA. </span></span></span><a href="http://www.epsta.dz" style="color:blue; text-decoration:underline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">www.epsta.dz</span></a><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">.</span></span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn26"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref26" name="_edn26" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxvi]</span></span></span></span></span></a> Voir le Communiqu&eacute; de Prague (2001), section&laquo; Etablissements d&#39;enseignement sup&eacute;rieur et &eacute;tudiants &raquo;. </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn27"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref27" name="_edn27" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxvii]</span></span></span></span></span></a> Lire, comprendre, &eacute;crire le fran&ccedil;ais scientifique. Avec exercices et corrig&eacute;s. DeBoeck univ. Sciences m&eacute;thodes. 1999.&nbsp; </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn28"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref28" name="_edn28" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxviii]</span></span></span></span></span></a>Bernadette WILMET. Le fran&ccedil;ais et les sciences. 1989</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn29"> <p style="margin-bottom:13px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, &quot;sans-serif&quot;"><a href="#_ednref29" name="_edn29" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxix]</span></span></span></span></span></span></span></span></a><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">De Landsheere Viviane, (1992, p.108.) L&rsquo;&eacute;ducation et la formation, PUF. </span></span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn30"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref30" name="_edn30" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxx]</span></span></span></span></span></a>Ulric Aylwin, (1994). Association Qu&eacute;b&eacute;coise de p&eacute;dagogie coll&eacute;giale. Petit guide p&eacute;dagogique.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn31"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref31" name="_edn31" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxxi]</span></span></span></span></span></a>Mariane Aussanaire-Garcia, Claire Ellen Weinstein et Laura M. Hume (2001).</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn32"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref32" name="_edn32" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxxii]</span></span></span></span></span></a>Jean Piaget. (1988, pp, 21, 22). Ou va l&rsquo;&eacute;ducation. UNESCO, 1988 et 1972. R&eacute;impression en 1988. Pp, 21, 22</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn33"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref33" name="_edn33" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxxiii]</span></span></span></span></span></a> Andr&eacute; GIORDANET et J&eacute;r&ocirc;me SALTET. (juin 2007. P.57). Apprendre &agrave; apprendre. Une m&eacute;thode claire pour apprendre &agrave; apprendre efficacement&hellip;Librio, E.J.L.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="edn34"> <p class="MsoEndnoteText" style="text-align:right"><span style="font-size:10pt"><span style="line-height:115%"><span style="direction:rtl"><span style="unicode-bidi:embed"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><a href="#_ednref34" name="_edn34" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoEndnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">[xxxiv]</span></span></span></span></span></a> G. Scallon. L&rsquo;&eacute;valuation des apprentissages dans une approche par comp&eacute;tences. Saint-Laurent : &Eacute;ditions du renouveau p&eacute;dagogique. 2004. &nbsp;</span></span></span></span></span></p> </div> </div>