<p>R&eacute;sum&eacute;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span calibri="" style="font-family:"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Cet article s&#39;appuie sur une demande institutionnelle formul&eacute;e par le Canton de Vaud (Suisse) pour harmoniser les pratiques d&#39;&eacute;valuation des comp&eacute;tences en langue fran&ccedil;aise de migrants. Il est l&#39;occasion&nbsp; de revenir sur l&#39;ensemble des questionnements qui se sont fait jour dans le travail avec sept prestataires de formation linguistique participant &agrave; un groupe de travail pour promouvoir de nouveaux outils et, &agrave; cette occasion, de nouvelles pratiques. Une approche didactique et sociolinguistique critique questionne les enjeux &eacute;thiques des pratiques d&#39;&eacute;valuation, avant de formuler des propositions pour passer d&#39;une logique de &quot;niveaux de langue&quot; &agrave; une logique de profils sociolangagiers. Sans abandonner les cat&eacute;gories du CECR, qui constituent actuellement un langage commun, l&#39;article montre les limites des conceptions actuelles &agrave; partir d&#39;une d&eacute;finition plus complexe de ce qu&#39;on appelle la &quot;langue&quot; et en d&eacute;compactant diff&eacute;rentes dimensions couramment amalgam&eacute;es dans les descripteurs du CECR. L&#39;article expose les axes de travail du groupe lors de l&#39;&eacute;laboration d&#39;une&nbsp; grille de descripteurs mieux appropri&eacute;e &agrave; rendre compte des r&eacute;pertoires des apprenants ; il se conclut par une s&eacute;rie d&#39;interrogations sur la notion m&ecirc;me de &quot;niveau&quot; et sur les utilisations qui seraient &agrave; faire, &eacute;thiquement, des r&eacute;sultats livr&eacute;s par des &eacute;valuations. Des pistes sont &eacute;galement esquiss&eacute;es pour des alternatives&nbsp;aux tests de langue construits autour d&#39;activit&eacute;s d&eacute;contextualis&eacute;es, avec la proposition d&#39;entretiens d&#39;&eacute;valuation mieux articul&eacute;s aux v&eacute;cus des apprenants et &agrave; leurs usages r&eacute;els de la langue apprise. Pour finir, sont envisag&eacute;s les changements que la mise en place de ces outils d&#39;&eacute;valuation ne manqueraient pas d&#39;avoir sur le milieu de la formation linguistique des migrants.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span calibri="" style="font-family:"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Summary:</span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span lang="EN-US" style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">This article is based on an institutional request from the Canton of Vaud (Switzerland) to harmonize practices for assessing the French language skills of migrants. It is an opportunity to look back at all the questions that arose in the work with seven language training providers participating in a working group to promote new tools and, on this occasion, new practices. A critical didactic and sociolinguistic approach questions the ethical stakes of evaluation practices, before formulating proposals to move from a logic of &quot;language levels&quot; to a logic of sociolinguistic profiles. Without abandoning the categories of the CEFR, which currently constitute a common language, the article shows the limits of the current conceptions starting from a more complex definition of what is called &quot;language&quot; and by decomposing various dimensions commonly amalgamated in the CEFR descriptors. The article outlines the group&#39;s work on the development of a descriptor grid that is more appropriate to reflect learners&#39; repertoires; it concludes with a series of questions on the very notion of &quot;level&quot; and on the ethical uses that should be made of the results of assessments. It also outlines alternatives to language tests built around decontextualized activities, with the proposal of evaluation interviews better articulated to the learners&#39; experiences and their real uses of the language learned. Finally, the changes that the implementation of these evaluation tools would have on the language training environment of migrants are considered.</span></span></p>