<h1>Quelle grammaire des &eacute;crits professionnels&nbsp;?</h1> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Jean-Pierre Sautot, ICAR, Universit&eacute; de Lyon</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Marie-C&eacute;cile Guernier, LIDILEM, Universit&eacute; Grenoble Alpes</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Marie-H&eacute;l&egrave;ne Lachaud, LIDILEM, Universit&eacute; Grenoble Alpes</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><a href="mailto:contact@mhlachaud.fr" rel="noopener" target="_blank">contact@mhlachaud.fr</a>&nbsp;</p> <p align="right" class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">&laquo;&nbsp;<i>Toute grammaire est explicative. Mais il y a plusieurs fa&ccedil;ons d&rsquo;expliquer.</i>&nbsp;&raquo;</span></span></span></p> <p align="right" class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Patrick Charaudeau</span></span></span></p> <p align="right" class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><strong>R&eacute;sum&eacute;</strong> : </span></span></span></p> <p>La didactique du fran&ccedil;ais comme langue maternelle est fortement influenc&eacute;e par l&rsquo;emprise de l&rsquo;&eacute;cole et de ses programmes officiels. Cela est vrai dans les divers pays francophones. Ce ph&eacute;nom&egrave;ne se justifie par le besoin de r&eacute;ponses &agrave; apporter aux enseignants qui ont &agrave; mettre en oeuvre les programmes. Il en r&eacute;sulte que des habitus professionnels et des m&eacute;thodes scolaires sont aussi &agrave; l&rsquo;oeuvre dans des dispositifs de formation qui ne d&eacute;pendent pas de l&rsquo;institution scolaire nationale et de ses programmes.</p> <p>En France, l&rsquo;observation de b&eacute;n&eacute;voles et de formateurs professionnels en action aupr&egrave;s de publics en difficult&eacute;s avec la langue fran&ccedil;aise montre l&rsquo;emprise des m&eacute;thodes scolaires sur l&rsquo;enseignement. Cela est particuli&egrave;rement vrai pour l&rsquo;enseignement de la grammaire.</p> <p>La didactique de la grammaire est essentiellement orient&eacute;e vers l&rsquo;orthographe grammaticale. Chervel a montr&eacute; l&rsquo;enracinement historique de telles pratiques. Les soubresauts r&eacute;currents des programmes officiels en France, environ &agrave; chaque alternance politique, font osciller la grammaire vers l&rsquo;orthographe ou vers le discours. Notre ambition &agrave; terme est de faire sortir la p&eacute;dagogie de la grammaire du tout orthographique ou presque.</p> <p>Notre option premi&egrave;re est de d&eacute;velopper une grammaire orient&eacute;e vers le discours. Cette option s&rsquo;appuie sur le postulat que pour r&eacute;ceptionner et produire de mani&egrave;re satisfaisante un discours dans une langue donn&eacute;e il faut en maitriser les codes.</p> <p>Notre deuxi&egrave;me option est de promouvoir une grammaire des &eacute;crits professionnels car la formation des personnes illettr&eacute;es est fr&eacute;quemment prise en charge dans le cadre de l&rsquo;entreprise et donc de la formation professionnelle.</p> <p>Nous ne pr&eacute;tendons pas proposer une m&eacute;thode totale et globale d&rsquo;une didactique de la langue. Notre ambition se limite &agrave; proposer une description des textes professionnels, orient&eacute;e vers une grammaire du sens et du discours (en r&eacute;f&eacute;rence &agrave; Charaudeau). Cela suppose, th&eacute;oriquement, de distinguer des notions comme le genre, le discours et le texte, et d&rsquo;envisager ces distinctions dans les deux ordres &eacute;crits et oraux. Pour cela nous expliciterons les notions de texte &eacute;crit et de texte oral.</p> <p>Ce que nous nommons &laquo;&nbsp;grammaire des textes professionnels&nbsp;&raquo; est donc une description analytique d&rsquo;un corpus de plus de 400 &laquo;&nbsp;textes&nbsp;&raquo; recueillis dans un organisme de formation. La mise en &oelig;uvre d&rsquo;une didactique du texte passe par trois pistes&nbsp;:</p> <ul> <li>des caract&eacute;ristiques textuelles de l&rsquo;ordre scriptural se manifestent aussi dans l&rsquo;ordre oral et, dans certains cas, c&rsquo;est l&rsquo;absence de ces caract&eacute;ristiques qui constitue un &eacute;l&eacute;ment didactique int&eacute;ressant &agrave; l&rsquo;oral&nbsp;; connaitre et reconnaitre ces &eacute;l&eacute;ments, identifier ou compenser leur absence est un objectif d&rsquo;apprentissage&nbsp;;</li> <li>certains textes professionnels ne contiennent que des &eacute;l&eacute;ments linguistiques mettant en &oelig;uvre des textes qui rel&egrave;vent du seul ordre scriptural, leurs caract&eacute;ristiques n&eacute;cessitant alors une approche sp&eacute;cifique&nbsp;;</li> <li>des textes pr&eacute;vus pour les salari&eacute;s en difficult&eacute; avec l&rsquo;&eacute;crit sont con&ccedil;us avec des m&eacute;canismes iconographiques ou scripturaux de compensation et/ou des dispositifs oraux d&rsquo;accompagnement&nbsp;; parfois le m&eacute;canisme de compensation est aussi opaque que le message lui-m&ecirc;me.</li> </ul> <p>L&rsquo;objet de ce travail est donc de fournir une taxonomie des formes rencontr&eacute;es dans les textes du corpus recueilli, ind&eacute;pendamment de leur insertion dans un &eacute;crit. L&rsquo;article s&rsquo;attachera &agrave; d&eacute;crire l&rsquo;organisation de la pr&eacute;sentation analytique et les obstacles rencontr&eacute;s pour proposer une mise &agrave; disposition des formateurs afin d&rsquo;en faire un point d&rsquo;appui pour la construction des activit&eacute;s p&eacute;dagogiques.</p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> <p><strong><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Abstract : </span></span></strong></p> <p><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">For a grammar of professional texts?</span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Jean-Pierre Sautot - Claude Bernard University of Lyon - ICAR</span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Marie-H&eacute;l&egrave;ne Lachaud - Freelance trainer - LIDILEM - </span></span><a href="mailto:contact@mhlachaud.fr" rel="noopener" target="_blank">contact@mhlachaud.fr</a>&nbsp;</p> <p>The didactics of French as a mother tongue is strongly influenced by the influence of the school and its official programs. This is true in the various French-speaking countries. This phenomenon is justified by the need to respond to the teachers who have to implement the programs. As a result, professional habits and school methods are also at work in training arrangements that do not depend on the national school institution and its programmes.</p> <p>In France, the observation of volunteers and professional trainers in action with people with difficulties with the French language shows the influence of school methods on teaching. This is particularly true for the teaching of grammar.</p> <p>The didactics of grammar is essentially oriented towards grammatical spelling. Chervel has shown the historical roots of such practices. The recurrent jolts in the official curricula in France, about every political alternation, make grammar oscillate towards spelling or discourse. Our long-term ambition is to move pedagogy away from grammar that is almost entirely orthographic.</p> <p>Our first option is to develop a discourse-oriented grammar. This option is based on the premise that in order to receive and satisfactorily produce a speech in a given language it is necessary to master its codes.</p> <p>Our second option is to promote a grammar of professional writing because the training of illiterate people is frequently taken care of within the framework of the company and therefore of professional training.</p> <p>We do not claim to offer a total and global method of language didactics. Our ambition is limited to proposing a description of professional texts, oriented towards a grammar of meaning and discourse (with reference to Charaudeau). This implies, theoretically, to distinguish notions such as gender, discourse and text, and to consider these distinctions in both written and oral orders. To this end, we will explain the notions of written text and oral text.</p> <p>What we call &quot;grammar of professional texts&quot; is therefore an analytical description of a corpus of more than 400 &quot;texts&quot; collected in a training organization. The implementation of a didactic approach to the text is based on three approaches<span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">:</span></span></p> <ul> <li><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">t</span></span>extual characteristics of the scriptural order also manifest themselves in the oral order and, in some cases, it is the absence of these characteristics that constitutes an interesting didactic element in the oral order; knowing and recognising these elements, identifying or compensating for their absence is a learning objective ;</li> <li>some professional texts contain only linguistic elements that implement texts that are of a scriptural nature only, and their characteristics therefore require a specific approach;</li> <li>Texts intended for employees who have difficulty with the written word are designed with iconographic or scriptural compensation mechanisms and/or accompanying oral devices; sometimes the compensation mechanism is as opaque as the message itself.</li> </ul> <p>The purpose of this work is therefore to provide a taxonomy of the forms encountered in the texts of the collected corpus, independently of their insertion in a written document. The article will focus on describing the organization of the analytical presentation and the obstacles encountered in order to propose that it be made available to trainers as a basis for the construction of pedagogical activities.</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>L&rsquo;observation de b&eacute;n&eacute;voles et de formateurs professionnels en action aupr&egrave;s de publics en difficult&eacute;s avec la langue fran&ccedil;aise montre l&rsquo;emprise, non exclusive, des m&eacute;thodes scolaires sur ce type d&rsquo;enseignement. La didactique du fran&ccedil;ais elle-m&ecirc;me est fortement influenc&eacute;e par l&rsquo;emprise de l&rsquo;&eacute;cole et de ses programmes officiels et cela est vrai dans les divers pays francophones. Il en r&eacute;sulte que des habitus professionnels et des m&eacute;thodes issus du monde scolaire sont &agrave; l&rsquo;&oelig;uvre aussi dans des dispositifs de formation qui ne d&eacute;pendent pas de l&rsquo;institution scolaire et de ses programmes. Cela est particuli&egrave;rement vrai pour l&rsquo;enseignement de la grammaire. La question est alors de savoir si les contenus et les m&eacute;thodes de l&rsquo;&eacute;cole sont pertinentes pour la formation des adultes. La didactique scolaire de la grammaire est fortement orient&eacute;e vers l&rsquo;orthographe grammaticale. Chervel (2011) a montr&eacute; l&rsquo;enracinement historique de telles pratiques. Les soubresauts r&eacute;currents des programmes scolaires officiels en France, environ &agrave; chaque alternance politique, font osciller, plus ou moins fortement, la grammaire scolaire vers l&rsquo;orthographe ou vers le discours.</p> <p>Notre option premi&egrave;re est de d&eacute;velopper une grammaire orient&eacute;e vers le discours. Notre seconde option est de promouvoir une grammaire des &eacute;crits professionnels, car la formation des personnes illettr&eacute;es est fr&eacute;quemment prise en charge dans le cadre de l&rsquo;entreprise ou de l&rsquo;insertion professionnelle. Nous ne pr&eacute;tendons pas proposer une m&eacute;thode totale et globale d&rsquo;une didactique de la langue. Notre ambition se limite &agrave; proposer une description des textes professionnels, orient&eacute;e vers une &laquo;&nbsp;grammaire du sens et de l&rsquo;expression&nbsp;&raquo; (en r&eacute;f&eacute;rence &agrave; Charaudeau, 1992). L&rsquo;objet de ce travail grammatical est de fournir une taxonomie des formes rencontr&eacute;es dans les textes du corpus recueilli. La pr&eacute;sente contribution s&rsquo;attache &agrave; d&eacute;crire l&rsquo;organisation de la pr&eacute;sentation analytique et les obstacles rencontr&eacute;s pour la construire. Il s&rsquo;agit &agrave; terme de mettre cette pr&eacute;sentation &agrave; disposition des formateurs afin d&rsquo;en faire un point d&rsquo;appui pour la construction des activit&eacute;s p&eacute;dagogiques. Ce que nous nommons &laquo;&nbsp;grammaire des &eacute;crits professionnels&nbsp;&raquo; est donc une description analytique d&rsquo;un corpus de plus de 400 &laquo;&nbsp;textes&nbsp;&raquo; recueillis dans un organisme de formation<a href="#_ftn1" name="_ftnref1" title="">[1]</a>. L&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t de ce corpus d&rsquo;&eacute;crits, qu&rsquo;on peut qualifier d&rsquo;&eacute;cologique, est qu&rsquo;il a &eacute;t&eacute; recueilli par des formateurs et non par des chercheurs et qu&rsquo;une part importante a permis de concevoir des supports d&rsquo;apprentissage dans des formations linguistiques. Le corpus rev&ecirc;t donc un int&eacute;r&ecirc;t p&eacute;dagogique et didactique autant que s&eacute;miotique.</p> <p>Dans un premier temps, nous aborderons ce que peut &ecirc;tre une activit&eacute; de &laquo;&nbsp;grammaire&nbsp;&raquo;, dans un second temps, nous aborderons le contenu de la grammaire descriptive que nous b&acirc;tissons et les obstacles rencontr&eacute;s lors de cette construction.</p> <h2>1. Quelle grammaire peut-on pratiquer&nbsp;?</h2> <p>Deux questions se posent &agrave; propos de la pratique de la grammaire en formation d&rsquo;adultes. Faut-il en faire et comment la faire&nbsp;? Concernant l&rsquo;utilit&eacute;, voire la n&eacute;cessit&eacute;, de pratiquer une activit&eacute; grammaticale en formation, Adami (2018) r&eacute;pond &agrave; l&rsquo;interrogation sur l&rsquo;obligation&nbsp;: nul n&rsquo;est oblig&eacute; de pratiquer la chose. Concernant son utilit&eacute;, il avance trois arguments&nbsp;:</p> <p><em>a) Une mise &agrave; distance m&eacute;talinguistique est n&eacute;cessaire pour acc&eacute;der &agrave; l&rsquo;&eacute;crit, notamment pour les apprenants les moins scolaris&eacute;s.</em></p> <p><em>b) Une approche distanci&eacute;e et r&eacute;flexive est &eacute;galement n&eacute;cessaire pour passer d&rsquo;une forme d&rsquo;apprentissage empirique et spontan&eacute;e, avan&ccedil;ant au coup par coup selon les n&eacute;cessit&eacute;s de la communication au quotidien, &agrave; une approche conscientis&eacute;e qui repose sur l&rsquo;analyse des r&eacute;gularit&eacute;s de la langue.</em></p> <p><em>c) Une approche m&eacute;talinguistique est n&eacute;cessaire pour apporter les instruments pratiques et conceptuels utiles pour consulter des dictionnaires, apprendre par soi-m&ecirc;me, etc.</em></p> <p>Ces arguments insistent sur la n&eacute;cessit&eacute;, en termes d&rsquo;apprentissages, d&rsquo;une activit&eacute; m&eacute;talinguistique. Or &laquo;&nbsp;activit&eacute; m&eacute;talinguistique&nbsp;&raquo; ne signifie pas &laquo;&nbsp;cours de grammaire&nbsp;&raquo;. La question est alors de savoir si la pratique de la grammaire est une activit&eacute; p&eacute;dagogique efficace en formation d&rsquo;adultes et, si la r&eacute;ponse est positive, comment elle peut &ecirc;tre transf&eacute;r&eacute;e ou adapt&eacute;e &agrave; la formation d&rsquo;adultes, ou pas.</p> <p>Solar et al. (2006) montrent que peu de recherches sp&eacute;cifiques s&rsquo;int&eacute;ressent &agrave; la grammaire en formation d&rsquo;adultes&nbsp;; ils ne proposent pas de conclusion quant &agrave; son efficacit&eacute;. Concernant les cursus scolaires, plusieurs &eacute;tudes plus ou moins r&eacute;centes argumentent la pertinence d&rsquo;une activit&eacute; grammaticale. Goigoux (2016) montre que &laquo;&nbsp;le temps pass&eacute; &agrave; l&rsquo;&eacute;tude de la langue exerce un effet moyen positif et significatif sur la progression des &eacute;l&egrave;ves au cours [de la premi&egrave;re ann&eacute;e d&rsquo;&eacute;cole &eacute;l&eacute;mentaire] [...]. [Cet] effet diff&egrave;re en fonction du niveau initial des &eacute;l&egrave;ves&nbsp;&raquo;. L&rsquo;&eacute;tude de la langue est donc b&eacute;n&eacute;fique pour l&rsquo;apprentissage du code &eacute;crit. Plus g&eacute;n&eacute;ralement, cela signifie aussi qu&rsquo;un enseignement explicite est plus b&eacute;n&eacute;fique aux apprenants en difficult&eacute; (Gauthier et al., 2007), cat&eacute;gorie dans laquelle nombre d&rsquo;adultes illettr&eacute;s peuvent &ecirc;tre plac&eacute;s. Il est cependant difficile, en France, et plus g&eacute;n&eacute;ralement dans le monde francophone, de questionner la grammaire &laquo;&nbsp;scolaire&nbsp;&raquo; en termes de contenus p&eacute;dagogiques. La vis&eacute;e d&rsquo;une maitrise de l&rsquo;orthographe et la cohorte de repr&eacute;sentations sociales qui y sont li&eacute;es faussent le d&eacute;bat. De fait, l&rsquo;institution scolaire n&rsquo;est pas toujours tr&egrave;s pr&eacute;cise quant aux motivations de l&rsquo;activit&eacute; grammaticale. Il convient donc de recentrer le d&eacute;bat et d&rsquo;assigner &agrave; la grammaire des objectifs pr&eacute;cis&nbsp;: &laquo;&nbsp;Tout enseignement vise en derni&egrave;re instance toujours des savoir-faire, ou plus pr&eacute;cis&eacute;ment vise &agrave; transformer la capacit&eacute; d&rsquo;agir dans des situations gr&acirc;ce &agrave; des savoirs utiles&nbsp;&raquo; (Schneuwly, 1998). Ainsi, les concepts construits dans le cadre d&rsquo;un enseignement grammatical doivent constituer &laquo;&nbsp;des instruments g&eacute;n&eacute;ralisables aux activit&eacute;s de production et de r&eacute;ception&nbsp;&raquo; (Bronckart, 2004). Il n&rsquo;est donc pas n&eacute;cessaire d&rsquo;assigner &agrave; la formation d&rsquo;adultes un programme exhaustif de grammaire. Il appartient &agrave; la d&eacute;finition des formations, et aux formateurs, de cibler les savoirs utiles aux apprenants qui fr&eacute;quentent les formations, donc de pratiquer une grammaire utile. De ce point de vue, la grammaire scolaire ne peut &ecirc;tre import&eacute;e en l&rsquo;&eacute;tat en formation d&rsquo;adultes, qu&rsquo;il s&rsquo;agisse des contenus ou des m&eacute;thodes. D&rsquo;o&ugrave; l&rsquo;utilit&eacute; de d&eacute;crire les &eacute;crits utilis&eacute;s en formation d&rsquo;adultes afin de d&eacute;finir des contenus pertinents visant la construction de savoirs et savoir-faire.</p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Concernant les contenus, une des caract&eacute;ristiques de la grammaire scolaire, comme description linguistique, est d&rsquo;&ecirc;tre h&eacute;t&eacute;rog&egrave;ne scientifiquement. Des auteurs (pour deux exemples&nbsp;: Bastuji, 1977&nbsp;; Van Raemdoncket <i>et alii</i>., 2011) militent pour une homog&eacute;n&eacute;it&eacute; scientifique de la grammaire de r&eacute;f&eacute;rence. L&rsquo;observation des pratiques grammaticales en formation d&rsquo;adultes montre un bricolage &eacute;pist&eacute;mologique que justifient &agrave; la fois des contextes p&eacute;dagogiques souvent difficiles et des connaissances pas toujours fermement install&eacute;es chez les formateurs. Pour le dire autrement, on fait avec ce qu&rsquo;on a et l&rsquo;&eacute;pist&eacute;mologie linguistique attendra &hellip; Un des enjeux d&rsquo;une grammaire des &eacute;crits professionnels est donc d&rsquo;assurer, autant que faire se peut, une coh&eacute;rence &eacute;pist&eacute;mologique.</span></span></span></p> <p>Concernant les m&eacute;thodes, une facilit&eacute; p&eacute;dagogique est d&rsquo;importer en formation d&rsquo;adultes des types d&rsquo;activit&eacute;s scolaires&nbsp;: &eacute;nonc&eacute;s &agrave; trous, tables de conjugaison, etc<a href="#_ftn2" name="_ftnref2" title="">[2]</a>. Mais une importation h&acirc;tive peut &ecirc;tre faussement efficace en ne r&eacute;pondant qu&rsquo;&agrave; une classe de probl&egrave;mes. La d&eacute;marche d&rsquo;&eacute;tude des codes<a href="#_ftn3" name="_ftnref3" title="">[3]</a> par r&eacute;solution de probl&egrave;mes permet de partir de questions relatives &agrave; des pratiques langagi&egrave;res pour, apr&egrave;s les avoir r&eacute;solus par une approche m&eacute;talinguistique, revenir &agrave; de nouvelles pratiques. Ce sch&eacute;ma repose sur un postulat de Minder (1991) pour qui le fait de vivre une exp&eacute;rience (on peut dire un apprentissage) laisse dans l&rsquo;organisation psychique une trace, (ici, l&rsquo;acquisition d&rsquo;une capacit&eacute; m&eacute;talinguistique), qui se manifeste par un changement de comportement ult&eacute;rieur, &agrave; savoir un nouveau comportement langagier (Sautot &amp; Lepoire-Duc, 2010). Trois classes de probl&egrave;mes se distinguent&nbsp;:</p> <ul> <li>Les probl&egrave;mes spontan&eacute;s&nbsp;: un probl&egrave;me de langue, ou de code, peut surgir de mani&egrave;re inattendue, et provoquer, par exemple, un moment d&rsquo;incompr&eacute;hension ou de mauvaise compr&eacute;hension dans le groupe d&rsquo;apprenants.</li> <li>Les probl&egrave;mes suscit&eacute;s&nbsp;: le formateur provoque le questionnement par une intervention qui vise &agrave; provoquer un doute g&eacute;n&eacute;rant un besoin de r&eacute;fl&eacute;chir sur le code utilis&eacute; pour mieux r&eacute;pondre &agrave; une consigne, comprendre des paroles &eacute;nonc&eacute;es, interpr&eacute;ter un document lu.</li> <li>Les probl&egrave;mes construits&nbsp;: le formateur pr&eacute;sente un probl&egrave;me construit tout expr&egrave;s pour les besoins de la cause, c&rsquo;est-&agrave;-dire de l&rsquo;objectif &agrave; atteindre lors d&rsquo;une activit&eacute; d&rsquo;&eacute;tude des codes. Il sait sur quel point pr&eacute;cis il veut faire r&eacute;fl&eacute;chir les apprenants.</li> </ul> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">Les probl&egrave;mes qui &eacute;mergent dans la pratique p&eacute;dagogique rel&egrave;vent de deux niveaux (Sautot &amp; Lepoire-Duc, 2010)&nbsp;<span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">:</span></span></span></p> <ul> <li class="Textbody" style="text-align: justify; margin-bottom: 9px;">Les probl&egrave;mes qui prennent pour objet la communication et le sens. Ils ont une entr&eacute;e pragmatique, une question concernant la signification d&rsquo;un &eacute;nonc&eacute; que l&rsquo;on cherche &agrave; produire ou interpr&eacute;ter. On peut les paraphraser sous la forme&nbsp;: comment r&eacute;aliser un &eacute;nonc&eacute; qui permette d&rsquo;&ecirc;tre au plus pr&egrave;s de son intention de communication&nbsp;? comment se servir de la langue ou d&rsquo;un autre code pour produire l&rsquo;effet souhait&eacute; sur l&rsquo;interlocuteur&nbsp;?</li> <li>Les probl&egrave;mes qui prennent le (ou les) code(s) pour objet donc la mani&egrave;re dont le sens est mis en signes. Ils ont une entr&eacute;e de type grammatical, une question concernant la forme des &eacute;nonc&eacute;s. On recourt &agrave; une terminologie sp&eacute;cialis&eacute;e, ou &agrave; des paraphrases, pour formuler ces probl&egrave;mes.</li> </ul> <p>Les deux niveaux s&rsquo;articulent et se compl&egrave;tent. Les questions portant sur les codes d&eacute;coulent de celles qui portent sur la communication, et r&eacute;ciproquement&nbsp;; cela n&rsquo;a toutefois rien d&rsquo;&eacute;vident et il est important, si on ne veut pas enfermer les apprenants dans une terminologie opaque, qu&rsquo;ils sachent formuler des questions du premier niveau pour mieux comprendre le sens de celles du second niveau. Donc des questions qui portent d&rsquo;abord sur le sens avant celles qui portent sur les formes. Les pratiques grammaticales scolaires privil&eacute;gient largement les probl&egrave;mes construits au niveau des codes, donc sur les formes. Dans le milieu scolaire ou ailleurs, une bonne information grammaticale pr&eacute;alable du formateur est d&rsquo;autant plus n&eacute;cessaire que la situation du probl&egrave;me est inattendue. Et la construction de probl&egrave;mes est d&rsquo;autant plus efficiente que le formateur qui les con&ccedil;oit poss&egrave;de l&rsquo;information ad&eacute;quate sur le fonctionnement du discours &eacute;tudi&eacute;, au niveau du sens comme au niveau des codes. C&rsquo;est dans cette mesure que l&rsquo;importation de contenus et/ou de m&eacute;thodes issus des pratiques scolaires peut avoir, ou ne pas avoir, quelque pertinence, peut &ecirc;tre productive ou totalement contre-productive. Un des enjeux d&rsquo;une grammaire des &eacute;crits professionnels est donc d&rsquo;assurer l&rsquo;information pr&eacute;alable du formateur voire sa formation. Quitte &agrave; faire de la grammaire autant que cela soit une grammaire adapt&eacute;e et pertinente&nbsp;! Ainsi, Courtillon (2001) indique que la &laquo;&nbsp;mise en &oelig;uvre d&rsquo;une &ldquo;grammaire du sens&rdquo; se fait selon une d&eacute;marche qui consiste &agrave; d&eacute;finir les objectifs en termes notionnels et fonctionnels et &agrave; se donner les moyens de les r&eacute;aliser. Cette conception des objectifs revient &agrave; privil&eacute;gier l&rsquo;intention du locuteur dans les activit&eacute;s de production&nbsp;&raquo;. &Agrave; quoi nous ajoutons qu&rsquo;on peut aussi viser &agrave; encoder les intentions du producteur du discours. La description analytique que nous tentons ne saurait &ecirc;tre r&eacute;alis&eacute;e en dehors de ces vis&eacute;es didactiques.</p> <h2>2. Quelle grammaire peut-on proposer&nbsp;?</h2> <p>La premi&egrave;re t&acirc;che que nous assignons &agrave; une grammaire est donc de d&eacute;crire le fonctionnement du discours. Selon la pr&eacute;cision qu&rsquo;on veut donner &agrave; cette description la grammaire sera plus ou moins complexe. Cette description oblige &agrave; la cr&eacute;ation d&rsquo;un vocabulaire sp&eacute;cialis&eacute;, destin&eacute; &agrave; nommer les objets et concepts. Cela signifie qu&rsquo;il faut installer, en m&ecirc;me temps qu&rsquo;une pratique m&eacute;talinguistique, un discours descriptif des outils de communication. Il n&rsquo;existe pas de grammaire sans une terminologie adapt&eacute;e.</p> <p>La seconde t&acirc;che d&rsquo;une grammaire est une activit&eacute; de prescription. On aborde l&agrave; le rapport entre &eacute;l&eacute;ments de bas niveau, les codes, et production du discours. Il s&rsquo;agit de savoir quand se servir d&rsquo;un outil plut&ocirc;t que d&rsquo;un autre, de savoir si une forme utilis&eacute;e est efficace ou non. Le second aspect d&rsquo;une grammaire est donc de prescrire des usages non pas en termes de correction du langage mais en termes d&rsquo;efficacit&eacute;.</p> <p>La troisi&egrave;me t&acirc;che rel&egrave;ve de la proscription. Le d&eacute;bat se d&eacute;place vers l&rsquo;acceptabilit&eacute;. Bien ou mal s&rsquo;exprimer est &agrave; la fois affaire de contexte et affaire de contenus. Il est des situations o&ugrave; on peut tout se permettre, d&rsquo;autres o&ugrave; on ne peut pas.</p> <p>Les domaines de la prescription et de la proscription semblent faciles &agrave; cerner. Il n&rsquo;en est rien. Les normes paraissent d&eacute;finies avec beaucoup de nettet&eacute;. La r&eacute;alit&eacute; est plus floue et les limites entre juste et faux, correct et incorrect, acceptable et inacceptable ne sont pas aussi pr&eacute;cises que le laissent croire les traditions. Le but de la grammaire n&rsquo;est pas de dire comment il faut se comporter en soci&eacute;t&eacute; mais bien de dire quelles sont les formes efficaces pour bien communiquer dans les diverses situations d&rsquo;usage. Ce qui appelle un mod&egrave;le plurinormaliste (Vargas, 1996) dont l&rsquo;objet&nbsp; est, d&rsquo;une part, le langage consid&eacute;r&eacute; comme un ensemble de normes socialement diversifi&eacute;es et articul&eacute;es sur des codes communs, et, d&rsquo;autre part, des encodages discursifs dans leur fonctionnalit&eacute; pragmatique, qu&rsquo;on pr&eacute;f&eacute;rera au mod&egrave;le normatif sur lequel l&rsquo;&eacute;cole a traditionnellement fonctionn&eacute;. Ce qui revient &agrave; privil&eacute;gier une fonctionnalit&eacute; pragmatique au d&eacute;triment relatif d&rsquo;un mod&egrave;le tr&egrave;s formel, certes plus rassurant, mais moins productif.</p> <h3>2.1. Questions de finalit&eacute;s et d&rsquo;intentions</h3> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">I</span></span></span>l convient donc de changer de formalisme. <a name="pa10"></a>Le discours peut &ecirc;tre d&eacute;crit &laquo;&nbsp;du point de vue de cat&eacute;gories qui correspondent &agrave; des intentions de communication (le sens), en mettant en regard de chacune d&rsquo;elles les moyens (les formes) qui permettent de l&rsquo;exprimer. Ainsi est-on amen&eacute; &agrave; d&eacute;crire la langue &agrave; partir des op&eacute;rations conceptuelles que fait le sujet parlant quand il communique, et non &agrave; partir des cat&eacute;gories morphologiques&nbsp;&raquo; (Charaudeau, 2001). Les pures approches morphosyntaxiques sont disqualifi&eacute;es au profit d&rsquo;une grammaire &laquo;&nbsp;op&eacute;rationnelle&nbsp;&raquo;. Pour tenter cette mutation, il faut tenter de d&eacute;crire les &eacute;crits professionnels en termes cognitifs, psycho-sociaux et s&eacute;miotiques.</p> <p>Sur le plan cognitif, nous importons ici les trois niveaux de la description de l&rsquo;action de Leontiev (1978) &ndash; intentions, actions, op&eacute;rations &ndash; qui visent &agrave; renseigner l&rsquo;apprenant sur la mani&egrave;re de penser l&rsquo;acte discursif. En cela, faire de la grammaire n&rsquo;est plus r&eacute;citer une r&egrave;gle, mais s&rsquo;impliquer dans la fabrication ou la compr&eacute;hension des discours. L&rsquo;exemple du discours descriptif, tr&egrave;s pr&eacute;sent dans le corpus d&rsquo;&eacute;crits, permet d&rsquo;exemplifier la d&eacute;marche.</p> <p>L&rsquo;activit&eacute; descriptive consiste &agrave; faire exister par le discours des &ecirc;tres, des objets ou des actions, donc d&rsquo;&eacute;voquer les sensations que ces &ecirc;tres, objets&hellip; procurent&nbsp;: vision, audition, toucher&hellip; Cette &eacute;vocation s&eacute;miotique se fait avec un but communicatif, une intention&nbsp;: je veux, je dois, je peux &hellip; recenser, classer, renseigner, inciter, d&eacute;finir, expliquer ces objets, &ecirc;tres ou actions &agrave; quelqu&rsquo;un. Ou inversement quelqu&rsquo;un veut assumer ces finalit&eacute;s pour agir sur moi. Pour que ces &ecirc;tres existent, soient recens&eacute;s, d&eacute;finis&hellip; dans le message, des op&eacute;rations s&eacute;miotiques sont mobilis&eacute;es&nbsp;: nommer, qualifier, situer dans le temps et/ou dans l&rsquo;espace. Il se dessine ainsi une trilogie&nbsp;: activit&eacute; discursive, finalit&eacute;, op&eacute;rations s&eacute;miotiques qui forment l&rsquo;architecture de la grammaire.</p> <h3>2.2.&nbsp; Questions de genres et de types</h3> <p>L&rsquo;adoption de la trilogie activit&eacute;-finalit&eacute;-op&eacute;rations induit de telles contraintes pour produire les discours oraux ou &eacute;crits qu&rsquo;il se dessine des genres ou des types de textes ou de discours&hellip; Le questionnement entre type et genre ne sera pas &eacute;puis&eacute; ici. Abordons la question par les contraintes descriptives et analytiques &agrave; r&eacute;soudre.</p> <p>Premi&egrave;re contrainte, p&eacute;dagogique&nbsp;: textes &eacute;crits, textes oraux</p> <p>Un pr&eacute;suppos&eacute; didactique nous incite &agrave; favoriser des discours qui se r&eacute;aliseraient potentiellement dans les deux ordres langagiers. La langue se r&eacute;alise, selon Peytard (1970), dans deux ordres. L&rsquo;oral et le scriptural constituent &laquo;&nbsp;deux ordres de situation et de descriptions linguistiques&nbsp;&raquo; selon une opposition d&rsquo;&laquo;&nbsp;ordre de r&eacute;alisation&nbsp;&raquo; des messages&nbsp;: l&rsquo;ordre oral est &laquo;&nbsp;celui dans lequel est situ&eacute; tout message r&eacute;alis&eacute; par articulation et susceptible d&rsquo;audition&nbsp;&raquo;&nbsp;; l&rsquo;ordre scriptural est &laquo;&nbsp;celui dans lequel est situ&eacute; tout message r&eacute;alis&eacute; par la graphie et susceptible de lecture&nbsp;&raquo;. Toutefois, Dab&egrave;ne (1987) remarque que certaines caract&eacute;ristiques de la scripturalit&eacute; se manifestent dans certaines r&eacute;alisations orales, comme les &eacute;changes oraux &agrave; distance. Il y a donc une forme de continuum entre les deux ordres prototypiques&nbsp;: des caract&eacute;ristiques textuelles de l&rsquo;ordre scriptural se manifestent aussi dans l&rsquo;ordre oral et, dans certains cas, c&rsquo;est l&rsquo;absence de ces caract&eacute;ristiques qui constitue un &eacute;l&eacute;ment didactique int&eacute;ressant &agrave; l&rsquo;oral. Connaitre et reconnaitre ces &eacute;l&eacute;ments, identifier ou compenser leur absence est un objectif d&rsquo;apprentissage. La d&eacute;finition que Schaeffer (Ducrot &amp; Schaeffer, 1972) propose du texte rend valide la notion de texte oral et permet de consid&eacute;rer que le texte oral est une &laquo;&nbsp;chaine linguistique&nbsp;&raquo;, qu&rsquo;il poss&egrave;de &laquo;&nbsp;une unit&eacute; communicationnelle&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;une unit&eacute; globale de th&egrave;me (topic)&nbsp;&raquo; et qu&rsquo;il peut &ecirc;tre le composant d&rsquo;un discours. De plus, dans la mesure o&ugrave; elle concerne le texte parl&eacute; ou &eacute;crit, cette d&eacute;finition &eacute;tablit des analogies entre les formats oraux des textes et les formats &eacute;crits. Elle fonde ainsi l&rsquo;id&eacute;e que la maitrise des formats textuels oraux est une composante de la maitrise des formats textuels &eacute;crits. L&rsquo;enseignement-apprentissage du texte, en tant que format linguistique, permet d&rsquo;appr&eacute;hender les diff&eacute;rentes activit&eacute;s discursives au travers de grand types discursifs&nbsp;: descriptif, argumentatif &hellip; Le corpus d&rsquo;&eacute;crits professionnels pr&eacute;sente une vari&eacute;t&eacute; de types discursifs et donc de textes qui mettent en &oelig;uvre ces types. La grammaire des &eacute;crits professionnels est structur&eacute;e en premi&egrave;re instance sur ces types.</p> <p>Apr&egrave;s analyse du corpus, nous avons retenu les types suivants&nbsp;: d&eacute;crire, expliquer, prescrire, demander, adh&eacute;rer, rendre-compte.</p> <p><strong>Seconde contrainte, pragmatique&nbsp;: d&eacute;finir des genres ou pas</strong></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Sur le plan normatif, l&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t d&rsquo;une grammaire des &eacute;crits professionnels est de fixer une norme qui sert de base aux apprentissages langagiers. Un passage du texte &eacute;crit au texte oral, un changement de situation de communication, etc, permettent de faire varier des crit&egrave;res d&rsquo;acceptabilit&eacute; ou d&rsquo;efficacit&eacute; communicative et donc de g&eacute;n&eacute;rer un mod&egrave;le plurinormaliste. Mais ce travail de variation des formes et donc de production de jugements d&rsquo;acceptabilit&eacute; et/ou de correction rel&egrave;ve d&rsquo;une accommodation p&eacute;dagogique et pas n&eacute;cessairement d&rsquo;une description grammaticale. Sauf &agrave; imaginer, non plus une grammaire des &eacute;crits professionnels mais une grammaire de la variation des discours en milieu professionnel, ce que nous n&rsquo;avons pas fait.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Berni&eacute; (2001), &agrave; la suite de Bronckart (1994), met en &eacute;vidence l&rsquo;interd&eacute;pendance entre la normalisation textuelle et la normalisation sociale. Les genres sont des artefacts sociaux qui organisent les rapports des hommes entre eux et qui disent comment agir, mener les transactions en situation, ce qui est impossible, admissible et d&eacute;plac&eacute;, alors l&rsquo;analyse des normes qui r&eacute;gissent les textes et les &eacute;crits professionnels sont un des moyens de mettre en lumi&egrave;re les normes sociales &agrave; l&rsquo;&oelig;uvre dans le cadre de l&rsquo;activit&eacute; professionnelle. Il est donc possible de d&eacute;finir des genres d&rsquo;&eacute;crits en fonction des rapports sociaux sous-jacents&nbsp;: d&eacute;finition du poste de travail par l&rsquo;employeur, prescription de s&eacute;curit&eacute;, demande de cong&eacute; produite par l&rsquo;employ&eacute;&hellip; Les genres actualisent donc les types discursifs dans des r&eacute;alisations contraintes par les rapports sociaux.</span></span></span></p> <p>Quelques exemples de genres rencontr&eacute;s dans le corpus&nbsp;: la fiche de poste, la fiche m&eacute;thode, la demande de cong&eacute;, le bon de livraison &hellip;</p> <h3>2.3. H&eacute;t&eacute;rog&eacute;n&eacute;it&eacute; des marques</h3> <p>D&egrave;s lors que sont pos&eacute;s type, genre et finalit&eacute;(s) du texte, on peut s&rsquo;int&eacute;resser aux divers signes pr&eacute;sents dans les &eacute;crits. La principale difficult&eacute; vient de leur h&eacute;t&eacute;rog&eacute;n&eacute;it&eacute; constitutive. Une grammaire qui ne traite que des marques linguistiques se simplifie relativement la t&acirc;che tout en la complexifiant en visant l&rsquo;exhaustivit&eacute; de la description. Concevoir une grammaire en partant d&rsquo;un corpus &eacute;tendu mais fini r&eacute;duit l&rsquo;obstacle de l&rsquo;exhaustivit&eacute;, car les &eacute;crits professionnels ne contiennent pas tous les types discursifs et n&rsquo;activent donc pas toutes les marques linguistiques. &Agrave; l&rsquo;inverse l&rsquo;h&eacute;t&eacute;rog&eacute;n&eacute;it&eacute; des marques complexifie leur pr&eacute;sentation. Plusieurs th&eacute;ories s&eacute;miotiques (Eco, 1988&nbsp;; Peirce, 1978&nbsp;; Klinkenberg, 2000) permettraient sans doute de rendre compte de la vari&eacute;t&eacute; s&eacute;miotique du corpus. Nous avons choisi de conserver l&rsquo;entr&eacute;e par les finalit&eacute;s s&eacute;mantiques propos&eacute;es par Charaudeau (1992). Elle pr&eacute;sente l&rsquo;avantage de composer une pragmatique applicable &agrave; l&rsquo;ensemble des cat&eacute;gories de signes pr&eacute;sents dans le corpus. Elle pr&eacute;sente l&rsquo;inconv&eacute;nient de ne pas unifier totalement la syntaxe &agrave; l&rsquo;&oelig;uvre dans les &eacute;crits recueillis en cr&eacute;ant objectivement une discontinuit&eacute; entre &eacute;l&eacute;ments visuels et &eacute;l&eacute;ments linguistiques.</p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><b>Une entr&eacute;e par les finalit&eacute;s</b></span></span></span></p> <p>Nous privil&eacute;gions une entr&eacute;e t&eacute;l&eacute;ologique, qui repose sur l&#39;id&eacute;e de finalit&eacute; discursive. La fabrication des probl&egrave;mes langagiers impose donc d&rsquo;&ecirc;tre en possession d&rsquo;un corpus d&#39;&eacute;nonc&eacute;s et &agrave; en tirer, par segmentation et substitution, des classes ou des listes d&#39;&eacute;l&eacute;ments ou encore des r&egrave;gles qui permettent de rendre compte d&rsquo;un maximum d&rsquo;&eacute;l&eacute;ments constitutifs du discours. L&rsquo;entr&eacute;e par les finalit&eacute;s constitue donc un &eacute;l&eacute;ment m&eacute;thodologique dans la construction de la grammaire comme de la progression p&eacute;dagogique.</p> <p>Cette approche t&eacute;l&eacute;ologique vise donc &agrave; traiter le texte et ses composants d&rsquo;abord en regard de sa principale finalit&eacute;. Une approche analytique peut ensuite d&eacute;composer le texte selon les diff&eacute;rentes finalit&eacute;s secondaires. On peut ainsi d&eacute;finir des objectifs p&eacute;dagogiques selon les diverses finalit&eacute;s identifi&eacute;es et rep&eacute;rer les divers outils communicatifs qui servent ces finalit&eacute;s. Le projet de sommaire du tableau n&deg;1 montre les diff&eacute;rentes finalit&eacute;s identifi&eacute;es dans les textes prescriptifs, quand un individu demande &agrave; un autre de r&eacute;aliser une action. Les exemples de documents de ce type de discours sont les consignes de s&eacute;curit&eacute; (voir l&rsquo;exemple n&deg;1), les r&egrave;glements int&eacute;rieurs, les demandes d&rsquo;absence.</p> <p class="MsoCaption" style="margin-top:8px; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><span style="font-style:italic">Tableau n&deg;1&nbsp;: Projet de sommaire du chapitre &laquo;&nbsp;Prescrire et demander&nbsp;&raquo;</span></span></span></p> <table class="Table" style="margin-left:176px; border-collapse:collapse" width="253"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:253px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><b>Prescrire et demander</b></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:253px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Dire comment travailler en s&eacute;curit&eacute;</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Faire et ne pas faire</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Rendre obligatoire en expliquant</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Bien faire</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">R&eacute;agir au signal</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Dire les r&egrave;gles</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Demander et autoriser</span></span></span></p> </td> </tr> </tbody> </table> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> <p class="MsoCaption" style="margin-top:8px; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="break-after:avoid"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><span style="font-style:italic">Exemple n&deg;1&nbsp;: Livret de s&eacute;curit&eacute; <a href="#_ftn4" name="_ftnref4" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="position:relative"><span style="top:0pt"><span style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="position:relative"><span style="top:0pt"><span style="vertical-align:super"><b><span style="font-size:12.0pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">[4]</span></span></b></span></span></span></span></span></span></a></span></span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><img height="1794" src="https://www.numerev.com/img/ck_65_6_image-20200602132302-1.jpeg" width="2360" /></p> <p>L&rsquo;exemple pr&eacute;sent&eacute; ici est extrait d&rsquo;un livret de consignes de s&eacute;curit&eacute;. La principale finalit&eacute; est de dire comment travailler en s&eacute;curit&eacute;, donc de prescrire des r&egrave;gles de comportement sur le lieu de travail. Cette prescription se d&eacute;compose en trois modalit&eacute;s (au moins)&nbsp;: des assertions descriptives, des interdictions, des obligations. D&eacute;coder ces diff&eacute;rentes modalit&eacute;s, les reformuler &agrave; l&rsquo;oral ou &agrave; l&rsquo;&eacute;crit, s&rsquo;approprier les moyens divers de leur expression (voir plus loin) constituent autant d&rsquo;objectifs p&eacute;dagogiques &agrave; atteindre, plus ou moins rapidement, selon les comp&eacute;tences scripturales des apprenants.</p> <p>Cette mani&egrave;re d&rsquo;aborder le texte permet aussi de r&eacute;pondre aux injonctions d&rsquo;acquisition de comp&eacute;tences fr&eacute;quemment formul&eacute;es de mani&egrave;re d&eacute;contextualis&eacute;e. Ainsi &laquo;&nbsp;Connaitre et expliciter les consignes et pictogrammes de s&eacute;curit&eacute;&nbsp;&raquo;<a href="#_ftn5" name="_ftnref5" title="">[5]</a> ne peut &ecirc;tre acquise que de deux mani&egrave;res&nbsp;: en fr&eacute;quentant les lieux o&ugrave; les pictogrammes et les consignes apparaissent en compagnie d&rsquo;une personne comp&eacute;tente, ou en analysant des documents qui contextualisent consignes ou pictogrammes. C&rsquo;est le cas, par exemple, de l&rsquo;apprentissage des pictogrammes du code de la route qui sont appris dans ces deux situations. Les &eacute;crits permettant de r&eacute;pondre &agrave; l&rsquo;objectif d&rsquo;acquisition sont complexes et fr&eacute;quemment multicodiques. La multiplication des codes complexifie la grammaire n&eacute;cessaire pour les d&eacute;crire. Ainsi, l&rsquo;usage de signes de diff&eacute;rents types simplifie, peut-&ecirc;tre, le d&eacute;codage du message<a href="#_ftn6" name="_ftnref6" title="">[6]</a>, mais ne simplifie pas la description ou l&rsquo;analyse de ce message. L&rsquo;entr&eacute;e par les finalit&eacute;s facilite donc le d&eacute;codage en mettant en exergue le sens global v&eacute;hicul&eacute; par les signes.<a href="#_ftn7" name="_ftnref7" title="">[7]</a></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="break-after:avoid"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><b>Une entr&eacute;e par les genres</b></span></span></span></span></p> <p>D&rsquo;un point de vue didactique, l&rsquo;entr&eacute;e t&eacute;l&eacute;ologique pr&eacute;sente cependant des limites. Ainsi le besoin de &laquo;&nbsp;Comprendre la structure du document&nbsp;&raquo;<a href="#_ftn8" name="_ftnref8" title="">[8]</a> ou de &laquo;&nbsp;Lire et comprendre un planning de travail&nbsp;&raquo;<a href="#_ftn9" name="_ftnref9" title="">[9]</a> montre le besoin d&rsquo;une entr&eacute;e g&eacute;n&eacute;rique. La locution &laquo;&nbsp;planning de travail&nbsp;&raquo; renvoie &agrave; un genre de documents. Une entr&eacute;e g&eacute;n&eacute;rique dans la fabrication des probl&egrave;mes langagiers est plus analytique. Une hi&eacute;rarchisation par les genres textuels au sein d&rsquo;un type discursif permet de proposer une approche progressive des finalit&eacute;s communicatives et des formes au service de ces finalit&eacute;s. Le document papier ou num&eacute;rique est un objet. Identifier la nature et la fonction de cet objet constitue une entr&eacute;e pragmatique et culturelle dans le d&eacute;codage du document. Sur le plan didactique, la difficult&eacute; de formalisation r&eacute;side dans le seuil de bascule entre finalit&eacute; et forme. On ne peut en effet d&eacute;cliner et subdiviser des finalit&eacute;s &agrave; l&rsquo;infini. Une subdivision trop importante atomise le niveau des op&eacute;rations (voir ci-dessus au 2.1). Un niveau de r&eacute;glage de la description doit donc &ecirc;tre trouv&eacute;. Notre approche propose donc les &eacute;crits dans leur globalit&eacute; puis analyse les diff&eacute;rents composants de ces &eacute;crits en tentant de les regrouper par sous-finalit&eacute;. Mais la partie &laquo;&nbsp;&Eacute;l&eacute;ments de construction&nbsp;&raquo; (voir le tableau n&deg;2) propose deux entr&eacute;es morphologiques&nbsp;: iconographie et codes &eacute;crits. La troisi&egrave;me subdivision apparait &ecirc;tre une asymptote pragmatique &agrave; partir de laquelle la n&eacute;cessit&eacute; de faire apparaitre les formes (formulaire, liste, tableau&hellip;) se fait fortement sentir. On observe donc ici une limite de l&rsquo;approche par finalit&eacute; et donc le besoin de passer, dans la description grammaticale, par des entr&eacute;es morphologiques. Toute la difficult&eacute; &agrave; pratiquer une p&eacute;dagogie de la grammaire est l&agrave;&nbsp;: quelle est la fonction de cette forme et comment s&rsquo;en servir pour produire du sens&nbsp;?</p> <p class="MsoCaption" style="margin-top:8px; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><span style="font-style:italic">Tableau n&deg;2&nbsp;: Projet de sommaire du chapitre &laquo;&nbsp;D&eacute;crire et expliquer&nbsp;&raquo;</span></span></span></p> <p class="MsoCaption" style="margin-top:8px; margin-bottom:8px">&nbsp;</p> <table class="Table" style="border-collapse:collapse" width="643"> <tbody> <tr> <td colspan="2" style="border-bottom:1px solid black; width:643px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><b>D&eacute;crire et expliquer</b></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:280px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Genres d&rsquo;&eacute;crits</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">La fiche produit</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">La liste d&rsquo;outils (Exemple n&deg;2)</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">La fiche de poste (Exemple n&deg;3)</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">La fiche m&eacute;thode (Exemple n&deg;4)</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:363px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">&Eacute;l&eacute;ments de construction des &eacute;crits</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Iconographie</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Donner &agrave; voir les objets (Exemple n&deg;2)</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Expliquer en donnant &agrave; voir (Exemple n&deg;4)</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Codes &eacute;crits</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">D&eacute;crire les objets</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">D&eacute;finir un objet</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Renseigner une livraison&nbsp;: le formulaire-tableau</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Renseigner le salari&eacute;&nbsp;: la liste</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">D&eacute;crire les processus</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">D&eacute;finir les t&acirc;ches</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Dire o&ugrave; et quand agir</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Situer l&rsquo;action&nbsp;: le tableau &agrave; double entr&eacute;e (Exemple n&deg;3)</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Asserter</span></span></span></p> </td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <p>Les exemples qui suivent montrent la diversit&eacute; des documents class&eacute;s dans le type de discours d&eacute;crire-expliquer. Cette diversit&eacute; peut justifier qu&rsquo;on proc&egrave;de &agrave; des activit&eacute;s de tri de textes<a href="#_ftn10" name="_ftnref10" title="">[10]</a> pour les apprenants les plus en difficult&eacute; avec la lecture. Ces activit&eacute;s de tris de plus en plus fins permettent de caract&eacute;riser et diff&eacute;rencier les documents et les textes qu&rsquo;ils transmettent. Les documents descriptifs du corpus d&rsquo;&eacute;tude usent beaucoup du principe de la liste, g&eacute;n&eacute;ralement organis&eacute;e en th&egrave;mes (voir Exemple n&deg;2). Quand il s&rsquo;agit de croiser les informations de deux listes, on a recours &agrave; un tableau (voir Exemple n&deg;3). D&egrave;s lors qu&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;une liste d&rsquo;action, qui plus est, organis&eacute;e dans le temps, apparaissent fr&eacute;quemment des s&eacute;quences d&rsquo;images et de textes combin&eacute;s. Les fonctions pragmatiques de ces &eacute;crits varient aussi. Quand l&rsquo;exemple 2 est objectivement un document de formation, les exemples 3 et 4 visent &agrave; organiser le travail. Les salari&eacute;s en formation ont le plus souvent l&rsquo;exp&eacute;rience de ces situations de travail. Ces &eacute;crits renvoient &agrave; des situations v&eacute;cues, et l&rsquo;organisation de ces &eacute;crits renvoie en partie &agrave; des logiques d&rsquo;organisation des postes de travail. Cette connaissance des postes de travail g&eacute;n&egrave;re des strat&eacute;gies d&rsquo;&eacute;vitement de l&rsquo;&eacute;crit. Or les textes que les apprenants peuvent produire sur la description des postes de travail se retrouvent dans les documents qui accompagnent les situations de travail. La difficult&eacute; est donc de les amener &agrave; retrouver dans l&rsquo;organisation scripturale, l&rsquo;organisation des situations r&eacute;elles. Difficult&eacute; suppl&eacute;mentaire pour un m&ecirc;me genre (la fiche de poste par exemple), chaque entreprise d&eacute;veloppe son propre mod&egrave;le. Facilit&eacute; corr&eacute;lative, ce sont &agrave; peu pr&egrave;s les m&ecirc;mes types d&rsquo;informations qui sont port&eacute;es sur les diverses variantes. C&rsquo;est donc dans la s&eacute;paration en genres puis dans l&rsquo;observation des variations au sein d&rsquo;un m&ecirc;me genre qu&rsquo;&eacute;mergent les formes pertinentes. Le recensement des formes utiles &agrave; l&rsquo;int&eacute;rieur d&rsquo;un genre, combin&eacute; &agrave; la finalit&eacute; du type de discours permet de d&eacute;finir des actions langagi&egrave;res en r&eacute;ception ou en production des textes &eacute;crits ou oraux.</p> <p class="MsoCaption" style="margin-top:8px; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="break-after:avoid"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><span style="font-style:italic">Exemple n&deg;3&nbsp;: Les outils du nettoyage</span></span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><img height="1538" src="https://www.numerev.com/img/ck_65_6_image-20200602132302-2.jpeg" width="1116" /></p> <p class="MsoCaption" style="margin-top:8px; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="break-after:avoid"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><span style="font-style:italic">Exemple n&deg;4&nbsp;: La fiche de poste</span></span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><img height="2512" src="https://www.numerev.com/img/ck_65_6_image-20200602132302-3.jpeg" width="1776" /></p> <p class="MsoCaption" style="margin-top:8px; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="break-after:avoid"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><span style="font-style:italic">Exemple n&deg;5&nbsp;: Mode d&rsquo;emploi</span></span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><img height="3426" src="https://www.numerev.com/img/ck_65_6_image-20200602132302-4.png" width="3085" /></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><b>Une entr&eacute;e morphos&eacute;miotique</b></span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Bien que revendiquant une approche s&eacute;mantique, il nous est apparu n&eacute;cessaire de conserver une taxonomie morphologique qui recense les divers objets s&eacute;miotiques, &eacute;l&eacute;ments d&rsquo;une syntaxe entre &eacute;l&eacute;ments de m&ecirc;me nature ou non. Cette mani&egrave;re de d&eacute;crire le corpus a deux fonctions. L&rsquo;une est m&eacute;thodologique&nbsp;; elle permet le classement des diff&eacute;rentes formes dans des cat&eacute;gories qui se retrouvent plus ou moins exhaustivement d&rsquo;un type discursif &agrave; un autre. L&rsquo;autre est didactique. L&rsquo;entr&eacute;e morphologique permet de concevoir des probl&egrave;mes qui prennent les codes pour objet donc la mani&egrave;re dont le sens est mis en signes. Ceux-ci ne devraient pas &ecirc;tre mis en &oelig;uvre avant les probl&egrave;mes dont l&rsquo;entr&eacute;e est discursive. Proposer cette taxonomie expose donc au risque de faire se reproduire certains errements de la grammaire &agrave; l&rsquo;&eacute;cole, &agrave; savoir enseigner les formes en oubliant peu ou prou le sens qu&rsquo;elles transmettent.</span></span></span></p> <p class="MsoCaption" style="margin-top:8px; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="break-after:avoid"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><span style="font-style:italic">Tableau n&deg;6&nbsp;: Formes s&eacute;miotiques pr&eacute;sentes</span></span></span></span></p> <table class="Table" style="border-collapse:collapse" width="643"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:321px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:none; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Ic&ocirc;nes</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Photographie</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Dessins</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Symboles</span></span></p> </td> <td rowspan="2" style="border-bottom:1px solid black; width:321px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Formes scripturales</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Liste</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Tableau &agrave; entr&eacute;e simple</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Tableau &agrave; entr&eacute;e double</span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:321px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Signaux</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Couleurs</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Pictogrammes</span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:321px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Id&eacute;ogrammes</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Fl&egrave;che de monstration</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Fl&egrave;che de mouvement</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Fl&egrave;che d&rsquo;implication ou d&rsquo;obligation</span></span></p> </td> <td rowspan="3" style="border-bottom:1px solid black; width:321px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Formes linguistiques</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Paragraphe</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Modalit&eacute;s</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Formes de phrases</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Phrases verbales</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Structures infinitives</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Structures nominales</span></span></p> <p class="Standard" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Lexique sp&eacute;cialis&eacute;</span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:321px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Typographie</span></span></p> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Tapuscrit &ndash; manuscrit</span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:321px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Standard"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Combinaisons icono-scripturales</span></span></p> <p class="Standard" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:">L&eacute;gende</span></span></p> </td> </tr> </tbody> </table> <p>Dans le cas du discours prescriptif (voir les exemples n&deg;3 &agrave; 5), les op&eacute;rations discursives &agrave; mettre en &oelig;uvre sont au nombre de trois (voir Charaudeau, ibid.)&nbsp;: nommer, qualifier et situer. Ces op&eacute;rations peuvent se concentrer en un seul signe iconique (voir les images de l&rsquo;exemple n&deg;5) ou en une portion de texte &eacute;crit et verbalis&eacute; (voir les l&eacute;gendes des images de l&rsquo;exemple n&deg;5). La variation pr&eacute;sente dans le corpus de documents fait qu&rsquo;on trouve des images avec verbalisation, des images sans verbalisation et des verbalisations sans images&hellip; Un des objectifs d&rsquo;apprentissage est de faire en sorte que les apprenants parviennent &agrave; d&eacute;coder tous ces textes. Cette variation est un atout didactique &agrave; exploiter. Les images concentrent les op&eacute;rations discursives. Faire verbaliser aux apprenants ce qui est contenu dans les images, c&rsquo;est les contraindre &agrave; utiliser les outils linguistiques des op&eacute;rations contenues dans les images, donc &agrave; transposer de l&rsquo;iconique vers le linguistique. Ces outils linguistiques se trouvent aussi dans les verbalisations &eacute;crites de certains documents.</p> <p>Les formes linguistiques utilis&eacute;es les plus fr&eacute;quemment dans les &eacute;crits descriptifs et explicatifs sont au nombre de deux&nbsp;:</p> <ul> <li>des structures nominales, c&rsquo;est-&agrave;-dire construites autour du nom d&rsquo;un objet ou d&rsquo;un processus,</li> <li>des structures infinitives, c&rsquo;est-&agrave;-dire construites autour d&rsquo;un verbe &agrave; l&rsquo;infinitif.</li> </ul> <p>S&rsquo;agissant de la d&eacute;signation des objets et des personnes, seul le nom est efficace. S&rsquo;agissant de la d&eacute;signation des processus il y a concurrence entre nom et verbe&nbsp;: balayage et balayer d&eacute;signent pratiquement la m&ecirc;me &laquo;&nbsp;chose&nbsp;&raquo;. Certaines classes de mots, comme le nom et le verbe donc, renvoient &agrave; des cat&eacute;gories d&rsquo;objets, de notions, ou de faits r&eacute;els. D&rsquo;autres classes, comme l&rsquo;article ou l&rsquo;adverbe, apportent des compl&eacute;ments ou des suppl&eacute;ments d&rsquo;information sur ce que d&eacute;signent les noms et les verbes. Il y a donc des mots qui sont des supports d&rsquo;information et d&rsquo;autres qui apportent des informations suppl&eacute;mentaires &agrave; ces supports. Collecter les diff&eacute;rentes formes, les observer, conduit &agrave; des formalisations empiriques qui sont l&rsquo;essence de la grammaire. L&rsquo;usage de la terminologie linguistique (nom, verbe &hellip;) permet de nommer les concepts utilis&eacute;s mais n&rsquo;est pas un objectif p&eacute;dagogique premier. Les tableaux n&deg;7 &agrave; 9, pr&eacute;sentent des exemples linguistiques. Ces tableaux sont des formalisations. Trier les exemples, les ranger selon leur ressemblance sont des activit&eacute;s difficiles pour des apprenants n&rsquo;ayant pas pratiqu&eacute; la grammaire &agrave; l&rsquo;&eacute;cole. Elle leur permet de construire un cadre conceptuel pour des structures dont ils usent&nbsp;: cela rend le fonctionnement de la langue intelligible. Ce sont aussi des activit&eacute;s productives pour des apprenants ayant pratiqu&eacute; la grammaire &agrave; l&rsquo;&eacute;cole dans une autre langue, car elle leur permet de placer les structures du fran&ccedil;ais dans des structures conceptuelles d&eacute;j&agrave; install&eacute;es.</p> <p class="MsoCaption" style="margin-top:8px; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="break-after:avoid"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><span style="font-style:italic">Tableau n&deg;7&nbsp;: D&eacute;signer des objets | Structures nominales</span></span></span></span></p> <table align="center" class="Table" style="border-collapse:collapse" width="264"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:26px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:none; border-left:1px solid black"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Le</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:56px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">balai</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:68px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">espagnol</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:113px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:26px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:56px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Cale</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:68px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:113px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">en contreplaqu&eacute;</span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:26px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Le</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:56px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">chariot</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:68px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:113px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> </td> </tr> </tbody> </table> <p class="MsoCaption" style="margin-top:8px; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="break-after:avoid"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><span style="font-style:italic">Tableau n&deg;8&nbsp;: D&eacute;signer des processus | Structures nominales</span></span></span></span></p> <table align="center" class="Table" style="border-collapse:collapse" width="484"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:92px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:none; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Finitions</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:65px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:none; border-left:none" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">hautes</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:146px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:none; border-left:none" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:76px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:104px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:92px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Essuyage</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:65px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">humide</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:146px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">de la main courante</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:76px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:104px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:92px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Lavage</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:65px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:146px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">des sols</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:76px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:104px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:92px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Enl&egrave;vement</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:65px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:146px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none" valign="top"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">des traces</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:76px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">de doigts</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:104px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">sur les portes</span></span></span></p> </td> </tr> </tbody> </table> <p class="MsoCaption" style="margin-top:8px; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="break-after:avoid"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><span style="font-style:italic"><span style="color:white">Tableau n&deg;9&nbsp;: D&eacute;signer des processus | Structures infinitives</span></span></span></span></span></p> <table align="center" class="Table" style="border-collapse:collapse" width="388"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:92px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:none; border-left:1px solid black"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Pr&eacute;parer</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:88px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">le chariot</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:207px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:1px solid black; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:92px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Positionner</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:88px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">les v&eacute;rins</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:207px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">sur les cales en bois</span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:92px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">ins&eacute;rer</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:88px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">les pi&egrave;ces</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:207px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">dans les alv&eacute;oles du plateau</span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:92px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">frotter</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:88px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">le sol</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:207px; padding:4px 4px 4px 4px; border-top:none; border-right:none; border-left:none"> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">vigoureusement</span></span></span></p> </td> </tr> </tbody> </table> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px">&nbsp;</p> <p>Le fonctionnement en tableau existe aussi dans certains &eacute;crits professionnels qui d&eacute;crivent, par exemple (n&deg;10), des chargements de v&eacute;hicules ou des contenus de colis. Dans ce cas, les en-t&ecirc;tes de colonnes sont th&eacute;matiques. Une solution pour le formateur est donc de chercher des en-t&ecirc;tes th&eacute;matiques pour faire entrer les apprenants dans l&rsquo;analyse et de remettre l&rsquo;introduction &eacute;ventuelle d&rsquo;une terminologie grammaticale &agrave; des moments ult&eacute;rieurs.</p> <p class="MsoCaption" style="margin-top:8px; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><span style="font-style:italic">Exemple n&deg;10</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><img height="110" src="https://www.numerev.com/img/ck_65_6_image-20200602132302-5.png" width="110" /></p> <p>On voit ainsi que faire remplir un bon de livraison, ou une fiche de poste au moyen d&rsquo;un tableau pr&eacute;-&eacute;tabli se r&eacute;v&egrave;le &ecirc;tre une activit&eacute; grammaticale de bon niveau. Dans ce cas, c&rsquo;est la nature de la contrainte contenue dans le tableau qui va activer les cat&eacute;gories grammaticales et donc expliquer le fonctionnement linguistique. Le seul &eacute;cueil p&eacute;dagogique est alors que le formateur veuille &agrave; tout prix obtenir un r&eacute;sultat juste, quand la pertinence explicative r&eacute;side dans l&rsquo;exploration de possibles erreurs de r&eacute;alisation par les apprenants.</p> <h2>3. Conclusion</h2> <p>&laquo;&nbsp;Toute grammaire est explicative. Mais il y a plusieurs fa&ccedil;ons d&rsquo;expliquer&nbsp;&raquo; nous dit Patrick Charaudeau (2001). La grammaire que nous b&acirc;tissons est travers&eacute;e par cette question explicative. Faut-il privil&eacute;gier la puret&eacute; descriptive, qui appelle une logique explicative coh&eacute;rente sur le plan p&eacute;dagogique, comme le promeut Van Raemdonck (2011)&nbsp;? Ou peut-on envisager la piste d&rsquo;une h&eacute;t&eacute;rog&eacute;n&eacute;it&eacute; &eacute;pist&eacute;mologique relative&nbsp;? L&rsquo;autocritique du produit de notre exploration penche clairement vers la seconde tendance. Notre grammaire sera quelque peu h&eacute;t&eacute;rog&egrave;ne. Cela nous semble d&eacute;fendable dans la mesure o&ugrave;, la grammaire expliquant, elle peut fort bien le faire de plusieurs mani&egrave;res, si elle prend le temps d&rsquo;expliquer ses diverses mani&egrave;res d&rsquo;expliquer. Au final, il semble bien que faire une grammaire au service d&rsquo;une didactique influe la nature de la grammaire elle-m&ecirc;me. La transposition didactique ne serait donc pas &agrave; sens unique&nbsp;?</p> <p>&nbsp;</p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Adami H. (2018). &laquo;&nbsp;Existe-t-il une vie didactique sans la grammaire?&nbsp;&raquo;. <i>Les Langues Modernes,</i> Association des professeurs de langues vivantes (APLV), 2018, pp.85-92.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Bakhtine, M. (1979, tr.&nbsp;fr. 1984). <i>Esth&eacute;tique de la cr&eacute;ation verbale.</i> Paris&nbsp;: Gallimard.</span></span></span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Bastuji J. ( 1977). &laquo;&nbsp;Pourquoi des exercices de grammaire ?&nbsp;&raquo;. In: <i>Langue fran&ccedil;aise</i>, n&deg;33, pp. 6-21.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Berni&eacute;, J.-P. (2001). Genres discursifs scolaires, genres de l&rsquo;activit&eacute; et conceptualisation. In J.-P. Berni&eacute; (coord.). <i>Apprentissage, d&eacute;veloppement et signification. Hommage &agrave; Michel Brossard. </i>p.155 - 172. Presses universitaires de Bordeaux.</span></span></span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Bronckart, J.-P. (1994). Aspects g&eacute;n&eacute;riques, typiques et singuliers de l&rsquo;organisation textuelle ; des actions aux discours. In C. Lopez-Alonso &amp; A. S&eacute;r&eacute; de Olmos. <i>Langage ; th&eacute;ories et applications en FLE.</i> </span></span><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">p. 73-88. </span></span><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Madrid : ADEF</span></span><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">.</span></span></span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Bronckart, J.-P. (2004) . <i>Didactique de la grammaire</i>. Gen&egrave;ve : DIP.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Courtillon, J. (2001). La mise en &oelig;uvre de la &laquo;grammaire du sens&raquo; dans l&rsquo;approche communicative. <i>Ela. Etudes de linguistique appliquee</i>, (2), 153-164</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Charaudeau, P. (1992). <i>Grammaire du sens et de l&rsquo;expression</i>. Hachette.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Chervel, A. (2011). <i>Histoire de l&rsquo;enseignement du fran&ccedil;ais du XVIIe au XXe si&egrave;cle</i>. Retz.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Charaudeau, P. (1992). <i>Grammaire du sens et de l&rsquo;expression</i>. Paris : Hachette &Eacute;ducation.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><a name="apa"></a>Charaudeau, P. (2001). &laquo;&nbsp;De l&rsquo;enseignement d&rsquo;une grammaire du sens&nbsp;&raquo;. <i>Le fran&ccedil;ais aujourd&rsquo;hui</i>, 135(4), 20-30. doi:10.3917/lfa.135.0020.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">COPANEF (2017). <i>R&eacute;f&eacute;rentiel CLEA</i>, [en ligne] Consult&eacute; le 30-03-2019 &agrave; l&rsquo;URL&nbsp;: <a href="https://www.certificat-clea.fr/media/2018/05/Referentiel-CLeA.pdf"><span style="text-decoration:none"><span style="text-underline:none">https://www.certificat-clea.fr/media/2018/05/Referentiel-CLeA.pdf</span></span></a></span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Dab&egrave;ne, M. (1987). l&rsquo;adulte et l&rsquo;&eacute;criture : contribution &agrave; une didactique de l&rsquo;&eacute;crit en langue maternelle. Bruxelles : De Boeck-Universit&eacute;, coll. Prismes &ndash; Paris : &Eacute;ditions Universitaires.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Dourojeanni, D., &amp; Quet, F. (2007). <i>Probl&egrave;mes de grammaire pour le cycle 3: enseigner la langue par l&rsquo;observation, la r&eacute;flexion et le d&eacute;bat:[fiches photocopiables]</i>. Hatier.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Ducrot, O. &amp; Schaeffer, J.M. (1972). Nouveau dictionnaire encyclop&eacute;dique des sciences du langage. Paris : &Eacute;ditions du Seuil.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Eco, U. (1988) [1971], <em><span liberation="" serif="" style="font-family:">Le signe</span></em>, Bruxelles, Labor.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><a name="yui_patched_v3_11_0_1_1561366008167_1098"></a>Garcia-Debanc C. (1989). &laquo;&nbsp;Le tri de textes : modes d&#39;emploi&nbsp;&raquo;. In: <em><span liberation="" serif="" style="font-family:">Pratiques : linguistique, litt&eacute;rature, didactique</span></em>, n&deg;62.&nbsp; pp. 3-51. DOI : <a href="https://doi.org/10.3406/prati.1989.1507"><span style="text-decoration:none"><span style="text-underline:none">https://doi.org/10.3406/prati.1989.1507</span></span></a></span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Gauthier C., Bissonnette S. &amp; Mario Richard M. (2007). &laquo;&nbsp;l&rsquo;enseignement explicite&nbsp;&raquo;. In <i>Enseigner </i>Sous la direction de Dupriez V. et Chapelle G. Paris&nbsp;:PUF, p 107 &agrave; 116</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Goigoux, R. (2016). <i>&Eacute;tude de l&rsquo;influence des pratiques d&rsquo;enseignement de la lecture et de l&rsquo;&eacute;criture sur la qualit&eacute; des premiers apprentissages</i>. Rapport de recherche remis &agrave; Madame la directrice g&eacute;n&eacute;rale de l&rsquo;enseignement scolaire (DGESCO-MENESR), minist&egrave;re de l&rsquo;&Eacute;ducation nationale, de l&rsquo;Enseignement sup&eacute;rieur et de la Recherche. En ligne:&lt;<a href="http://ife.ens-lyon.fr/ife/recherche/lire-ecrire"><span style="text-decoration:none"><span style="text-underline:none">http://ife.ens-lyon.fr/ife/recherche/lire-ecrire</span></span></a>&gt;(consult&eacute; le 08 mars 2019).</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Guernier M.-C., Sautot J.-P. , Massart V. (2011). &quot;Petit manuel de fran&ccedil;ais &agrave; l&#39;usage des PLP LH d&eacute;butants et moins d&eacute;butants&quot;. In<em><span liberation="" serif="" style="font-family:"> Scolagram. </span></em>En ligne&nbsp;:&nbsp;&nbsp; https://scolagram.u-cergy.fr/index.php/chapter-2/habiletes-langagieres/item/310-petit-manuel-de-francais</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Klinkenberg, J. M. (2000). Pr&eacute;cis de s&eacute;miotique g&eacute;n&eacute;rale. Le Seuil. Paris</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Leontiev, A.N. (1978). <i>Activity, Consciousness and Personality</i>. Prentice-Hall, Englewood Cliffs, NJ.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Lorrot D, Pezennec D. (1985). &laquo;&nbsp;Pour une prise de conscience de la diversit&eacute; des types de textes : Tri de textes au CM&nbsp;&raquo;. In: <em><span liberation="" serif="" style="font-family:">Rep&egrave;res pour la r&eacute;novation de l&#39;enseignement du fran&ccedil;ais</span></em>, n&deg;66. pp. 63-68.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Minder M., 1991, <i>La didactique fonctionnelle</i>, De Boeck, Bruxelles.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Peirce, Ch. S. (1978), <em><span liberation="" serif="" style="font-family:">&Eacute;crits sur le signe</span></em> (rassembl&eacute;s, traduits et comment&eacute;s par G. Deledalle), Paris, Seuil.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Peytard, J. (1970). Apprentissage du fran&ccedil;ais langue maternelle. <i>Langue Fran&ccedil;aise</i> n&deg;6. Paris : Larousse. p. 35-48.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Sautot J.-P. &amp;&nbsp; Lepoire-Duc S. (2010). <i>Expliquer la grammaire</i>. Collection Enseigner le Fran&ccedil;ais.&nbsp; SCEREN, 250 p. En ligne&nbsp;: <a href="https://scolagram.u-cergy.fr/index.php/chapter-2/production-et-reception-du-metalinguistique/item/195-expliquer-la-grammaire"><span style="text-decoration:none"><span style="text-underline:none">https://scolagram.u-cergy.fr/index.php/chapter-2/production-et-reception-du-metalinguistique/item/195-expliquer-la-grammaire</span></span></a></span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Schneuwly, B. (1998). &laquo;&nbsp;Tout n&rsquo;est pas m&eacute;talangagier dans l&rsquo;enseignement du fran&ccedil;ais. La grammaire doit-elle &ecirc;tre utile?&nbsp;&raquo; In: J. Dolz &amp; J.-C. Meyer. <i>Activit&eacute;s m&eacute;talangagi&egrave;res et enseignement du fran&ccedil;ais. Actes des Journ&eacute;es d&rsquo;&eacute;tude en didactique du fran&ccedil;ais </i>(Cartigny, 28 f&eacute;vrier-1 mars 1997). Berne : Peter Lang. p. 267-272.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Solar C. , Solar-Pelletier L., Solar-Pelletier M., &amp; Boucher M. (2006). <i>Douze ans de recherche en alphab&eacute;tisation des adultes en fran&ccedil;ais au Canada : 1994-2005, </i>Centre de documentation sur l&rsquo;&eacute;ducation des adultes et la condition f&eacute;minine. Montr&eacute;al (Qu&eacute;bec), Canada</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Van Raemdonck, D., Detaille, M., &amp; Meinerzhagen, L. (2011). Le sens grammatical. <i>R&eacute;f&eacute;rentiel &agrave; l&rsquo;usage des enseignants, </i>Bruxelles: PIE Peter Lang.</span></span></span></p> <p class="Textbody" style="text-align:justify; margin-bottom:9px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span liberation="" serif="" style="font-family:">Vargas C. (1996). &laquo;&nbsp;Grammaire et didactique plurinormaliste du fran&ccedil;ais&nbsp;&raquo;. In <i>Rep&egrave;res</i> n&deg;14. pp. 83-103.</span></span></span></p> <p>&nbsp;</p> <h4><strong>Annexe</strong></h4> <p>&nbsp;</p> <p class="MsoCaption" style="margin-top:8px; margin-bottom:8px"><span style="font-size:12pt"><span style="break-after:avoid"><span liberation="" serif="" style="font-family:"><span style="font-style:italic">Tableau n&deg;11&nbsp;: Exemples d&rsquo;activit&eacute;s</span></span></span></span></p> <table class="Table" style="margin-left:-9px; border-collapse:collapse" width="630"> <tbody> <tr> <td rowspan="2"> <p><strong>Produire du langage</strong></p> </td> <td colspan="2"> <ul> <li>&nbsp;&nbsp; dire/&eacute;crire des textes</li> </ul> </td> </tr> <tr> <td colspan="2"> <ul> <li>&nbsp; ajouter / supprimer / d&eacute;placer / remplacer dans un texte existant</li> </ul> </td> </tr> <tr> <td rowspan="2"> <p><strong>Trier</strong></p> <p>(cr&eacute;er les cat&eacute;gories)</p> <p><strong>Classer</strong></p> <p>(placer dans des cat&eacute;gories)</p> <p><strong>Comparer</strong></p> <p>(dire les diff&eacute;rences)</p> <p><strong>Apparier</strong></p> <p>(rep&eacute;rer les ressemblances)</p> </td> <td> <ul> <li>avec des crit&egrave;res donn&eacute;s</li> <li>int&eacute;gralement</li> <li>&nbsp;partiellement</li> </ul> </td> <td rowspan="2"> <ul> <li>des textes complets</li> <li>des &eacute;l&eacute;ments</li> <li>issus d&rsquo;un seul texte</li> <li>issus de plusieurs textes</li> <li>des phrases</li> <li>des mots</li> </ul> </td> </tr> <tr> <td> <ul> <li>sans crit&egrave;re pr&eacute;-&eacute;tabli</li> </ul> </td> </tr> <tr> <td> <p><strong>Remettre en ordre</strong></p> </td> <td> <ul> <li>des &eacute;l&eacute;ments</li> <li>issus d&rsquo;un seul texte</li> <li>issus de plusieurs textes</li> </ul> </td> <td> <ul> <li>des textes complets</li> <li>des &eacute;l&eacute;ments de textes</li> <li>des &eacute;l&eacute;ments de phrase</li> </ul> </td> </tr> <tr> <td rowspan="2"> <p><strong>Utiliser une terminologie descriptive</strong></p> </td> <td colspan="2"> <ul> <li>pour expliquer un fonctionnement</li> </ul> </td> </tr> <tr> <td colspan="2"> <ul> <li>&nbsp;pour justifier un usage</li> </ul> </td> </tr> </tbody> </table> <p class="Standard">&nbsp;</p>