<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:11px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">1. </span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Positionnement des chercheurs</span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Nous nous positionnons à la fois en tant qu’acteurs de terrain et en tant que chercheurs. Nous faisons en effet partie du Pôle Accueil des Réfugiés d’Acteurs d’Humanité, membre du mouvement Habitat et Humanisme. Le Pôle gère et développe des centres d’hébergement pour personnes migrantes, et construit des projets d’insertion, que ce soit par la culture, par l’emploi ou par le logement. Il dispose également d’une activité de recherche, créée dans des perspectives d’évaluation interne et afin d’utiliser au mieux la disponibilité du matériau de recherche que représentent les résidents. </span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:11px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">2. </span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Un nouveau contexte migratoire</span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Avant d’entamer cette présentation, nous aimerions rappeler quelques éléments du contexte auquel sont confrontés les acteurs dans l’apprentissage du FLE.</span></span></span></span></span></p>
<p class="paragraph" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:"Times New Roman", serif"><span style="font-size:12.0pt">Depuis 2015, l’Etat français a été confronté à une hausse des arrivées de personnes aspirant au statut de réfugié. En 2017, le nombre de demandes d’asile (hors procédure de Dublin) a connu une augmentation de 17,5%, pour atteindre 100 755 demandes (OFPRA, 2018 : 20). L’estimation provisoire est que 40 305 permis de séjour pour raison humanitaire ont été émis en 2017 (Ministère de l’Intérieur, 2018).</span></span></span></span></p>
<p class="paragraph" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:"Times New Roman", serif"><span style="font-size:12.0pt">Cependant, si nous parlons de migrations au sens le plus large du terme, l’estimation pour 2017 est que 262 000 titres de séjour ont été délivrés<a href="#_ftn1" name="_ftnref1" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">[1]</span></span></span></span></span></a>. Depuis 2012, l’Etat français a connu une augmentation continue du nombre de titres de séjour délivrés : 193 120 en 2012 ; (205 393 en 2013 ; 210 940 en 2014 ; 217 533 en 2015 ; 230 353 en 2016) et donc, 262 000 en 2017.</span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:11px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">3. </span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Le développement du FLE</span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Dans ce contexte, la question de l’insertion linguistique devient une préoccupation importante, et semble prise en compte par les pouvoirs publics. Nous pensons en particulier au contrat d’insertion républicaine, le CIR, mis en place en 2016, qui comprend une formation linguistique. Le CIR est censé être signé par tout étranger non-européen admis au séjour en France et désirant s’y installer durablement. Pour l’instant, concentrons-nous sur les réfugiés.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">En 2017, d’après les chiffres de l’OFII<a href="#_ftn2" name="_ftnref2" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">[2]</span></span></span></span></span></a>, 27 754 réfugiés ont signé le CIR, soit une augmentation de 47,1% par rapport à 2017.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Si nous nous concentrons sur les régions, que trouvons-nous ?</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">- </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">En Auvergne Rhônes-Alpes, sur 10 118 CIR signés, 5 856 formations linguistiques ont été prescrites, soit 57,89%</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">- </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">En Bourgogne-Franche-Comté, sur 3 199 CIR signés, 1 929 formations linguistiques ont été prescrites, soit 60,3%</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">- </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">En Bretagne, sur 2 914 CIR signés, 1 395 formations linguistiques ont été prescrites, soit 47,9%</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">- </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">En Centre-Val de Loire, sur 3 268 CIR signés, 1 792 formations linguistiques ont été prescrites, soit 54,8%</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">- </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">En Corse, sur 283 CIR signés, 148 formations linguistiques ont été prescrites, soit 52,3%</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">- </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">En Grand Est, sur 7 373 CIR signés, 4 672 formations linguistiques ont été prescrites, soit 63,4%</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">- </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">En Hauts-de-France, sur 6 035 CIR signés, 3 053 formations linguistiques ont été prescrites, soit 50,6%</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">- </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">En Île-de-France, sur 39 163 CIR signés, 19 087 formations linguistiques ont été prescrites, soit 48,7%</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">- </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">En Normandie, sur 4 157 CIR signés, 2 059 formations linguistiques ont été prescrites, soit 49,5%</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">- </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">En Nouvelle-Aquitaine, sur 5 717 CIR signés, 3 184 formations linguistiques ont été prescrites, soit 55,7%</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">- </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">En Occitanie, sur 6 167 CIR signés, 3 619 formations linguistiques ont été prescrites, soit 58,7%</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">- </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">En Pays de la Loire, sur 4 098 CIR signés, 2 226 formations linguistiques ont été prescrites, soit 54,3%</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">- </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">En Provence-Alpes-Côte d’Azur, sur 8 206 CIR signés, 4 468 formations linguistiques ont été prescrites, soit 54,4%</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:11px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">- </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Dans les départements d’outre-mer, sur 2 486 CIR signés, 1 694 formations linguistiques ont été prescrites, soit 68,1%</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Au total, sur 103 184 CIR signés en 2017, 55 182 formations linguistiques ont été prescrites, soit 53,5%. Si nous prenons ce chiffre, c’est surtout pour montrer que l’Etat n’hésite pas à investir dans l’apprentissage de la langue française des arrivants, lorsqu’il l’estime nécessaire.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Toutefois, de telles mesures ne concernent qu’une partie de la population arrivant sur le territoire français : nous en avons en effet parlé jusqu’ici des réfugiés, et de façon plus générale des personnes disposant de titres de séjour.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Cependant, ces personnes ne représentent pas l’ensemble des populations migrantes sur le sol français. Le FLE n’est pas destiné, et ce de façon officielle, aux personnes en attente de statut : demandeurs d’asile, personnes sous procédure Dublin… Quand nous écrivons « de façon officielle », nous entendons par là que l’Etat n’entend pas fournir de financement consacré à la formation linguistique pour ces derniers cas.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Cela ne signifie pas que ces derniers n’ont pas du tout accès au FLE : certaines associations d’accueil prodiguent cet enseignement bénévolement. Et s’il ne s’agit en aucun cas de nier l’intérêt de cette approche, elle ne peut que nous interpeller sur les liens entre l’Etat et le FLE dans ce cas précis.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Mais intéressons-nous plus précisément à la formation linguistique proposée par le CIR. Elle comporte trois niveaux de formation différents, en fonction du niveau de départ de l’intéressé : cinquante heures, cent heures et deux cents heures. Elle est prescrite si le signataire du contrat a un niveau inférieur à A1.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Ce qui nous intéresse dans cette communication est la raison et la conséquence de ce refus de l’Etat d’élargir les possibilités de formation linguistique aux personnes en attente de statut.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">En effet, notre premier postulat est qu’il n’y a pas d’évidence à lier enseignement du français et statut légal en France, et ce pour deux raisons.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">La première concerne les conditions pratiques : les personnes en attente de statut sont souvent immobilisées et logées dans des centres financés par l’Etat. Elles sont donc disponibles et représentent de toute façon une dépense pour l’Etat.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">La deuxième concerne les ambitions étatiques sur la francophonie, au moins dans le discours. Celle-ci est vue comme un atout économique à développer depuis au moins 2014<a href="#_ftn3" name="_ftnref3" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">[3]</span></span></span></span></span></a>. Bien entendu, il convient de remettre en perspective les poids politique et économique respectifs des ministères de l’Intérieur et de la Francophonie, pour ne pas surestimer cette volonté de diffusion de la francophonie. Néanmoins, cela représente au moins un signe qu’une partie de l’appareil étatique voit la francophonie comme une opportunité.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Finalement, c’est là ce qui motive ce début de recherche que nous exposons ici : n’y a-t-il pas un certain gâchis dans le traitement des personnes en attente, qui nuit à l’ensemble des acteurs concernés ? Les personnes en demande de statut, parce qu’elles peuvent rester des mois dans l’attente d’une décision de justice ? L’Etat, parce qu’il n’optimise pas les ressources mobilisées ?</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:11px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">4. </span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Opportunité linguistique et culturelle contre coûts économiques</span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Intéressons-nous aux logiques de raisonnement conduisant à développer ou au contraire à délaisser les liens entre francophonie et attente de statut. Il y aurait de nombreuses explications, en termes par exemple d’analyse médiatique, mais aussi politique, etc.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">La logique de délaissement de la diffusion de la francophonie, que nous considérons être la politique d’Etat actuelle dans les centres d’hébergement, peut s’expliquer, entre autres, par une représentation faussée des enjeux économiques liés au développement du FLE. Il y a de nombreuses autres explications possibles, mais nous nous focaliserons sur celle-là.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Certes, vu le nombre de demandeurs d’asile en France, et sachant que nous sommes en ce moment dans une période de croissance du nombre de personnes arrivées sur le territoire depuis 2015, avec 26 499 demandes d’asile acceptées en 2016, 31 964 demandes acceptées en 2017 (Ministère de l’Intérieur, 2018) et 33 380 demandes acceptées en 2018 (Dumontet & Morel, 2019), il n’est pas douteux qu’une transition augmenterait les coûts de financement du FLE pour l’Etat dans ce domaine.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Cependant, deux considérations amoindrissent ce constat. La première est qu’à peu près un tiers des demandeurs d’asile devient réfugié : ce tiers devrait donc bénéficier d’un accompagnement linguistique moins fort une fois le statut obtenu, ce qui devrait en théorie réduire le coût de la formation obtenue dans le cadre du CIR.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">La deuxième est qu’on a tendance à surestimer les difficultés linguistiques – certes réelles – des personnes migrantes, car elles sont souvent essentialisées (De Ferrari, 2008 : 21 ; Lebreton, 2017 : 71). Les représentations sociales et stéréotypes divers sur les migrants expliquent assez facilement cette essentialisation. Or, si les difficultés linguistiques sont considérées comme élevées, quoi d’étonnant à ce que l’on s’attende à ce que les coûts pour résoudre ces difficultés soient élevés ?</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">A l’inverse, la logique de développement de la diffusion de la francophonie sur ce public particulier peut aussi s’appuyer sur une logique à tendance économique, en particulier en s’appuyant sur les déficits de l’Etat sur la gestion des populations migrantes. En effet, si un tiers des demandeurs d’asile obtient une protection, les deux tiers restants ne quittent pas nécessairement le territoire français. Beaucoup d’entre eux se retrouvent en fuite, et ne sont plus suivis par les services de l’Etat. Leur donner une première approche de la langue française servirait de fait le but initial de l’Etat et du CIR : une meilleure intégration dans la société française, puisque ce n’est pas parce qu’ils sortent du regard de l’Etat qu’ils sortent de la société française.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:11px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">5. </span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Une vision de court terme : les conséquences d’une logique de l’accueil</span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Au-delà des logiques économiques, pourquoi est-ce que l’Etat concentre ses ressources sur les étrangers primo-arrivants disposant d’une situation légale en France ?</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Au premier abord, il serait tentant de réutiliser les conceptions irriguant notre imaginaire politique, par exemple le fait que l’Etat, ayant des ressources limitées, ne peut pas prendre en charge toute la « misère du monde », pour reprendre l’expression bien connue. Il nous semble au contraire que c’est précisément parce que l’Etat est dans une logique de l’accueil qu’il agit ainsi.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">S’il ne s’agit pas ici de nier l’intérêt de penser l’accueil et l’intégration des personnes ayant obtenu le statut de réfugié et ayant vocation à rester durablement sur le territoire (par exemple, Gruson 2017), le fait de percevoir cela comme le but final de la chaîne de la migration illégale risque de conduire à délaisser d’autres aspects du processus de la migration. Autrement dit, une tâche aveugle se crée pour l’Etat.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Et cette logique de l’accueil est court-termiste : en effet, les personnes hors de l’accueil sont ignorées à partir du moment où elles sortent du cadre juridique autour de cet accueil. Nous pensons ici à deux catégories de personnes en particulier : les déboutés du droit d’asile et les personnes dublinées. Leurs réactions après les décisions de justice les concernant ne sont pas anticipées.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Or il y en a au moins deux qui sont intéressantes, et qui expliquent un besoin de maîtrise de la langue française de leur part. La première réaction est de refuser l’expulsion et de rester illégalement sur le territoire français. Or, pour ce que nous en savons en tant qu’acteurs de terrain, ces personnes ne vont pas faire l’objet de recherches spécifiques de la part de l’appareil étatique. Une partie reste donc au sein de la société française.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">La deuxième réaction est de tenter de nouveau de venir en France, et parfois de réussir – on peut ainsi penser à certains ressortissants de pays d’Europe de l’Est hors de l’Union Européenne.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Ces deux cas, par définition difficiles à étudier, et qui proviennent de notre expérience d’acteurs de terrain, représentent a priori un certain nombre de personnes, pour qui un niveau minimum de maîtrise de la langue française est néanmoins indispensable.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:11px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">6. </span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Le découplage des capitaux économique et linguistique</span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Si nous avons adopté une approche économique auparavant, c’est entre autres parce que nous nous appuyons fortement sur les analyses de Bourdieu sur le capital linguistique et l’économie des échanges linguistiques. Si le capital linguistique (Bourdieu et Thompson, 2001) représente une certaine maîtrise des registres de la langue, il comprend aussi la maîtrise initiale de la langue. Evidemment, l’utilisation de ce genre de théorie nous conduit à avoir une approche très large.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Il existe un lien classique entre capitaux économique et linguistique : les détenteurs d’un capital économique sont censés posséder un capital linguistique. Si, bien entendu, cela peut être faux à l’échelle d’une seule génération – on peut particulièrement penser à la position des transfuges de classe sur la question –, le lien semble néanmoins bien exister sur la continuité. Pour ce que nous en savons, bien que nous nous appuyons sur les analyses de Bourdieu, ce phénomène n’est pas propre à la seule France (par exemple, Heller et Boutet, 2006 : 8).</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Or, dans ce cas spécifique de l’exil et d’une arrivée sur un territoire étranger dans des conditions non-maîtrisées, la perte de capital économique est probable et la perte de capital linguistique est forte – nous exceptons le cas des personnes provenant des anciennes colonies françaises, bien que les spécificités locales de la francophonie et les accents divers puissent néanmoins jouer dans une diminution de valeur de son capital linguistique.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Cependant, le cas du FLE pour les personnes migrantes est singulier. Certes, il est tout de même lié en partie à un certain niveau de maîtrise de la langue française, donc le capital linguistique initial joue. Néanmoins, l’accès à cette formation linguistique, au moins au niveau étatique, dépend prioritairement du statut juridique de la personne. Nous ne pouvons hélas pas parler ici de capital juridique, la notion recouvrant une autre réalité chez Bourdieu (Bourdieu, 1986), mais cette irruption du statut crée, nous semble-t-il, un début de découplage entre capital économique et capital linguistique, dans ce cas précis. Ce découplage est facilité par une réduction de ces deux capitaux lors de la migration, au moins pour les personnes passant par le système de l’asile.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-bottom:11px; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">7. </span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">La juridiciarisation du capital linguistique : un phénomène spécifique</span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Ce phénomène d’irruption du statut juridique dans la maîtrise de la langue française, et donc du découplage entre capital économique et capital linguistique, est ce que nous appelons la juridiciarisation du capital linguistique.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Elle est complémentaire avec la logique de l’accueil dont nous parlions auparavant, notamment car la vision juridique conduit l’Etat à se concentrer principalement sur son territoire (Barberis, 1999 : 133), ce qui explique aussi les taches aveugles sur les personnes sortant du processus juridique. Qui n’est pas dans le processus juridique n’est pas censé être sur le territoire, donc il n’est pas nécessaire de penser à son éventuelle présence – nous parlons évidemment d’une réflexion au niveau organisationnel, pas au niveau individuel au sein de l’administration.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Cette juridiciarisation conduit par ailleurs à un décalage entre la réalité vécue, c’est-à-dire la durée de résidence sur le territoire français, et la vision de l’Etat sur les liens entre accès à la formation linguistique et statut juridique. Il serait intéressant d’explorer la question de savoir si ce décalage serait moins fort avec des liens plus classiques entre capital économique et capital linguistique, bien que le développement d’une méthodologie sur le sujet nous semble pour le moment difficile.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Néanmoins, bien que l’irruption du statut juridique offre de nouvelles perspectives, il faut bien considérer qu’elle ne concerne qu’une population spécifique. Ce découplage entre capitaux ne nous paraît pas pertinent en ce qui concerne les groupes nationaux au sein d’un territoire donné. </span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Notre préoccupation actuelle est de trouver des éléments de comparaison liés au statut juridique d’autres groupes pour vérifier cette thèse. Il est possible que l’étude d’un pays d’accueil disposant d’autres formes de cours de langue à destination des personnes migrantes, mais ne disposant pas d’une aussi forte tradition coloniale que la nôtre, soit la piste à explorer. Nous pouvons penser à l’Allemagne ou l’Italie, en prenant évidemment en compte les spécificités nationales, tant au niveau politique qu’au niveau de l’enseignement de la langue.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><b> </b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Bibliographie</span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Barberis, J. (1999). Les liens juridiques entre l'Etat et son territoire: perspectives théoriques et évolution du droit international. <i>Annuaire français de droit international</i>, <i>45</i>(1), 132-147.</span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Bourdieu, P. (1986). La force du droit [Eléments pour une sociologie du champ juridique]. <i>Actes de la recherche en sciences sociales</i>, <i>64</i>(1), 3-19.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Bourdieu, P., & Thompson, J. B. (2001). Langage et pouvoir symbolique.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">De Ferrari, M. (2008). Penser la formation linguistique des adultes migrants en France: Nommer autrement pour faire différemment. <i>Le Français dans le Monde, Recherches et Applications</i>, <i>44</i>, 20-28.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Dumontet M., & Morel L. (2019). <i>Bilan 2018 : + 22% demandes d’asile enregistres par l’OFPRA.</i> Disponible sur : </span></span><a href="https://www.france-terre-asile.org/accueil/actualites/lactualite-france-terre-dasile/bilan-2018-l-ofpra-enregistre-21-8-demandes-d-asile" style="color:#0563c1; text-decoration:underline"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">https://www.france-terre-asile.org/accueil/actualites/lactualite-france-terre-dasile/bilan-2018-l-ofpra-enregistre-21-8-demandes-d-asile</span></span></a> </span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Gouvernement (2017), La Francophonie [en ligne] [consulté le 30/04/2018]. Disponible sur : </span></span><a href="http://www.gouvernement.fr/action/la-francophonie" style="color:#0563c1; text-decoration:underline"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">http://www.gouvernement.fr/action/la-francophonie</span></span></a> </span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Gruson, L. (2017). L’accès à la culture, un moyen de faciliter l’accueil des migrants?. <i>L'Observatoire, la revue des politiques culturelles</i>, (1), 80-84.</span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Heller, M., & Boutet, J. (2006). Vers de nouvelles formes de pouvoir langagier? Langue (s) et identité dans la nouvelle économie. <i>Langage et société</i>, (4), 5-16.</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Lebreton, E. (2017). <i>Pour des formations linguistiques (trans) formatrices: renverser les évidences pour penser l'appropriation du français par des adultes migrants</i> (Doctoral dissertation, Normandie Université).</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Ministère de l’Intérieur (2016), <i>La formation linguistique des étrangers primo-arrivants après le CIR</i> [en ligne] [consulté le 30/04/2018]. Disponible sur: </span></span><a href="https://www.immigration.interieur.gouv.fr/Accueil-et-accompagnement/Apres-le-contrat-d-integration-republicaine-CIR/La-formation-linguistique-des-etrangers-primo-arrivants-apres-le-CIR" style="color:#0563c1; text-decoration:underline"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">https://www.immigration.interieur.gouv.fr/Accueil-et-accompagnement/Apres-le-contrat-d-integration-republicaine-CIR/La-formation-linguistique-des-etrangers-primo-arrivants-apres-le-CIR</span></span></a> </span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Ministère de l’Intérieur (2018), <i>Essentiel de l’immigration.</i> <i>Chiffres-clés</i> [en ligne] [consulté le 30/04/2018]. Disponible sur : </span></span><a href="https://www.immigration.interieur.gouv.fr/Info-ressources/Etudes-et-statistiques/Statistiques/Essentiel-de-l-immigration/Chiffres-cles" style="color:#0563c1; text-decoration:underline"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">https://www.immigration.interieur.gouv.fr/Info-ressources/Etudes-et-statistiques/Statistiques/Essentiel-de-l-immigration/Chiffres-cles</span></span></a> </span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span style="color:black">OFPRA. (2018). <i>A l'écoute du monde</i>. Paris: OFPRA. </span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">[en ligne] [consulté le 11/10/2018]</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span style="color:black"> Disponible sur : </span></span></span><a href="https://www.ofpra.gouv.fr/sites/default/files/atoms/files/ra_ofpra2017_web_0604.pdf" style="color:#0563c1; text-decoration:underline"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">https://www.ofpra.gouv.fr/sites/default/files/atoms/files/ra_ofpra2017_web_0604.pdf</span></span></a><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span style="color:black">. P. 20.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span style="color:black">OFPRA. (2019). <i>Données de l’asile 2018</i>. Paris: OFPRA. </span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">[en ligne] [consulté le 14/05/2019]</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span style="color:black"> Disponible sur : </span></span></span><a href="https://www.ofpra.gouv.fr/fr/l-ofpra/actualites/les-donnees-de-l-asile-a-l-ofpra-en" style="color:#0563c1; text-decoration:underline"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">https://www.ofpra.gouv.fr/fr/l-ofpra/actualites/les-donnees-de-l-asile-a-l-ofpra-en</span></span></a> </span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span style="color:black">Wihtol de Wenden, C., & Benoit-Guyod, M. (2005). <i>Atlas des migrations dans le monde</i>. Paris: Autrement.</span></span></span></span></span></span></p>
<div>
<hr align="left" size="1" width="33%" />
<div id="ftn1">
<p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">[1]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman",serif"> L’essentiel de l’immigration, Ministère de l’Intérieur</span></span></span></p>
</div>
<div id="ftn2">
<p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><a href="#_ftnref2" name="_ftn2" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">[2]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman",serif"> Rapport d’activité 2017 de l’OFII, annexe 18 : </span><a href="http://www.ofii.fr/IMG/pdf/ofii_raa_2017.pdf" style="color:#0563c1; text-decoration:underline"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">http://www.ofii.fr/IMG/pdf/ofii_raa_2017.pdf</span></a> </span></span></p>
</div>
<div id="ftn3">
<p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:"Calibri", sans-serif"><a href="#_ftnref3" name="_ftn3" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">[3]</span></span></span></span></span></span></a><span style="font-family:"Times New Roman",serif"> Rapport rendu au président et dirigé par Jacques Attali en 2014.</span></span></span></p>
</div>
</div>