<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">En lien avec l&rsquo;argumentaire de ce num&eacute;ro, cette contribution proposera une r&eacute;flexion sur la pertinence actuelle des mod&egrave;les th&eacute;oriques de r&eacute;f&eacute;rence en didactique de l&#39;&eacute;crit et celle des mod&egrave;les psycho-cognitifs de l&rsquo;&eacute;criture, transpos&eacute;s de la didactique des L1 vers celle des L2 que nous appellerons langues initiales et langues additionnelles (<em>Douglas Fir Group</em>, 2016). </span>Les auteurs ont observ&eacute; que consid&eacute;rer la production &eacute;crite en tant qu&rsquo;activit&eacute; individuelle monolingue emp&ecirc;che souvent les apprenants de langue additionnelle de laisser libre cours &agrave; leur cr&eacute;ativit&eacute; et d&rsquo;atteindre la complexit&eacute; et la correction souhait&eacute;es. Les &eacute;volutions th&eacute;oriques (&eacute;mergentisme, plurilinguisme, <em>translanguaging</em>, connaissance distribu&eacute;e, multilitt&eacute;racies, travail collaboratif, etc., voir Auteur 3 et XXX, 2019, par exemple) qui expliquent l&rsquo;&eacute;criture comme un processus r&eacute;cursif, multimodal, bi-/plurilingue et socialement situ&eacute;, ainsi que nos exp&eacute;riences ont r&eacute;v&eacute;l&eacute; que des dispositifs et t&acirc;ches qui favorisaient ces aspects d&eacute;clenchaient un d&eacute;veloppement langagier positif. Dans un premier temps, l&rsquo;article se tournera vers les th&eacute;ories actuelles qui s&rsquo;int&eacute;ressent au d&eacute;veloppement cognitif et langagier et les confrontera aux diff&eacute;rents mod&egrave;les de l&rsquo;&eacute;criture en langue additionnelle afin de mettre en &eacute;vidence les points qui n&eacute;cessitent un examen complexifi&eacute; pour tenir compte de la dynamique num&eacute;rique et du plurilinguisme.</span></span></p> <p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">Seront ensuite abord&eacute;s les r&eacute;sultats de plusieurs exp&eacute;riences de recherche-action visant &agrave; &eacute;tayer la production &eacute;crite en fran&ccedil;ais dans des contextes universitaires et scolaires bulgare, tunisien et marocain (Auteur 1 et al., 2017&nbsp;; Auteur 2 et al., &agrave; para&icirc;tre). Les dispositifs mis en place organisaient dans un ensemble coh&eacute;rent l&rsquo;accompagnement par le tuteur, les outils et les ressources num&eacute;riques, la collaboration et l&rsquo;interaction avec des pairs ou des locuteurs natifs afin de favoriser le d&eacute;veloppement progressif de la production &eacute;crite, la sensibilisation aux normes, la cr&eacute;ativit&eacute; et l&rsquo;autonomisation des apprenants.</span></span></p> <p><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Une mod&eacute;lisation prenant ces r&eacute;sultats en compte sera propos&eacute;e et des pistes sugg&eacute;r&eacute;es pour mesurer sa validit&eacute;. Une attention particuli&egrave;re sera port&eacute;e aux facteurs qui influent sur la production &eacute;crite en fonction des diff&eacute;rents contextes pour &eacute;valuer les implications sur la didactique des langues et du fran&ccedil;ais langue additionnelle. </span></span></p> <p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><strong>R&eacute;f&eacute;rences</strong></span></span></p> <p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Auteur 1, Auteur 3, XXX (2017). Article.</span></span></span></p> <p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Auteur 2, XXX, XXX (Dir), (&agrave; para&icirc;tre). </span>Num&eacute;ro de revue.</span></span></p> <p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">Auteur 3 &amp; XXX (2019).Ouvrage.</span></span></span></p> <p><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">THE DOUGLAS FIR GROUP (2016). &laquo;&nbsp;A Transdisciplinary Framework for SLA in a Multilingual World</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;">&nbsp;&raquo;.</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black"> <em>The Modern Lan</em></span></span></span><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">guage Journal</span></span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:black">, 100 (Supplement 2016).</span></span></span></p>