<h2>R&eacute;sum&eacute;</h2> <p>Dans un contexte o&ugrave; la transmission familiale du breton a brutalement &eacute;t&eacute; interrompue depuis les ann&eacute;es 1950 (Broudic, 1995), la revitalisation de la pratique sociale de cette langue par le biais principal de l&rsquo;enseignement bilingue breton-fran&ccedil;ais repr&eacute;sente un d&eacute;fi majeur pour la didactique du plurilinguisme dans une perspective interventionniste. Dans cet article, nous croisons une partie des r&eacute;sultats de deux recherches, l&rsquo;une men&eacute;e en sociolinguistique (Adam, 2015), l&rsquo;autre en didactique du plurilinguisme (Larvol, th&egrave;se de doctorat en cours) sur le terrain breton, afin d&rsquo;explorer les ph&eacute;nom&egrave;nes d&rsquo;appropriation socio-langagi&egrave;re de l&rsquo;enfant. Les questions qui sous-tendent ces recherches portent sur les origines et les influences des repr&eacute;sentations concernant la langue bretonne, les langues en g&eacute;n&eacute;ral et la politique linguistique familiale adopt&eacute;e, sur le d&eacute;veloppement de la conscience sociolinguistique et l&rsquo;appropriation socio-langagi&egrave;re du breton des enfants. Par le biais de cette approche transversale de nos r&eacute;sultats de recherche, il s&rsquo;agit alors, &agrave; la fois, de mettre en lumi&egrave;re les applications didactiques possibles pour l&rsquo;enseignement/apprentissage bilingue fran&ccedil;ais-langue minoritaire dans une optique prax&eacute;ologique et, au niveau &eacute;pist&eacute;mologique, de s&rsquo;interroger autour des notions d&rsquo;appropriation, de motivation et d&rsquo;individu bilingue. Pour ce faire, apr&egrave;s avoir &eacute;voqu&eacute; la gen&egrave;se de l&rsquo;apparition des repr&eacute;sentations de ces enfants, nous pr&eacute;sentons une partie des repr&eacute;sentations et motivations enfantines perceptibles dans leurs mises en mots. Puis, nous abordons les repr&eacute;sentations parentales et enseignantes et leurs influences sur les repr&eacute;sentations et l&rsquo;appropriation socio-langagi&egrave;re de ces enfants. Enfin, nous &eacute;voquons les perspectives didactiques et &eacute;pist&eacute;mologiques de ce travail.</p> <p>Catherine ADAM<br /> ENSTA Bretagne</p> <p>Gwenole LARVOL<br /> Universit&eacute;s Rennes 2 et Gen&egrave;ve</p>