<p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Comme l&rsquo;indique la circulaire de 2012 r&eacute;gissant la scolarisation des &eacute;l&egrave;ves allophones pour le second degr&eacute;, les nouveaux arrivants doivent &ecirc;tre &eacute;valu&eacute;s sur leur parcours scolaire ant&eacute;rieur, et, le cas &eacute;ch&eacute;ant, sur leur degr&eacute; de maitrise du fran&ccedil;ais. Des tests de positionnements sont donc propos&eacute;s aux futurs lyc&eacute;ens, dans leur ville d&rsquo;accueil (paragraphe 1.3&nbsp;: &laquo;&nbsp;L&#39;&eacute;valuation des acquis &agrave; l&#39;arriv&eacute;e&nbsp;&raquo;)&nbsp;: &laquo;&nbsp;les formateurs du CASNAV [centre acad&eacute;mique pour la scolarisation des &eacute;l&egrave;ves nouvellement arriv&eacute;s et des enfants de voyageurs], avec l&#39;appui du professeur de coll&egrave;ge responsable de la structure d&#39;accueil, apportent leur contribution tant par leur pr&eacute;sence effective que comme personnes ressources susceptibles de mettre &agrave; disposition des outils d&#39;&eacute;valuation adapt&eacute;s et harmonis&eacute;s&nbsp;&raquo;. Nos propos se basent sur l&rsquo;exemple et le contexte sarthois&nbsp;; ils concernent au minimum 150 jeunes arrivants de plus de 16 ans<a href="#_ftn1" name="_ftnref1" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[1]</span></span></span></span></span></a> pour chaque ann&eacute;e scolaire, et nous semblent, &agrave; ce titre, significatifs. Nous participons nous-m&ecirc;me &agrave; ces tests, puis accueillons les &eacute;l&egrave;ves en UPE2A [unit&eacute; p&eacute;dagogique pour &eacute;l&egrave;ves allophones arrivants] lyc&eacute;e&nbsp;: c&rsquo;est ce double point de vue que nous souhaitons exposer ici.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Les parcours &agrave; l&rsquo;arriv&eacute;e au Mans sont ainsi balis&eacute;s&nbsp;: entretien au CIO [centre d&rsquo;information et d&rsquo;orientation], tests de positionnement organis&eacute;s par le CASNAV, cellule d&rsquo;affectation conjointe entre la DSDEN [direction des services d&eacute;partementaux de l&rsquo;&Eacute;ducation nationale] et l&rsquo;Inspection d&rsquo;orientation, inscription dans un &eacute;tablissement scolaire. Dans cet article, nous souhaitons d&rsquo;une part analyser les tests en eux-m&ecirc;mes, et d&rsquo;autre part, examiner l&rsquo;articulation entre l&rsquo;&eacute;tape des tests et celle de l&rsquo;affectation dans une formation, car elle r&eacute;v&egrave;le que les tests de positionnement&nbsp;ont parfois une importance toute relative&nbsp;: la francophonie partielle &agrave; l&rsquo;arriv&eacute;e peut repr&eacute;senter un gage de r&eacute;ussite plus convaincant que d&rsquo;autres comp&eacute;tences, pendant la commission d&rsquo;affectation. En plus de leur valeur diagnostique, les tests de positionnement &laquo;&nbsp;en langue d&rsquo;origine&nbsp;&raquo; n&rsquo;ont-ils pas aussi une valeur pronostique, puisque l&rsquo;on anticipe les &laquo;&nbsp;chances de r&eacute;ussite&nbsp;&raquo; d&rsquo;un &eacute;l&egrave;ve arrivant&nbsp;?</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><b>1. Des tests qui n&rsquo;existent pas dans toutes les L1 des nouveaux arrivants </b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Nous parlons ici non pas de tests de langue stricto sensu, mais de tests de positionnement&nbsp;: en effet, les &eacute;l&egrave;ves nouvellement arriv&eacute;s sont &eacute;valu&eacute;s sur leurs acquis scolaires au sens large, du cycle 2 (fin de CE2, cycle des &laquo;&nbsp;fondamentaux&nbsp;&raquo;, dont la num&eacute;ration, la sym&eacute;trie, le maniement des outils scolaires, la situation dans le temps et l&rsquo;espace, etc.) jusqu&rsquo;au cycle 4 (fin du coll&egrave;ge, cycle &laquo;&nbsp;d&rsquo;approfondissement&nbsp;&raquo;&nbsp;: comp&eacute;tences du Socle commun). En fonction du parcours scolaire ant&eacute;rieur d&eacute;crit dans le dossier du CIO, l&rsquo;enseignant charg&eacute; des tests choisira les activit&eacute;s qui lui semblent les plus adapt&eacute;es &agrave; l&rsquo;&eacute;l&egrave;ve, pour les math&eacute;matiques (tests verbaux ou non), la compr&eacute;hension et la production &eacute;crites en langue d&rsquo;origine et/ou en fran&ccedil;ais&nbsp;; la compr&eacute;hension et la production orale sont &eacute;valu&eacute;es uniquement &agrave; travers les &eacute;changes entre le jeune arrivant et l&rsquo;&eacute;valuateur.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Pour ce qui concerne les tests en eux-m&ecirc;mes, plusieurs mod&egrave;les coexistent. L&rsquo;outil le plus ancien pour les tests en langue d&rsquo;origine est l&rsquo;ouvrage <i>Passerelles en quinze langues</i> (dont le test en fran&ccedil;ais), qui a ensuite &eacute;t&eacute; compl&eacute;t&eacute; par des tests <i>Passerelles BIS</i> en quinze nouvelles langues, soit 29 langues &eacute;trang&egrave;res. Ces tests ne concernent que la comp&eacute;tence de compr&eacute;hension &eacute;crite, pour les cycles 2 et 3. Aujourd&rsquo;hui, le manuel <i>Passerelles</i> est &eacute;puis&eacute;, et les tests <i>BIS</i> ne sont plus t&eacute;l&eacute;chargeables&nbsp;: il &eacute;tait donc urgent que la maison d&rsquo;&eacute;dition minist&eacute;rielle propose des tests en acc&egrave;s libre<a href="#_ftn2" name="_ftnref2" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[2]</span></span></span></span></span></a>. L&rsquo;outil nouvellement &eacute;dit&eacute; est disponible en 24 langues sur le site R&eacute;seau Canop&eacute; (maison d&rsquo;&eacute;dition du minist&egrave;re)&nbsp;: pour chaque cycle et niveau de classe, il propose des exercices de math&eacute;matiques, de compr&eacute;hension et de production &eacute;crite, publi&eacute;s en 2018 ou 2019 selon les langues. Cet outil a &eacute;t&eacute; con&ccedil;u en partenariat avec R&eacute;seau Canop&eacute; et l&rsquo;Inspection g&eacute;n&eacute;rale de lettres, par les CASNAV de l&rsquo;acad&eacute;mie d&rsquo;Aix-Marseille et de l&rsquo;acad&eacute;mie de Lille. Ces deux CASNAV avaient d&eacute;j&agrave; une grande expertise dans les tests de positionnement, car ils avaient &eacute;labor&eacute; leurs propres outils bien avant les publications de R&eacute;seau Canop&eacute;&nbsp;: il existe des tests de lecture &eacute;l&eacute;mentaire pour les jeunes arrivants peu ou pas scolaris&eacute;s dans leur pays d&rsquo;origine, &eacute;labor&eacute;s par le CASNAV d&rsquo;Aix-Marseille (tests de d&eacute;chiffrage en 48 langues<a href="#_ftn3" name="_ftnref3" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[3]</span></span></span></span></span></a>, 2012 et 2017-2020)&nbsp;; en math&eacute;matiques, le CASNAV de Lille avait publi&eacute; des tests non verbaux entre 2010 et 2014<a href="#_ftn4" name="_ftnref4" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[4]</span></span></span></span></span></a>. En combinant tous les outils, nous arrivons &agrave; un total de 41 langues &eacute;trang&egrave;res (58 langues, si l&rsquo;on compte les tests de d&eacute;chiffrage pour les NSA)&nbsp;; nous en avons dress&eacute; la liste figurant en annexe de cet article. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Les tests disponibles sur Canop&eacute;, cependant, ne proposent pas les m&ecirc;mes langues que les tests <i>Passerelles</i>&nbsp;: aujourd&rsquo;hui, nous constatons l&rsquo;absence totale de tests pour 3 langues (khmer, cr&eacute;ole ha&iuml;tien et ourdou), et l&rsquo;absence de tests pour &eacute;l&egrave;ves scolaris&eacute;s ant&eacute;rieurement pour 5 autres langues (hindi, indon&eacute;sien, mongol, tagalog et vietnamien). Nous ne savons pas si les langues propos&eacute;es par le nouvel outil de R&eacute;seau Canop&eacute; d&eacute;pendent des locuteurs et traducteurs disponibles dans le groupe de travail, ou si le choix est li&eacute; aux origines migratoires majoritaires des nouveaux arrivants&nbsp;; il serait souhaitable que l&rsquo;&eacute;ventail des tests propos&eacute;s par R&eacute;seau Canop&eacute; s&rsquo;enrichisse, notamment pour ces huit langues qui figuraient dans les tests <i>Passerelles</i> et qui ont disparu, mais aussi, et peut-&ecirc;tre surtout, en fonction des besoins signal&eacute;s par les diff&eacute;rents CASNAV. Par exemple, dans la Sarthe, des besoins existent pour des langues &eacute;crites<a href="#_ftn5" name="_ftnref5" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[5]</span></span></span></span></span></a> comme le bengali, le pendjabi, le farsi, le dari ou le kurde, mais aucun test n&rsquo;est disponible &agrave; ce jour. Le principal &eacute;cueil des tests est donc qu&rsquo;ils n&rsquo;existent pas dans toutes les L1 des &eacute;l&egrave;ves, et&nbsp;parler de tests de positionnement &laquo;&nbsp;en langue d&rsquo;origine&nbsp;&raquo; nous semble trompeur&nbsp;: certains &eacute;l&egrave;ves se voient proposer des tests dans une langue officielle utilis&eacute;e dans leur pays (arabe pour les &eacute;l&egrave;ves arrivant de Somalie, par exemple), ou bien dans une langue v&eacute;hiculaire (russe pour les anciennes r&eacute;publiques sovi&eacute;tiques comme l&rsquo;Azerba&iuml;djan, anglais pour les &eacute;l&egrave;ves arrivant du continent indien), ou encore dans la langue de scolarisation, qui diff&egrave;re souvent de la/des L1 des &eacute;l&egrave;ves (fran&ccedil;ais pour la plupart des &eacute;l&egrave;ves originaires d&rsquo;Afrique de l&rsquo;Ouest et des Outre-mer). </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Ainsi, le plurilinguisme des &eacute;l&egrave;ves permet de pallier le manque de tests dans certaines langues, mais cela peut bien s&ucirc;r affecter la r&eacute;ussite des jeunes arrivants&nbsp;: pour l&rsquo;enseignant, il est n&eacute;cessaire d&rsquo;en tenir compte, de faire parler et &eacute;crire l&rsquo;&eacute;l&egrave;ve dans sa/ses L1 m&ecirc;me s&rsquo;il ne peut pas v&eacute;rifier si les r&eacute;ponses sont correctes, tout en encourageant et observant les strat&eacute;gies d&eacute;velopp&eacute;es par le jeune arrivant pour comprendre les exercices m&ecirc;me s&rsquo;ils ne sont pas dans sa/ses L1, et pour communiquer avec l&rsquo;enseignant m&ecirc;me s&rsquo;il n&rsquo;y a pas de langue commune. Un autre &eacute;cueil est li&eacute; au parcours migratoire des &eacute;l&egrave;ves, qui ont souvent travers&eacute; plusieurs pays, en y restant plus ou moins longtemps&nbsp;: certains ont &eacute;t&eacute; scolaris&eacute;s dans un pays de transit, et ont commenc&eacute; &agrave; en apprendre la langue. Les difficult&eacute;s peuvent alors s&rsquo;accumuler, comme dans le cas d&rsquo;une &eacute;l&egrave;ve congolaise, scolaris&eacute;e en Italie avant d&rsquo;arriver en France&nbsp;: locutrice de kikongo, elle &eacute;tait capable de communiquer un peu &agrave; l&rsquo;oral en fran&ccedil;ais, mais la langue de scolarisation &eacute;tant l&rsquo;italien, le test de positionnement lui a &eacute;t&eacute; propos&eacute; dans cette langue. Or, elle n&rsquo;avait pas acquis suffisamment l&rsquo;italien pour r&eacute;ussir &agrave; effectuer les exercices propos&eacute;s&nbsp;: quelle cl&eacute; d&rsquo;entr&eacute;e trouver pour &eacute;valuer les comp&eacute;tences scolaires de cette &eacute;l&egrave;ve&nbsp;? </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><b>2. Des tests standardis&eacute;s qui cr&eacute;ent de nombreux biais</b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Outre l&rsquo;absence de tests dans toutes les L1 des nouveaux arrivants, il nous semble que le biais principal reste li&eacute; aux habitus scolaires et culturels&nbsp;: en effet, quelle que soit la langue propos&eacute;e, il s&rsquo;agit de la traduction d&rsquo;un test originel &eacute;labor&eacute; en fran&ccedil;ais, selon les codes et les programmes de l&rsquo;&eacute;cole fran&ccedil;aise, et comportant des notions culturelles occidentales. Prenons l&rsquo;exemple du test de compr&eacute;hension propos&eacute; par <i>Passerelles</i>, niveau fin de cycle 3 (fin de la classe de 6<sup>e</sup>),&nbsp;dont le texte &laquo;&nbsp;Les boucles d&rsquo;oreille&nbsp;&raquo; &eacute;voque l&rsquo;histoire de Rom&eacute;o et Juliette. Ce texte et les questions qui l&rsquo;accompagnent sont traduits dans une trentaine de langues, sans que ce mythe ne soit transpos&eacute;, alors que les litt&eacute;ratures et contes non occidentaux comptent d&rsquo;autres personnages tout aussi c&eacute;l&egrave;bres, comme Majnoun et Le&iuml;la dans les r&eacute;cits arabes et persans. Dans les tests de R&eacute;seau Canop&eacute;, pour la fin du cycle 4, il s&rsquo;agit d&rsquo;un texte d&rsquo;Alfred de Musset, et l&agrave; aussi le texte et les questions sont traduits litt&eacute;ralement dans les 24 langues disponibles. Le texte choisi correspond aux attendus officiels de fin de 3<sup>e</sup>, qui indiquent que l&rsquo;&eacute;l&egrave;ve doit &ecirc;tre capable de lire des &oelig;uvres litt&eacute;raires du patrimoine litt&eacute;raire fran&ccedil;ais<a href="#_ftn6" name="_ftnref6" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[6]</span></span></span></span></span></a>&nbsp;: &laquo;&nbsp;il contextualise une &oelig;uvre litt&eacute;raire &agrave; partir de ses connaissances historiques et culturelles. Il per&ccedil;oit les effets esth&eacute;tiques et significatifs de la langue litt&eacute;raire, et les interpr&egrave;te pour formuler un jugement&nbsp;&raquo;. Or, faire lire une &oelig;uvre litt&eacute;raire du patrimoine fran&ccedil;ais et en demander une interpr&eacute;tation esth&eacute;tique sont des t&acirc;ches particuli&egrave;rement impr&eacute;gn&eacute;es de notions culturelles et d&rsquo;habitudes scolaires. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Les tests disponibles sur R&eacute;seau Canop&eacute; sont ainsi organis&eacute;s selon les comp&eacute;tences attendues en fin de 6<sup>e</sup>, 5<sup>e</sup>, 4<sup>e</sup> et 3<sup>e</sup>, avec des exercices pr&eacute;sent&eacute;s de fa&ccedil;on identique dans toutes les langues, dont seules les consignes sont traduites en langue d&rsquo;origine. Il n&rsquo;y a donc pas transposition, mais simple traduction d&rsquo;une langue &agrave; l&rsquo;autre. C. Go&iuml; et E. Huver (2010&nbsp;: 102-103) soulignent que &laquo;&nbsp;la traduction d&rsquo;une activit&eacute; dans diff&eacute;rentes langues permet de disposer d&rsquo;activit&eacute;s harmonis&eacute;es en facilitant la comparaison&nbsp;&raquo;, et une correction rapide avec un corrig&eacute; standard, mais que le test reste biais&eacute;&nbsp;:</span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Par cons&eacute;quent, en partant unilat&eacute;ralement de la langue/culture fran&ccedil;aise pour aller vers les autres langues, sans r&eacute;flexion explicite sur les m&eacute;diations interculturelles n&eacute;cessaires &agrave; l&rsquo;&eacute;valuation des acquis ant&eacute;rieurs, on efface la dimension culturelle des langues et des disciplines et on invalide les &eacute;valuations par ethnocentrisme et non prise en compte de la variation culturelle et scolaire. </span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Les autrices soulignent &eacute;galement que les deux mati&egrave;res choisies&nbsp;: litt&eacute;rature et math&eacute;matiques, sont le reflet culturel de l&rsquo;importance que le syst&egrave;me scolaire fran&ccedil;ais accorde &agrave; ces disciplines, ce qui n&rsquo;est pas le cas dans tous les pays. D&rsquo;autre part, concernant les math&eacute;matiques, les progressions, programmes et fa&ccedil;on d&rsquo;enseigner cette discipline sont tr&egrave;s variables selon les syst&egrave;mes scolaires, tout comme le sont les signes math&eacute;matiques et les sens d&rsquo;&eacute;criture pour poser les op&eacute;rations de calcul&nbsp;: l&agrave; aussi, les biais sont nombreux. Nous pourrions ajouter que la pr&eacute;dominance de tests &eacute;crits, et notamment la compr&eacute;hension de textes litt&eacute;raires, est elle aussi un fort r&eacute;v&eacute;lateur du poids de l&rsquo;&eacute;crit par rapport &agrave; l&rsquo;oral &agrave; l&rsquo;&eacute;cole fran&ccedil;aise. Il nous semble donc que les tests de R&eacute;seau Canop&eacute; sont plut&ocirc;t adapt&eacute;s &agrave; des &eacute;l&egrave;ves solidement scolaris&eacute;s dans des syst&egrave;mes proches du n&ocirc;tre, qui ont l&rsquo;habitude d&rsquo;exercices &eacute;crits &agrave; faire en temps limit&eacute;, tandis que d&rsquo;autres jeunes arrivants seront p&eacute;nalis&eacute;s par la forme m&ecirc;me des tests. Finalement, il ne s&rsquo;agit pas de tests &laquo;&nbsp;en langue d&rsquo;origine&nbsp;&raquo;, mais de tests &eacute;labor&eacute;s &agrave; partir des programmes et contenus d&rsquo;enseignement fran&ccedil;ais, traduits dans 24 langues. &nbsp;Les professeurs en charge des tests de positionnement devraient selon nous combiner un nombre important d&rsquo;exercices et de tests diff&eacute;rents, pour &eacute;viter une trop grande standardisation li&eacute;e &agrave; un outil unique&nbsp;; leur exp&eacute;rience, et surtout l&rsquo;acc&egrave;s &agrave; tous ces tests, nous paraissent primordiaux pour v&eacute;rifier des comp&eacute;tences tr&egrave;s vari&eacute;es selon le profil des &eacute;l&egrave;ves, et contourner les biais intrins&egrave;ques de ces outils. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><b>3. L&rsquo;affectation au lyc&eacute;e</b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">L&rsquo;&eacute;tape suivante est celle de l&rsquo;inscription de l&rsquo;&eacute;l&egrave;ve dans un &eacute;tablissement scolaire, et donc dans une formation g&eacute;n&eacute;rale, technologique ou professionnelle. Si dans notre d&eacute;partement les &eacute;l&egrave;ves allophones d&rsquo;&acirc;ge lyc&eacute;e sont affect&eacute;s dans une structure d&rsquo;accueil apr&egrave;s les tests de positionnement, nous souhaitons souligner que la scolarisation des nouveaux arrivants de plus de 16 ans n&rsquo;est pas prioritaire. En effet, les &eacute;l&egrave;ves allophones arrivant toute l&rsquo;ann&eacute;e, tous ne rentrent pas dans les processus d&rsquo;affectation, comme les &eacute;l&egrave;ves sortant de coll&egrave;ge&nbsp;; lorsque des classes de lyc&eacute;e sont compl&egrave;tes d&egrave;s l&rsquo;affectation de juin (et les derni&egrave;res affectations de septembre-octobre pour les lyc&eacute;es professionnels), il n&rsquo;est pas possible d&rsquo;y inscrire de nouveaux &eacute;l&egrave;ves. &Agrave; titre d&rsquo;exemple, toutes les classes de seconde g&eacute;n&eacute;rale et technologique &eacute;taient compl&egrave;tes au Mans &agrave; la rentr&eacute;e 2019&nbsp;: les &eacute;l&egrave;ves nouvellement arriv&eacute;s de niveau et d&rsquo;&acirc;ge seconde ont d&ucirc; &ecirc;tre affect&eacute;s dans les lyc&eacute;es de villes parfois &eacute;loign&eacute;es de 50 km de leur domicile&nbsp;; &agrave; la rentr&eacute;e 2020, des &eacute;l&egrave;ves souhaitant suivre une formation professionnelle de p&acirc;tisserie (une seule classe de CAP, compl&egrave;te en juin) ont &eacute;t&eacute; affect&eacute;s en CAP plomberie. Certaines acad&eacute;mies et DSDEN l&rsquo;affichent d&rsquo;ailleurs clairement dans leurs circulaires locales&nbsp;: celle de Nice annonce que &laquo;&nbsp;la passation de tests de positionnement ne garantit pas une inscription en lyc&eacute;e&nbsp;&raquo;, et celle de Lille pr&eacute;cise que les affectations se feront &laquo;&nbsp;sur places vacantes&nbsp;&raquo; tout comme celle de la Guadeloupe (&laquo;&nbsp;Pour les &eacute;l&egrave;ves de plus de 16 ans, l&rsquo;orientation en lyc&eacute;e ne pourra &ecirc;tre suivie d&rsquo;une affectation que dans la limite des places disponibles&nbsp;&raquo;). Ainsi, localement, de grandes variations semblent &agrave; l&rsquo;&oelig;uvre pour scolariser les &eacute;l&egrave;ves arrivants de plus de 16 ans, mais le d&eacute;nominateur commun est qu&rsquo;ils ne sont jamais prioritaires pour l&rsquo;affectation en lyc&eacute;e.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Les commissions d&rsquo;affectation se basent sur le bilan num&eacute;ris&eacute; du positionnement, &eacute;tabli par l&rsquo;enseignant &eacute;valuateur, pour &eacute;tudier si le projet d&rsquo;orientation du jeune arrivant semble r&eacute;alisable en fonction des places vacantes, et pour &eacute;valuer le besoin d&rsquo;accompagnement de l&rsquo;&eacute;l&egrave;ve au lyc&eacute;e (&laquo;&nbsp;sas&nbsp;&raquo; &agrave; la MLDS [mission de lutte contre le d&eacute;crochage scolaire], UPE2A, ou soutien linguistique). Voici l&rsquo;exemple d&rsquo;un bilan r&eacute;alis&eacute; en d&eacute;cembre 2019&nbsp;:</span></span></span></p> <table class="Table" style="border-collapse:collapse; border:none"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:604px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><b>Conclusion&nbsp;:</b></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">- <i>Pays d&rsquo;origine et langue maternelle et/ou de scolarisation&nbsp;: scolaris&eacute; en fran&ccedil;ais en Guin&eacute;e, et pour une tr&egrave;s courte p&eacute;riode en &eacute;cole coranique en Mauritanie</i></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><i>- Scolarisation jusqu&#39;en primaire, rupture de scolarit&eacute; depuis 2014</i></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><i>- Niveau CECRL en Langue Fran&ccedil;aise au moment de l&rsquo;&eacute;valuation&nbsp;:</i></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i><i>CO/PO&nbsp;: A2+</i></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; CE/PE&nbsp;: A1/A2</i></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><i>- Niveau en fran&ccedil;ais&nbsp;: CM1/CM2</i></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><i>- Math&eacute;matiques&nbsp;: CE2 (difficult&eacute;s dans les calculs pos&eacute;s et dans les probl&egrave;mes)</i></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><i>- Projet du jeune&nbsp;: aimerait &eacute;tudier le fran&ccedil;ais d&#39;abord&nbsp;; joue au football et aimerait travailler dans ce domaine&nbsp;; le m&eacute;tier de plombier lui plairait.</i></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px">&nbsp;</p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Pr&eacute;parer son projet tout en am&eacute;liorant son niveau de fran&ccedil;ais dans une structure MLDS semble la solution la plus adapt&eacute;e pour ce jeune qui a besoin de reprendre des habitudes scolaires.</span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px">&nbsp;</p> </td> </tr> </tbody> </table> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px">&nbsp;</p> <p class="MsoCaption" style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:9pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-weight:bold">Tableau 1 : exemple de bilan de positionnement (document interne au CASNAV de la Sarthe)</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Pour ce jeune arrivant, il semble que le manque d&rsquo;habitudes scolaires li&eacute; &agrave; l&rsquo;interruption de scolarit&eacute;, de 2014 &agrave; 2019, ait &eacute;t&eacute; d&eacute;terminant dans la pr&eacute;conisation d&rsquo;orientation en &laquo;&nbsp;sas&nbsp;&raquo; d&rsquo;accueil ferm&eacute; (MLDS), avant une affectation en lyc&eacute;e pour l&rsquo;ann&eacute;e suivante. &Agrave; travers cet exemple, nous constatons que pour les &eacute;l&egrave;ves d&rsquo;&acirc;ge lyc&eacute;e, l&rsquo;inclusion n&rsquo;est pas toujours effective. Au lyc&eacute;e, en effet, la MGI [mission g&eacute;n&eacute;rale d&rsquo;insertion] puis la MLDS [mission de lutte contre le d&eacute;crochage scolaire] ont &eacute;t&eacute; charg&eacute;es de l&rsquo;accueil des allophones de plus de 16 ans, avant que l&rsquo;inclusion ne devienne la r&egrave;gle &agrave; partir de 2012. Comme le stipule la circulaire de 2012&nbsp;:</span></span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">La mission g&eacute;n&eacute;rale d&#39;insertion de l&#39;&Eacute;ducation nationale (MGIEN), charg&eacute;e de la pr&eacute;vention et du raccrochage, d&eacute;veloppe des dispositifs conjoncturels en collaboration avec les CASNAV, ayant pour objectif de faire acc&eacute;der ce public [= les &eacute;l&egrave;ves allophones arrivants &acirc;g&eacute;s de plus de 16 ans] &agrave; la maitrise de la langue (orale et &eacute;crite), d&#39;&eacute;laborer un projet professionnel individualis&eacute; et d&#39;int&eacute;grer un parcours de formation, par la d&eacute;couverte des fili&egrave;res professionnelles existantes, leur garantissant un dipl&ocirc;me qualifiant.</span></span></p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Sur le plan p&eacute;dagogique, l&rsquo;appui sur la MLDS<a href="#_ftn7" name="_ftnref7" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[7]</span></span></span></span></span></a> tient &agrave; la modularit&eacute; qu&rsquo;elle permet, au sein m&ecirc;me des lyc&eacute;es&nbsp;: les parcours sont tr&egrave;s personnalis&eacute;s, avec un accueil &agrave; tout moment de l&rsquo;ann&eacute;e scolaire. Il s&rsquo;agit d&rsquo;un &laquo;&nbsp;sas&nbsp;&raquo; d&rsquo;accueil de plusieurs mois (exceptionnellement une ann&eacute;e) pendant lequel les &eacute;l&egrave;ves suivent des cours vari&eacute;s, mais en-dehors d&rsquo;une classe d&rsquo;inscription&nbsp;: cours de culture g&eacute;n&eacute;rale, d&rsquo;informatique, d&rsquo;anglais, de fran&ccedil;ais, mais aussi pr&eacute;paration &agrave; l&rsquo;orientation et mini-stages de d&eacute;couverte des m&eacute;tiers, sur le mod&egrave;le de ce qui se fait en classe de 3<sup>e</sup> &laquo;&nbsp;pr&eacute;pa m&eacute;tiers&nbsp;&raquo; en lyc&eacute;e professionnel (LP). Les &eacute;l&egrave;ves ne sont donc pas directement inclus&nbsp;: ils le sont parfois en cours d&rsquo;ann&eacute;e, lorsqu&rsquo;une place se lib&egrave;re dans une formation qui les int&eacute;resse au LP&nbsp;; sinon, ils le sont &agrave; la rentr&eacute;e suivante, en participant aux v&oelig;ux d&rsquo;affectation, comme tous les &eacute;l&egrave;ves de 3<sup>e</sup>. La MLDS, dont le fonctionnement peut sembler contraire &agrave; la loi sur l&rsquo;inclusion, r&eacute;pond donc &agrave; la particularit&eacute; des publics d&rsquo;&eacute;l&egrave;ves allophones arrivant sur le territoire apr&egrave;s la rentr&eacute;e scolaire, ou sans projet d&eacute;fini de formation, ou encore avec une longue interruption dans leur scolarit&eacute;.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Dans la Sarthe, nous avons pu observer que les arrivants d&eacute;butants en fran&ccedil;ais, avec une longue interruption de scolarit&eacute;, vont plut&ocirc;t &ecirc;tre orient&eacute;s vers un &laquo;&nbsp;sas&nbsp;&raquo; ferm&eacute;, qui leur permettra de progresser en fran&ccedil;ais tout en construisant ou consolidant leurs comp&eacute;tences scolaires, tandis que les &eacute;l&egrave;ves partiellement francophones ont plus de probabilit&eacute;s d&rsquo;&ecirc;tre directement inscrits dans une formation, y compris quand ils ont &eacute;t&eacute; pas ou peu scolaris&eacute;s ant&eacute;rieurement. Ainsi, des &eacute;l&egrave;ves de niveau estim&eacute; &agrave; A2 &agrave; l&rsquo;oral, mais tr&egrave;s faibles lecteurs, ne sachant pas manier les instruments de mesure, et n&rsquo;ayant pas de notion de sym&eacute;trie, sont r&eacute;guli&egrave;rement affect&eacute;s en CAP ma&ccedil;onnerie, menuiserie ou plomberie. De fait, l&rsquo;Inspection d&rsquo;orientation qui m&egrave;ne les commissions d&rsquo;affectation semble consid&eacute;rer le crit&egrave;re de la francophonie partielle (A2 ou B1 estim&eacute; en production orale) comme sup&eacute;rieur &agrave; toutes les conclusions des tests de positionnement, ce qui peut mener &agrave; des inscriptions dans des formations alors m&ecirc;me que l&rsquo;&eacute;valuateur a indiqu&eacute; clairement qu&rsquo;un &laquo;&nbsp;sas&nbsp;&raquo; d&rsquo;accueil serait pr&eacute;f&eacute;rable. Nous reproduisons ici quelques crit&egrave;res du test r&eacute;alis&eacute; en d&eacute;cembre 2020 avec une jeune Congolaise de 16 ans, dont le niveau CECRL a &eacute;t&eacute; estim&eacute; &agrave; B1 &agrave; l&rsquo;oral, mais pour laquelle l&rsquo;&eacute;valuateur a bien indiqu&eacute; qu&rsquo;elle avait &eacute;t&eacute; peu scolaris&eacute;e ant&eacute;rieurement&nbsp;:</span></span></span></p> <table class="MsoTableGrid" style="border-collapse:collapse; border:none"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:302px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><b>CRIT</b><b>&Egrave;RES </b><b>&Eacute;VALU</b><b>&Eacute;S</b></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:302px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><b>REMARQUES DE L&rsquo;</b><b>&Eacute;VALUATEUR</b></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:302px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">D&eacute;chiffre des syllabes&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:302px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">D&eacute;bute. Ne peut lire que des syllabes compos&eacute;es de deux lettres.</span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:302px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Peut orthographier quelques mots du vocabulaire &eacute;l&eacute;mentaire&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:302px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Juste son nom, pr&eacute;nom et sa date de naissance</span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:302px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Sait ranger des nombres entiers suivant un ordre (d&eacute;)croissant.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:302px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Avec difficult&eacute; de 10 &agrave; 0.</span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:302px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Maitrise les techniques op&eacute;ratoires (+, -, x, :)&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:302px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Seulement l&#39;addition</span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:302px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Utilise des strat&eacute;gies&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:302px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px"><span style="font-size:11pt"><span style="break-after:avoid"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Non (hormis compter sur ses doigts)</span></span></span></p> </td> </tr> </tbody> </table> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align:justify; margin-left:47px">&nbsp;</p> <p class="MsoCaption" style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:9pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-weight:bold">Tableau 2 : exemple de crit&egrave;res du test de positionnement (document interne au CASNAV de la Sarthe)</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Malgr&eacute; les grandes difficult&eacute;s r&eacute;v&eacute;l&eacute;es par les tests, et contre l&rsquo;avis de l&rsquo;enseignant de l&rsquo;UPE2A, l&rsquo;&eacute;l&egrave;ve a &eacute;t&eacute; affect&eacute;e en 3<sup>e</sup> &laquo;&nbsp;pr&eacute;pa m&eacute;tiers&nbsp;&raquo;&nbsp;: scolaris&eacute;e deux mois au lyc&eacute;e, elle a finalement &eacute;t&eacute; r&eacute;orient&eacute;e dans une structure d&eacute;di&eacute;e aux &eacute;l&egrave;ves pas ou peu scolaris&eacute;s ant&eacute;rieurement, car la maitrise du fran&ccedil;ais &agrave; l&rsquo;oral ne pouvait compenser l&rsquo;absence de comp&eacute;tences &eacute;crites et de savoirs scolaires. Il nous semble donc que la francophonie partielle &agrave; l&rsquo;arriv&eacute;e n&rsquo;est pas un &eacute;l&eacute;ment de pronostic fiable, et qu&rsquo;il devrait &ecirc;tre remis en cause&nbsp;; cela soul&egrave;ve la question de la pertinence des niveaux CECRL not&eacute;s dans les bilans&nbsp;: destin&eacute;e &agrave; l&rsquo;enseignant d&rsquo;UPE2A pour l&rsquo;organisation de ses groupes, cette mention se r&eacute;v&egrave;le parfois &agrave; double tranchant. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><b>Conclusion</b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Ainsi, &eacute;valuer les comp&eacute;tences scolaires selon un d&eacute;nominateur commun et standardis&eacute; devrait permettre de s&rsquo;appuyer sur des crit&egrave;res pr&eacute;cis pour d&eacute;cider d&rsquo;une inscription au lyc&eacute;e&nbsp;; mais les tests de positionnement, tels qu&rsquo;ils existent aujourd&rsquo;hui, pr&eacute;sentent de nombreux biais, difficiles &agrave; contourner. De plus, pendant les commissions d&rsquo;affectation, d&rsquo;autres crit&egrave;res entrent en jeu&nbsp;: pris en compte par d&rsquo;autres acteurs hi&eacute;rarchiques que les enseignants &eacute;valuateurs, ils ne sont pas toujours explicites, et il est parfois difficile de savoir lesquels sont r&eacute;ellement d&eacute;terminants dans la d&eacute;cision finale. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif">Enfin, apr&egrave;s ces tests et le r&eacute;sultat de l&rsquo;affectation, tout le travail p&eacute;dagogique reste &agrave; faire par les enseignants d&rsquo;UPE2A et des classes d&rsquo;inclusion&nbsp;: en math&eacute;matiques, par exemple, que fait-on si l&rsquo;on constate qu&rsquo;un jeune arrivant &acirc;g&eacute; de 17 ans, d&rsquo;&acirc;ge premi&egrave;re/terminale, n&rsquo;a pas les acquis de fin de 6<sup>e&nbsp;</sup>? Si cet &eacute;l&egrave;ve est affect&eacute; en lyc&eacute;e, quelle exploitation le professeur de math&eacute;matiques et celui d&rsquo;UPE2A peuvent-ils faire des tests de positionnement&nbsp;? Que disent ces tests des comp&eacute;tences &agrave; travailler en priorit&eacute;&nbsp;? Cette &eacute;tape d&rsquo;&eacute;laboration d&rsquo;un projet p&eacute;dagogique pertinent et de transposition didactique repose sur l&rsquo;expertise des enseignants.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><b>Bibliographie&nbsp;:</b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="line-height:150%"><span style="color:black">CIRCULAIRE N&deg; 2012-141 du 2 octobre 2012,<i> Organisation de la scolarit&eacute; des &eacute;l&egrave;ves allophones nouvellement arriv&eacute;s</i>. B.O. n&deg;37 du 11 octobre 2012, </span></span><a href="http://www.education.gouv.fr/pid25535/bulletin_officiel.html?cid_bo=61536" style="color:#0563c1; text-decoration:underline"><span style="line-height:150%">http://www.education.gouv.fr/pid25535/bulletin_officiel.html?cid_bo=61536</span></a><span style="line-height:150%"><span style="color:black">.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="line-height:150%"><span style="color:black">GO&Iuml; C&eacute;cile, HUVER Emmanuelle (2010), &laquo;&nbsp;&Eacute;valuer &ndash; accueillir &ndash; ins&eacute;rer. Quel(s) prisme(s) pour quelle(s) projection(s) ?&nbsp;&raquo;, <i>Cahiers de sociolinguistique</i>, n&deg;15, </span></span><a href="http://www.cairn.info/revue-cahiers-de-sociolinguistique-2010-1-page-97.htm" style="color:#0563c1; text-decoration:underline"><span style="line-height:150%">http://www.cairn.info/revue-cahiers-de-sociolinguistique-2010-1-page-97.htm</span></a><span style="line-height:150%"><span style="color:black">.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="line-height:150%">RAFONI Jean-Charles, DERUGUINE Nathalie (2003), <i>Passerelles, tests en 15 langues</i>. Paris&nbsp;: SC&Eacute;R&Eacute;N.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="line-height:150%"><span style="color:black">RECTORAT DE LA GUADELOUPE (2018), <i>Accueil et scolarisation des &eacute;l&egrave;ves allophones nouvellement arriv&eacute;s (EANA) dans les &eacute;coles, coll&egrave;ges et lyc&eacute;es de l&rsquo;acad&eacute;mie de r&eacute;gion Guadeloupe et prise en charge des &eacute;l&egrave;ves allophones &agrave; besoin d&rsquo;accompagnement linguistique</i>, </span></span><a href="https://pedagogie.ac-guadeloupe.fr/casnav/2nd_degre/affectation_eana_dans_second_degre" style="color:#0563c1; text-decoration:underline"><span style="line-height:150%">https://pedagogie.ac-guadeloupe.fr/casnav/2nd_degre/affectation_eana_dans_second_degre</span></a><span style="line-height:150%"><span style="color:black">.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="line-height:150%"><span style="color:black">RECTORAT DE LILLE (2017), <i>Accueil et scolarisation des &eacute;l&egrave;ves allophones nouvellement arriv&eacute;s (EANA) dans les &eacute;coles, coll&egrave;ges et lyc&eacute;es de l&rsquo;acad&eacute;mie de Lille, </i></span></span><a href="http://casnav.ac-lille.fr/eana/les-textes-officiels" style="color:#0563c1; text-decoration:underline"><span style="line-height:150%">http://casnav.ac-lille.fr/eana/les-textes-officiels</span></a><span style="line-height:150%"><span style="color:black">.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt; margin-bottom:16px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="line-height:150%"><span style="color:black">RECTORAT DE NICE (2019), <i>Accueil et scolarisation des &eacute;l&egrave;ves allophones nouvellement arriv&eacute;s, modalit&eacute;s de mise en &oelig;uvre dans le 2<sup>nd</sup> degr&eacute; &agrave; la rentr&eacute;e 2019,</i> </span></span><a href="https://www.pedagogie.ac-nice.fr/dsden06/casnav06/blog/category/textoff/" style="color:#0563c1; text-decoration:underline"><span style="line-height:150%">https://www.pedagogie.ac-nice.fr/dsden06/casnav06/blog/category/textoff/</span></a><span style="line-height:150%"><span style="color:black">.</span></span></span></span></span></p> <div>&nbsp; <hr align="left" size="1" width="33%" /> <div id="ftn1"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify; text-indent:18pt"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[1]</span></span></span></span></span></a> Les enfants d&rsquo;&acirc;ge primaire et coll&egrave;ge sont tr&egrave;s majoritairement test&eacute;s directement dans leur &eacute;tablissement d&rsquo;inscription, dans la mesure o&ugrave; il ne doit pas y avoir de d&eacute;lai entre leur arriv&eacute;e et leur scolarisation, et o&ugrave; ils s&rsquo;inscrivent dans l&rsquo;&eacute;tablissement de leur secteur d&rsquo;habitation.</span></span></p> </div> <div id="ftn2"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify; text-indent:18pt"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><a href="#_ftnref2" name="_ftn2" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[2]</span></span></span></span></span></a> &lt;<a href="https://www.reseau-canope.fr/eana-outils-devaluation-en-langue-dorigine.html" style="color:#0563c1; text-decoration:underline">https://www.reseau-canope.fr/eana-outils-devaluation-en-langue-dorigine.html</a>&gt;, page v&eacute;rifi&eacute;e le 5 aout 2020.</span></span></p> </div> <div id="ftn3"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify; text-indent:18pt"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><a href="#_ftnref3" name="_ftn3" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[3]</span></span></span></span></span></a> &lt;<a href="https://www.pedagogie.ac-aix-marseille.fr/jcms/c_147202/la-ou-sont-nos-paires" style="color:#0563c1; text-decoration:underline">https://www.pedagogie.ac-aix-marseille.fr/jcms/c_147202/la-ou-sont-nos-paires</a>&gt;, page consult&eacute;e le 5 aout 2020.</span></span></p> </div> <div id="ftn4"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify; text-indent:18pt"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><a href="#_ftnref4" name="_ftn4" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[4]</span></span></span></span></span></a> Fiches 23, 24, 25, 26 et 27 incluses dans le <i>Guide pour la scolarisation des EANA&nbsp;; </i>guide complet disponible en PDF sur la page &lt;<a href="http://www.cndp.fr/entrepot/ville-ecole-integration/realites-et-pratiques/guide-pour-la-scolarisation-des-eleves-allophones-nouvellement-arrives/presentation.html" style="color:#0563c1; text-decoration:underline">http://www.cndp.fr/entrepot/ville-ecole-integration/realites-et-pratiques/guide-pour-la-scolarisation-des-eleves-allophones-nouvellement-arrives/presentation.html</a>&gt;, page v&eacute;rifi&eacute;e le 7 aout 2020.</span></span></p> </div> <div id="ftn5"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify; text-indent:18pt"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><a href="#_ftnref5" name="_ftn5" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[5]</span></span></span></span></span></a> Les tests &eacute;tant en grande partie &eacute;crits, les langues orales d&rsquo;Afrique de l&rsquo;Ouest, de Guyane, de Mayotte et des Comores ne sont pas cit&eacute;es.</span></span></p> </div> <div id="ftn6"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify; text-indent:18pt"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><a href="#_ftnref6" name="_ftn6" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[6]</span></span></span></span></span></a>Note de service n&deg;2019-072 du 28-5-2019, en ligne&nbsp;: &lt;<a href="https://www.education.gouv.fr/bo/19/Hebdo22/MENE1913283N.htm?cid_bo=141642" style="color:#0563c1; text-decoration:underline">https://www.education.gouv.fr/bo/19/Hebdo22/MENE1913283N.htm?cid_bo=141642</a>&gt;, page consult&eacute;e le 7 aout 2020.</span></span></p> </div> <div id="ftn7"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify; text-indent:18pt"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><a href="#_ftnref7" name="_ftn7" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[7]</span></span></span></span></span></a> Au niveau national, pour l&rsquo;ann&eacute;e scolaire 2018-2019, la DEPP a ainsi compt&eacute; 2035 jeunes pris en charge par la MLDS et 8355 par les lyc&eacute;es (note n&deg;20.39 de novembre 2020). &lt;<a href="https://www.education.gouv.fr/67-909-eleves-allophones-nouvellement-arrives-en-2018-2019-307217" style="color:#0563c1; text-decoration:underline">https://www.education.gouv.fr/67-909-eleves-allophones-nouvellement-arrives-en-2018-2019-307217</a>&gt;, page v&eacute;rifi&eacute;e le 20 avril 2021.</span></span></p> </div> </div>