<p>Article</p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><strong><span style="font-size:14.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> Introduction </span></span></strong></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Dans toute société, il existe des langues maternelles que l’enfant acquiert passivement dès son jeune âge, et d’autres qui sont étrangères. Celles-ci sont apprises à l’école, tel le cas de la langue française et de la langue anglaise en Algérie. L’apprentissage de la langue étrangère est généralement conditionné par l’amour de la langue ou au contraire par son rejet. De fait, le désir, la fascination, l’attirance, la réticence sont autant de facteurs qui modifient l’apprentissage de la langue. </span></span></span></span></p>
<ol>
<li style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><strong><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Cadre de l’étude </span></span></strong></span></span></li>
</ol>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Notre contribution se situe dans le prolongement des études qui s’inscrivent en psychologie sociale et cognitive. Nous ambitionnons de décrire les représentations langagières et la dimension subjective de l’apprentissage du FLE chez les locuteurs algériens qui ont certains rapports à la langue étrangère (le français). Pour ce faire, nous devons d’abord définir les concepts clés de notre recherche et qui sont en relation avec notre partie analytique. </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">L’Algérie est un pays plurilingue où cohabitent plusieurs langues avec différents statuts. G. GRANDGUILLAUME décrit la situation plurilingue algérienne en affirmant que : </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> Dans le Maghreb actuel trois langues sont utilisées : la langue arabe, la langue française et la langue maternelle, les deux premières sont des langues de cultures, de statut écrit. Le français est aussi utilisé comme langue de conversations. Toutefois, la langue maternelle véritablement parlée dans la vie quotidienne est toujours un dialecte arabe ou berbère ; cette langue maternelle, sauf de très rares exceptions, n’est jamais écrite. </span></em><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">(1983 : 11) </span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> Il est d’autre part essentiel de rappeler que les langues algériennes ont des statuts différents. Le français hérité du colonisateur français, faisait l’unique langue d’usage dans la gestion et l’administration du pays. En effet, le français qui est un </span></span> </span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> Héritage de plus d’un siècle de colonisation, est officiellement reconnu comme première langue étrangère. Une langue étrangère au statut particulier (Derradji Y., 2006) car encore aujourd’hui cette langue conserve un rôle privilégié sur la seine officielle et sociale du pays. C’est une langue qui a gardé une importance certaine dans l’éducation (l’apprentissage du français dans les écoles), la politique, l’administration et les médias du pays.</span></em><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> (ABBES KARA A., KEBBAS M., OULEBSIR K. 2013 : 14). </span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em> </em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Cependant, juste après l’indépendance, le gouvernement algérien proclama que l’unique langue nationale et officielle du pays est bien l’arabe standard tout en octroyant au français le statut de langue étrangère au même titre que l’anglais. Selon CLAUDET D., <em> </em></span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em> </em><em><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Le français en tant que langue du colonisateur a un statut très ambigu ; d’une part il attire le mépris officiel (il est officiellement considéré comme langue étrangère au même titre que l’anglais, mais d’autre part, il est synonyme de réussite sociale et d’accès à la culture et/ou modernisme.</span></em><em> </em> <span style="font-family:"Times New Roman","serif""> (ASSELAH REHAL, S. 2001 :46). </span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> Ce que l’on essaie de montrer ici est que le statut du français en Algérie est très équivoque dans la mesure où il est celui de « langue étrangère » qui est par définition une langue apprise pour une utilisation hors des frontières. Mais l’on voit bien que le statut social du français fait de cette langue, une langue de communication interne et externe : c’est en effet la langue de l’administration, des échanges sociaux, la langue des enseignements universitaires et quelque peu scolaire. Nous précisons tout de suite que les pratiques sociales du français font de cette langue une langue seconde étant par définition une langue étrangère privilégiée <a href="#_ftn1" name="_ftnref1" title=""><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[1]</span></span></a>ou une langue envisagée comme moyen et objet d’apprentissage (un enseignement en langue et un enseignement de la langue). </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Cependant, ce statut non prononcé politiquement rivalise le statut de l’arabe standard qui a été pour longtemps, de 1962 à 2002, reconnu comme <em>« unique langue nationale et officielle du pays »<a href="#_ftn2" name="_ftnref2" title=""><strong><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[2]</span></span></strong></a></em>. Cette langue permet donc à son tour un enseignement de la langue et un enseignement en langue, et qui est la deuxième langue apprise en Algérie après la langue maternelle (Ce qui renvoie à la définition de la langue seconde). Rappelons que la langue maternelle est la première langue acquise par l’enfant dans son environnement familial et qui renvoie en Algérie à l’arabe dialectal et au berbère. C’est donc sur ce constat (complexité de la situation sociolinguistique de l’Algérie) que nous « grefferons » notre enquête. </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Toutes les langues, maternelles qu’elles soient, étrangères ou secondes laissent transparaitre des représentations langagières chez les locuteurs algériens. Ces représentations varient selon que ces locuteurs (ou apprenants) s’identifient à l’autre, selon qu’ils rejettent l’autre et sa langue ou selon qu’ils le considèrent comme « ennemi- colonisateur » ou « homme civilisé ». Toutes ces représentations et bien d’autres nous permettent de poser les questions : Comment le sujet algérien (celui de notre échantillon) se représente- t- il le français ? Ces représentations conditionnent- elles l’apprentissage et l’expression en langue étrangère ? </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Pour répondre à ces questions, nous partons de l’hypothèse que les représentations qu’ont les locuteurs algériens quant à la langue française, leur amour ou le rejet de cette langue influencent et conditionnent l’apprentissage du FLE. </span></span></span></span></p>
<ol start="2">
<li style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><strong><span style="font-size:14.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Vérification des hypothèses</span></span></strong></span></span>
<ol>
<li style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:14.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Lieu de l’enquête </span></span></span></span></li>
</ol>
</li>
</ol>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Situé au centre ville de la commune de Boghni, le lycée ZAMOUM Mohamed est l’un des plus anciens établissements du secondaire de la willaya de Tizi-Ouzou, où l’on enseigne plusieurs filières dont la filière des langues étrangères. Ce lycée constituera notre terrain d’enquête. </span></span></span></span></p>
<ol>
<li style="list-style-type:none">
<ol start="2">
<li style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:14.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Outil d’évaluation et déroulement de l’enquête </span></span></span></span></li>
</ol>
</li>
</ol>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Pour atteindre notre objectif et répondre aux questions que nous avons posées au début de cette recherche, nous avons réalisé une enquête le 07, le 08 et le 10 janvier 2019 au niveau du lycée ZAMOUM Mohamed de Boghni où nous avons soumis un questionnaire à soixante apprenants de la première année secondaire, distribué sur deux classes. Cette technique nous a permis de comprendre les représentations des apprenants sur la langue française ainsi que leurs rapports avec l’apprentissage du FLE. Notre questionnaire se répartit en trois items que nous résumons dans le tableau suivant : </span></span></span></span></p>
<table border="1" cellspacing="0" class="MsoTableGrid" style="border-collapse:collapse; border:solid black 1.0pt">
<tbody>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:230.3pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><strong> </strong><strong><span style="font-size:14.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> items</span></span></strong></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:230.3pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><strong> </strong><strong><span style="font-size:14.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">objectif</span></span></strong></span></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:230.3pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">1/ Représentation de la langue française par les apprenants.</span></span></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:230.3pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Savoir comment les apprenants se représentent- ils la langue française.</span></span></span></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:230.3pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">2/Les pratiques de classe. </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:230.3pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Voir comment les représentations se répercutent sur les pratiques langagières en classe.</span></span></span></span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Nous avons également effectué plusieurs observations participantes auprès des apprenants étant dans un cours de FLE, et ce, dans le but de compléter les résultats du questionnaire. Pour ce faire, nous avons réalisé une grille d’observation des apprenants, proposée ci-dessous :</span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
<table cellspacing="0" class="MsoTableGrid" style="border-collapse:collapse; border:none">
<tbody>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:203.85pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><strong><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Phénomènes observés</span></span></strong></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:35.2pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><strong> </strong><strong><span style="font-size:14.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Oui</span></span></strong></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:35.7pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><strong> </strong><strong><span style="font-size:14.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Non </span></span></strong></span></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:203.85pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Sont calmes et attentifs</span></span></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:35.2pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:35.7pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:203.85pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Participent</span></span></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:35.2pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:35.7pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:203.85pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Répondent correctement </span></span></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:35.2pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:35.7pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:203.85pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Ont de bons résultats</span></span></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:35.2pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:35.7pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:203.85pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Bavardent durant le cours </span></span></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:35.2pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:35.7pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:203.85pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Ils se montrent intéressés </span></span></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:35.2pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:35.7pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="height:17.9pt; vertical-align:top; width:203.85pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Ils se montrent démissionnaires.</span></span></span></span></p>
</td>
<td style="height:17.9pt; vertical-align:top; width:35.2pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
<td style="height:17.9pt; vertical-align:top; width:35.7pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="height:18.3pt; vertical-align:top; width:203.85pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> Ils interagissent avec l’enseignante.</span></span></span></span></p>
</td>
<td style="height:18.3pt; vertical-align:top; width:35.2pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
<td style="height:18.3pt; vertical-align:top; width:35.7pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
<ol>
<li style="list-style-type:none">
<ol start="3">
<li style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><strong><span style="font-size:14.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">L’analyse et le croisement des résultats</span></span></strong></span></span></li>
</ol>
</li>
</ol>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Cette section est réservée aux résultats de notre enquête. En effet, plusieurs constats se dégagent de l’analyse du questionnaire qui a montré que les apprenants de la première année secondaire se font des représentations sur la langue française. Il est vrai que 35% de notre échantillon n’aime pas le français. Mais il est aussi vrai que 65% des apprenants, qui sont majoritairement du sexe féminin, aiment cette langue. Selon ce dernier groupe, le français n’est plus « un butin de guerre » comme l’a considéré le gouvernement algérien de 1962, mais plutôt « la langue de Molière » qui reflète « les belles lettres ». Les apprenants ont également justifié leur amour envers le français, par le fait qu’il est la langue de la modernité et de l’ouverture sur le monde. Pour quelques uns, elle est « la meilleure langue du monde » pour reprendre leurs propos. Pour justifier leur amour, nos sujets ont utilisé des qualificatifs tels que :</span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">« Langue de classe », </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">« Langue prestigieuse » </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">« De prestige », </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">« Haute gamme », </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">« Langue d’élégance », </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">« Elle reflète la bourgeoisie », </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">« Une mode et une tendance»… </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Toutes ces représentations influencent positivement l’apprentissage du FLE. Il semble cependant intéressant de souligner que ce sont ces mêmes sujets qui se sont montrés intéressés en classe de FLE. Ils sont en effet calmes et attentifs lors du cours. Ils participent et n’hésitent pas à poser des questions; ils n’ont pas de difficulté à assimiler les cours et répondent positivement aux séries d’exercices. L’on peut également considérer qu’ils n’ont pas de difficultés à s’exprimer en langue française. </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Contrairement à cette tranche d’apprenant qui n’hésite pas à s’approprier la langue française, il y a bien ceux qui fuient et rejettent cette langue car :</span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">« Elle n’est pas la nôtre », </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">« Elle est la langue de ceux qui aiment se faire voir », </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">« Et se montrer » ou « se vanter » pour reprendre leurs propos. </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Selon ces apprenants, le français est la langue de « la classe aristocratique » et non pas la langue de « l’enfant du peuple ». Pour d’autres apprenants, la langue française est une langue difficile à assimiler ou elle est moins intéressante la comparant aux disciplines : mathématiques et physique. D’après leurs réponses, la langue française est rejetée car :</span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">« Elle est une langue difficile car elle a beaucoup de règles»</span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">« Elle n’est pas intéressante »</span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">« C’est une langue sans avenir »</span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">« On maitrise l’anglais ». </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Ce rejet est également dû à des facteurs psychologiques tels que la honte, la timidité, le complexe du colonisé, le fait qu’ils n’aiment pas leurs enseignants du FLE ou le rejet de ces derniers… Ces mêmes apprenants expliquent qu’ils ne peuvent pas faire appel au français lors de leurs conversations même s’ils sont en plein cours de français. Et c’est bien ce que nous avons constaté lors de nos observations. Toutes ces représentations négatives influencent négativement l’apprentissage du FLE. Les résultats de l’observation ont montré que la majorité de ces apprenants ne participent pas en classe de FLE ; ils sont moins attentifs, ils bavardent et ils ne répondent pas correctement aux séries d’exercices. Selon leurs réponses, le cours de français est très lourd et la séance ne s’achève pas rapidement : ce qui les ennuie. </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Selon les enseignants du FLE, les apprenants qui aiment la langue française ont obtenu de très bons résultats et sont meilleurs que ceux qui rejettent cette langue. Nous proposons dans ce qui suit un tableau récapitulatif des conséquences et de l’influence des représentations (de l’amour ou du rejet de la langue française) sur l’apprentissage du FLE. </span></span></span></span></p>
<table cellspacing="0" class="MsoTableGrid" style="border-collapse:collapse; border:none">
<tbody>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:230.4pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><strong><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Apprenants ayant des représentations positives</span></span></strong></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:230.3pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><strong><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Apprenants ayant des représentations négatives</span></span></strong></span></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:230.4pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Aiment et s’approprient la langue française </span></span></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:230.3pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">N’aiment pas et rejettent la langue française</span></span></span></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:230.4pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Sont attentifs lors du cours du FLE</span></span></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:230.3pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Ne sont pas attentifs</span></span></span></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:230.4pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Sont calmes</span></span></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:230.3pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Sont Calmes </span></span></span></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:230.4pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Participent toujours </span></span></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:230.3pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Sauf quelques exceptions, ils ne participent pas </span></span></span></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:230.4pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Répondent correctement aux exercices</span></span></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:230.3pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Ne répondent pas correctement aux exercices</span></span></span></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:230.4pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Ont obtenu de bons résultats</span></span></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:230.3pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Sauf des cas rares, ils ont de mauvais résultats</span></span></span></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; width:230.4pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Ont la volonté d’apprendre le FLE</span></span></span></span></p>
</td>
<td style="vertical-align:top; width:230.3pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">N’ont aucune volonté d’apprendre le FLE</span></span></span></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="height:25.9pt; vertical-align:top; width:230.4pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Parlent couramment et font appel à la langue française lors de leurs interactions de classe</span></span></span></span></p>
</td>
<td style="height:25.9pt; vertical-align:top; width:230.3pt">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Ne font pas appel à la langue française lors de leurs interactions de classe</span></span></span></span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><strong><span style="font-size:14.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> Conclusion </span></span></strong></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">A travers cette étude, nous avons voulu mettre l’accent sur les représentations langagières et la dimension subjective de l’apprentissage du FLE chez les locuteurs algériens, plus précisément chez les apprenants algériens de la première année secondaire (ceux de notre terrain d’enquête). Tout en mettant l’accent sur l’influence des représentations sur l’apprentissage du FLE, nous avons conclu que l’appropriation et la volonté d’apprendre une langue repose sur l’amour ou le rejet de cette langue. Ces quelques constats amènent cependant à considérer que les représentations positives et négatives des apprenants conditionnent l’apprentissage et l’expression en langue française, ce qui fait de l’apprentissage, un acte subjectif. </span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><strong><span style="font-size:14.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Bibliographie </span></span></strong></span></span></p>
<ul>
<li style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">ABBES KARA, Atika, KEBBAS, Malika, OULEBSIR, Kamilia, <em>Contacts de langues et communication médiatisée par ordinateur (CMO),</em> Alger, Socles, (2013). </span></span></span></span></li>
</ul>
<p style="margin-left:36pt; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
<ul>
<li style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">ASSELAH- RAHAL, Safia, <em>Plurilinguisme et migration, </em>Paris, l’Harmattan, (2004).</span></span></span></span></li>
</ul>
<p style="margin-left:36pt; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
<ul>
<li style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">BENRABAH, Mohamed, <em>Langues et pouvoir en Algérie- Histoire d’un traumatisme linguistique,</em> Paris, Edition Séguier, (1999).</span></span></span></span></li>
</ul>
<p style="margin-left:36pt; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
<ul>
<li style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">BERGHOUT, Noujoud, <em>Réflexions sur les pratiques linguistiques et l’alternance codique dans le discours de locuteurs chaoui : « Représentations spatiales et communication urbaine. </em>Thèse de doctorat en sociolinguistique, sous la direction de KARA, Atika et de BULOT, Thiery. Ecole Nationale Supérieure des Lettres et Sciences. Alger, (2009).</span></span></span></span></li>
</ul>
<p style="margin-left:36pt; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"> </span></span></p>
<ul>
<li style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">CHIBANE, Rachid, <em>Culture, jeunes et plurilinguisme à Tizi-Ouzou : pratiques francophones d’un micro-réseau social. </em> Thèse de doctorat en sociolinguistique, sous la direction de HADDADOU, Mohamed-Akli. et BULOT, Thiery. université de Tizi-Ouzou, Volume 1. Tizi-Ouzou, (2015).</span></span></span></span></li>
</ul>
<p style="margin-left:36pt; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
<ul>
<li style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">DERRADJI, Yacine, <em>Vous avez dit Langue Étrangère, le français en Algérie?</em> , <em>in</em></span></span></span></span></li>
</ul>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em> </em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Castellotti V. (dir.) & Chalabi H. (dir.), <em>Le français langue étrangère et seconde: des </em></span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> paysages didactiques en contexte, </span></span></em><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Paris, L’Harmattan, (2006).</span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:36pt; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
<ul>
<li style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">GRANDGUILLAUME, Gilbert, <em>Le maghreb confronté à l’islamisme : Arabisation et démagogie en Algérie. </em></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Paris, </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">Dans le monde diplomatique, (1997).</span></span></span></span></li>
</ul>
<p style="margin-left:36pt; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
<ul>
<li style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">GRAND GUILLAUME, Gilbert. <em>Arabisation et politique linguistique au maghreb</em>, Paris : ed Gp Maisonneuve et Larose, (1983).</span></span></span></span></li>
</ul>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"> </p>
<div>
<hr />
<div id="ftn1">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" title=""><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[1]</span></span></span></span></a><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> Selon CUQ et GRUCA, 2002.</span></span></span></span></p>
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm"> </p>
</div>
<div id="ftn2">
<p style="margin-left:0cm; margin-right:0cm"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><a href="#_ftnref2" name="_ftn2" title=""><span style="font-family:"Times New Roman","serif""><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman","serif"">[2]</span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman","serif""> Article 3de la constitution de 1962 cité par CHIBANE, R. 2015.</span></span></span></p>
</div>
</div>