<dl> <dd> <table width="775"> <colgroup> <col width="112" /> <col width="547" /> <col width="116" /> </colgroup> <tbody> <tr> <td colspan="3" style="border-bottom:none; padding:0cm; border-top:none; border-right:none; border-left:none; width:775px" valign="top"> <h1 class="western"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><a name="_Toc79396195"></a><a name="_Toc79396504"></a><a name="_Toc79396966"></a><a name="_Toc79678710"></a> 1.Introduction</span></span></h1> <h2 class="western"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><a name="_Toc79396196"></a><a name="_Toc79396505"></a><a name="_Toc79396967"></a><a name="_Toc79678711"></a> 1.1.Situer le lieu d&rsquo;&eacute;tude dans l&rsquo;espace et le temps</span></span></h2> <h1 class="western"><br /> &nbsp;</h1> <h1 align="justify" class="western"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><a name="_Toc79678712"></a><a name="_Toc79396197"></a><a name="_Toc79396506"></a><a name="_Toc79396968"></a> <font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><font color="#000000"><span style="font-weight:normal">C&rsquo;est &agrave; l&rsquo;&icirc;le de la R&eacute;union que nous menons nos recherches, une terre d&rsquo;un peu plus de deux mille cinq cents kilom&egrave;tres carr&eacute;s situ&eacute;e dans l&rsquo;ouest de l&rsquo;oc&eacute;an Indien</span></font><font color="#000000"><span style="font-weight:normal">, entre la-surnomm&eacute;e-grande-&icirc;le Madagascar et l&rsquo;&icirc;le Maurice. Son climat tropical participe &agrave; la richesse de son paysage. </span></font></font></font></font></span></span></h1> <p style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-left:60px; margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font face="Garamond, serif"><font color="#000000"><i>La R&eacute;union est une &icirc;le &agrave; nulle autre pareille. Non que les &eacute;l&eacute;ments qui forment sa personnalit&eacute; soient uniques au monde mais leur existence et leur combinaison sur un territoire &eacute;troit dessinent une r&eacute;alit&eacute; d&rsquo;une manifeste originalit&eacute;. Elle partage un d&eacute;cor insulaire, montagneux, volcanique et tropical avec bon nombre de ses s&oelig;urs de la mer des Antilles, de l&rsquo;oc&eacute;an Indien et de l&rsquo;oc&eacute;an Pacifique comme elle dot&eacute;es d&rsquo;un &laquo;&nbsp;climat des isles&nbsp;&raquo; et ravag&eacute;es parfois par les cyclones. </i></font><font color="#000000"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Payet (1996)&nbsp;</font></font></font></font></span></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Elle devint colonie fran&ccedil;aise pour la premi&egrave;re fois dans les ann&eacute;es 1660&nbsp;: l&rsquo;&icirc;le, baptis&eacute;e Bourbon, est &laquo;&nbsp;exploit&eacute;e au nom du roi de France par la Compagnie des Indes Orientales &eacute;tablie en 1664 (Eve, 1996&nbsp;: 22). Eve pr&eacute;cise que la premi&egrave;re &laquo;&nbsp;soci&eacute;t&eacute; bourbonnaise est m&eacute;tisse&nbsp;&raquo; (Eve, 1996&nbsp;: 28). Ce qui ne sera pas remis en cause par les p&eacute;riodes d&rsquo;esclavage et d&rsquo;engagisme que conna&icirc;tra successivement le territoire. </font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Finalement d&eacute;partement fran&ccedil;ais en 1946, la R&eacute;union fut d&rsquo;ailleurs l&rsquo;unique repr&eacute;sentante des d&eacute;partements fran&ccedil;ais dans l&rsquo;oc&eacute;an indien jusqu&rsquo;&agrave; la toute r&eacute;cente d&eacute;partementalisation de Mayotte en 2011. Cet &eacute;v&eacute;nement historique a eu pour effet d&rsquo;acc&eacute;l&eacute;rer le d&eacute;veloppement de l&rsquo;&icirc;le dans plusieurs domaines&nbsp;: &laquo;&nbsp;La sant&eacute;, l&rsquo;&eacute;ducation, les &eacute;quipements publics, de la protection sociale&nbsp;&raquo; (Eve, Fuma, 1996&nbsp;: 52) mais derri&egrave;re toutes ces b&eacute;n&eacute;dictions se cachaient l&rsquo;autre face de la d&eacute;partementalisation qui a eu le malheureux effet de plonger le territoire dans &laquo;&nbsp;une soci&eacute;t&eacute; de contradictions, subissant une occidentalisation rapide alors qu&rsquo;elle sortait &agrave; peine du syst&egrave;me colonial.&nbsp;&raquo; (Eve, Fuma, 1996&nbsp;: 52).</font></font></font></font></span></span></p> <h2 class="western"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><a name="_Toc79396198"></a><a name="_Toc79396507"></a><a name="_Toc79396969"></a><a name="_Toc79678713"></a> 1.2.Contexte sociolinguistique de l&rsquo;&icirc;le de la R&eacute;union</span></span></h2> <p align="justify" style="margin-bottom:16px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">De la m&ecirc;me mani&egrave;re, sur le plan linguistique, il s&rsquo;av&egrave;re que la mise en avant de la langue de l&rsquo;&eacute;tat cachait tant bien que mal la minoration d&rsquo;une autre langue&nbsp;: le cr&eacute;ole r&eacute;unionnais. Effectivement, le colonialisme produit des rencontres inattendues comme le m&eacute;tissage, la cr&eacute;olisation, l&rsquo;hybridit&eacute; culturelle ou linguistique. Mais ces rencontres sont souvent conflictuelles. Pour faire r&eacute;f&eacute;rence aux violentes cons&eacute;quences du colonialisme sur le plan de la langue et de la culture dans les colonies portugaises, V&eacute;ronique cite Chaudenson&nbsp;: </font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-left:96px; margin-bottom:16px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><font color="#000000"><i>Pour Chaudenson (1995), en une ann&eacute;e environ, l&rsquo;esclave est</i></font> <font color="#000000"><i>&laquo;&nbsp;francis&eacute;&nbsp;&raquo;, ou consid&eacute;r&eacute; comme &laquo;&nbsp;ladino&nbsp;&raquo; dans les colonies portugaises. Ce sont ces esclaves aguerris linguistiquement et culturellement, engag&eacute;s </i></font><font color="#000000"><i><u>&agrave; leur insu</u></i></font><font color="#000000"><i> dans un proc&egrave;s de substitution linguistique, qui prendront en charge les bossales, afin de les initier &agrave; leur nouveau mode de vie. </i></font><font color="#000000">(V&eacute;ronique, 2013&nbsp;: 150).</font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:16px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">C&rsquo;est donc dans ce tumulte qu&rsquo;apparait un parler hybride au sein d&rsquo;une soci&eacute;t&eacute; r&eacute;unionnaise qui ne s&rsquo;int&eacute;resse gu&egrave;re aux pratiques langagi&egrave;res de la population pendant que la situation politique fait de la langue fran&ccedil;aise un moyen &laquo;&nbsp;d&rsquo;acc&eacute;der &agrave; un statut social plus &eacute;lev&eacute;&nbsp;&raquo; dans les repr&eacute;sentations des locuteurs r&eacute;unionnais. (Georger, 2011&nbsp;: 259)</font></font></font></font></span></span></p> <h3 class="western"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><a name="_Toc79678714"></a> 1.Appr&eacute;hender le bilinguisme &agrave; la R&eacute;union&nbsp;: l&rsquo;observation de formes m&eacute;tiss&eacute;es</span></span></h3> <p style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><font color="#000000">Il nous para&icirc;t crucial de nous int&eacute;resser &agrave; ces formes m&eacute;tiss&eacute;es particuli&egrave;rement. Nous mettons l&rsquo;accent sur la prise en compte des formes m&eacute;lang&eacute;es dans ce travail de recherche au lieu de travailler sur le bilinguisme en &eacute;voquant les langues en question s&eacute;par&eacute;ment. Pour ce faire, nous recourons &agrave; la solution interlectale de Prudent (1981) qui </font><font color="#000000">nous propose une linguistique o&ugrave; les langues ne sont plus caract&eacute;ris&eacute;es par l&rsquo;&eacute;tanch&eacute;it&eacute; de leurs fronti&egrave;res, par leur puret&eacute; telles qu&rsquo;elles sont per&ccedil;ues par les courants dominants en occident qui ne sauraient rendre compte des sp&eacute;cificit&eacute;s pr&eacute;sentes en milieu cr&eacute;olophone. </font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:16px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Nous retrouvons l&rsquo;id&eacute;e d&rsquo;une fusion entre les langues dans le cas des bi-plurilingues. Un point de vue qu&rsquo;il nous faut adopter pour mieux appr&eacute;hender la coexistence du cr&eacute;ole r&eacute;unionnais et du fran&ccedil;ais dans le r&eacute;pertoire langagier des locuteurs r&eacute;unionnais.</font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">C&rsquo;est bel et bien la prise en compte des paroles m&eacute;tiss&eacute;es attest&eacute;es &agrave; la R&eacute;union qui nous pousse &agrave; abandonner le sch&eacute;ma diglossique clivant propos&eacute; par Ferguson (Ferguson, 1959) au profit de la vision interlectale de Prudent (Prudent, 1981) qui r&eacute;pond vraisemblablement aux particularit&eacute;s du parler r&eacute;unionnais. Toutefois, il est &agrave; noter que la remise en cause de la situation diglossique pour caract&eacute;riser le cas r&eacute;unionnais n&rsquo;est pas totale&nbsp;: </font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:16px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-left:94px; text-indent:0.01cm; margin-top:19px; margin-bottom:19px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><font face="Garamond, serif"><i>Si dans les usages, le sch&eacute;ma diglossique canonique est remis en cause, il reste pourtant tr&egrave;s pr&eacute;gnant dans les repr&eacute;sentations des locuteurs. L&rsquo;&eacute;pilinguistique des R&eacute;unionnais continue d&rsquo;assigner un statut de langue basse domin&eacute;e au cr&eacute;ole et de langue haute au fran&ccedil;</i></font><i>a</i><font face="Garamond, serif"><i>is qui s&rsquo;impose toujours lorsque l&rsquo;on touche à la r&eacute;flexion, à l&rsquo;abstraction et à l&rsquo;officiel. Les formes interm&eacute;diaires deviennent l&rsquo;objet d&rsquo;une forte stigmatisation, tournant m&ecirc;</i></font><i>m</i><font face="Garamond, serif"><i>e au proc&egrave;s identitaire. </i></font><font face="Garamond, serif">(Lebon-Eyquem, 2013)</font></font></font></font></font></span></span></p> <h3 class="western"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><a name="_Toc79396202"></a><a name="_Toc79396511"></a><a name="_Toc79396973"></a><a name="_Toc79678715"></a> 2.Profils des locuteurs r&eacute;unionnais, r&eacute;pertoire langagier et productions langagi&egrave;res&nbsp;: une complexit&eacute; &agrave; deux niveaux</span></span></h3> <p style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><font color="#000000">L&rsquo;&icirc;le de la R&eacute;union est un terrain riche pour les &eacute;tudes en sciences du langage, elle est concern&eacute;e par une situation de contacts de langues o&ugrave; cohabitent majoritairement la langue officielle, le fran&ccedil;ais et le cr&eacute;ole. </font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><font color="#000000">En cons&eacute;quence, l&rsquo;enfant en pleine acquisition langagi&egrave;re sera confront&eacute; &agrave; un r&eacute;pertoire verbal plus diversifi&eacute;, et nous le verrons, doublement complexe. C&rsquo;est une &eacute;vidence, dans le r&eacute;pertoire verbal d&rsquo;un enfant r&eacute;unionnais&nbsp;: il y a des m&eacute;langes interlectaux (Prudent, 1981), des m&eacute;langes plus ou moins cr&eacute;olis&eacute;s, et ou francis&eacute;s, des m&eacute;langes provisoires, des essais (Lebon-Eyquem, 2015). Certains enfants r&eacute;unionnais devront pourtant g&eacute;rer toute la diversit&eacute; et donc la complexit&eacute; de leur r&eacute;pertoire langagier sans r&eacute;el appui du syst&egrave;me scolaire. </font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="background:#ffffff"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><font color="#000000">Il faut noter que nous prenons comme point de d&eacute;part le fait qu&rsquo;un bilingue ne peut avoir les m&ecirc;mes comp&eacute;tences dans deux langues, nous nous appuyons sur la d&eacute;finition de </font><font color="#000000"><span style="background:#ffffff">Coste, Moore et Zarate (1997)</span></font><font color="#000000">. </font><font color="#000000"><span style="background:#ffffff">La comp&eacute;tence bilingue ce n&rsquo;est pas la comp&eacute;tence &eacute;gale d&rsquo;une langue &agrave; l&rsquo;autre. </span></font></font></font></font></span></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">Nous entendons que &laquo;&nbsp;le r&eacute;pertoire langagier de chaque individu est ainsi consid&eacute;r&eacute; comme une construction dynamique, constitu&eacute;e de ressources plurielles,</span><br /> <span style="background:#ffffff">diversifi&eacute;es et &eacute;volutives, en perp&eacute;tuelle reconfiguration mais</span><br /> <span style="background:#ffffff">pourtant unique et singuli&egrave;re tout comme son identit&eacute;&nbsp;&raquo;. (Auger, Kervan, 2010)</span></font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="background:#ffffff"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Les enfants &agrave; la R&eacute;union ont un r&eacute;pertoire diversifi&eacute;, avec certaines comp&eacute;tences reconnues par l&rsquo;&eacute;cole. Mais pour certains, c&rsquo;est la capacit&eacute; d&rsquo;adaptation &agrave; la situation de communication qui pose probl&egrave;me. Comme l&rsquo;&eacute;cole ne prend pas en compte les formes m&eacute;tiss&eacute;es, elle n&rsquo;apprend pas aux &eacute;l&egrave;ves r&eacute;unionnais &agrave; s&rsquo;adapter &agrave; la situation de communication. En ne reconnaissant pas le parler r&eacute;unionnais, l&rsquo;&eacute;cole n&rsquo;est pas en mesure de mettre &agrave; disposition des &eacute;l&egrave;ves les outils pour qu&rsquo;ils puissent s&rsquo;adapter &agrave; la situation de communication.&nbsp;</font></font></font></font></span></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Il faut dire qu&rsquo;une deuxi&egrave;me complexit&eacute; se pr&eacute;sente dans le cadre scolaire, elle concerne le panel de profils bilingue particuli&egrave;rement large. Les profils langagiers sont divers&nbsp;: par exemple, il est question d&rsquo;enfants qui entendent quotidiennement du cr&eacute;ole mais produisent majoritairement en fran&ccedil;ais ou le contraire. </font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Malgr&eacute; cela, des projets en lien avec la didactique adapt&eacute;e sont mis en place afin de proposer aux enseignants sur le territoire r&eacute;unionnais une solution concr&egrave;te pour atteindre les comp&eacute;tences vis&eacute;es par les programmes scolaires avec une r&eacute;elle prise en compte des profils des &eacute;l&egrave;ves. Si ces outils ont pu prouver leur efficacit&eacute; sur le terrain r&eacute;unionnais, &laquo;&nbsp;elles n&rsquo;ont pas re&ccedil;u le soutien des autorit&eacute;s comp&eacute;tentes&nbsp;&raquo; (Lebon-Eyquem, 2014).</font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <h2 class="western"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><a name="_Toc79396204"></a><a name="_Toc79396513"></a><a name="_Toc79396975"></a><a name="_Toc79678716"></a> 1.3.Le parler r&eacute;unionnais et les repr&eacute;sentations</span></span></h2> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Il faut savoir que sur l&rsquo;&icirc;le, bon nombre de cr&eacute;olophones semblent &eacute;prouver des difficult&eacute;s &agrave; consid&eacute;rer le cr&eacute;ole comme une langue et &agrave; le valoriser (Ghasarian, 2004). Il faut dire que pendant de nombreuses ann&eacute;es le cr&eacute;ole &eacute;tait formellement interdit &agrave; l&rsquo;&eacute;cole par exemple. (Adelin, Lebon-Eyquem, 2009).</font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:16px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Il faudra tout de m&ecirc;me noter que depuis les ann&eacute;es 1990, nous avons pu assister &agrave; une &laquo;&nbsp;d&eacute;crispation culturelle&nbsp;&raquo; (</font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">Rapano&euml;l, 2007). </span></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Les repr&eacute;sentations au sujet de la langue cr&eacute;ole ont &eacute;volu&eacute; significativement. La langue cr&eacute;ole appara&icirc;t par exemple sur des panneaux publicitaires, elle fait partie de &laquo;&nbsp;l&rsquo;espace public&nbsp;&raquo; (Lebon-Eyquem, 2013), mais les formes m&eacute;tiss&eacute;es pourtant pratiqu&eacute;es quotidiennement &agrave; la R&eacute;union n&rsquo;ont pas leur place dans tous les domaines, notamment dans les cadres plus s&eacute;rieux, les &laquo;&nbsp;espaces institutionnels&nbsp;&raquo;</font></font></font></font><sup><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"> </font></font></sup><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">(Lebon-Eyquem, 2013) pour exemple, elles sont toujours stigmatis&eacute;es. En clair, le cr&eacute;ole est dor&eacute;navant revendiqu&eacute;, la tension est moins palpable mais elle r&egrave;gne encore dans certains contextes.</font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:16px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Tout cela nous montre combien il est primordial de contextualiser les analyses qui sont faites sur le terrain r&eacute;unionnais et qui ne peuvent se cantonner au domaine de la linguistique. Partant de ce principe, c&rsquo;est en connaissance de cause que nous progressons vers une analyse des productions d&rsquo;enfants r&eacute;unionnais au parler m&eacute;tiss&eacute;. </font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-top:19px; margin-bottom:19px"><br /> &nbsp;</p> <h2 class="western"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><a name="_Toc79396200"></a><a name="_Toc79396509"></a><a name="_Toc79396971"></a><a name="_Toc79678717"></a> 1.4.Une analyse des productions langagi&egrave;res de jeunes locuteurs r&eacute;unionnais</span></span></h2> <h3 class="western"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><a name="_Toc79678718"></a> 1.L&rsquo;analyse propos&eacute;e par Benazzo (2004)</span></span></h3> <p style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><font color="#000000">C&rsquo;est sous un angle nouveau que nous allons aborder l&rsquo;analyse de productions langagi&egrave;res d&rsquo;enfants scolaris&eacute;s &agrave; l&rsquo;&icirc;le de la R&eacute;union. Nous nous int&eacute;ressons particuli&egrave;rement &agrave; leurs pratiques discursives qui pourraient &ecirc;tre mises en lien avec leur maturit&eacute; cognitive (Benazzo, 2004). Pour ce faire nous disposons d&rsquo;une grille d&rsquo;analyses qui rend compte de la construction des relations de causalit&eacute; dans le discours (Trabasso, Sperry, 1985). Une grille d&rsquo;analyses con&ccedil;ue initialement pour un public &laquo;&nbsp;unilingue&nbsp;&raquo; et qui a permis &agrave; Benazzo de construire son analyse en partie. </font><font color="#000000">Elle observe notamment les</font><font color="#000000"> liens de causalit&eacute; au niveau interpropositionnel chez des enfants unilingues-francophones (Fran&ccedil;ais L1) et chez des adultes (Fran&ccedil;ais L2) apprenants &agrave; diff&eacute;rents niveaux. Elle a pr&eacute;cis&eacute;ment fait le choix de comparer les r&eacute;sultats entre des enfants unilingues et des adultes apprenants dans le but de voir &laquo;&nbsp;dans quelle mesure la progression linguistique en L2 produit des effets similaires &agrave; ce qu&rsquo;on observe dans le d&eacute;veloppement de capacit&eacute;s cognitives et discursives en L1&nbsp;&raquo; (Benazzo, 2004&nbsp;: 3).</font></font></font></font></span></span></p> <h3 class="western"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><a name="_Toc79396208"></a><a name="_Toc79396517"></a><a name="_Toc79396979"></a><a name="_Toc79678719"></a> 2.Capacit&eacute; discursive et maturit&eacute; cognitive&nbsp;: une possible corr&eacute;lation avec l&rsquo;environnement familial</span></span></h3> <p style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Plusieurs sp&eacute;cialistes ont montr&eacute; qu&rsquo;il existe un lien &eacute;vident entre l&rsquo;environnement familial et les capacit&eacute;s cognitives de l&rsquo;enfant. </font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-left:96px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#323232"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#fafafa"><i>En r&eacute;alit&eacute;, l&rsquo;environnement familial est un agr&eacute;gat de variables, comme le souligne Maurice Reuchlin. Il y a tout d&rsquo;abord les variables socio-&eacute;conomiques, qui d&eacute;terminent l&rsquo;appartenance sociale de la famille, telles que le niveau d&rsquo;&eacute;ducation des parents, leur profession, leurs revenus, le lieu d&rsquo;habitation, etc. Ces variables sont corr&eacute;l&eacute;es d&rsquo;une part entre elles et d&rsquo;autre part au d&eacute;veloppement cognitif de l&rsquo;enfant. Ensuite, &agrave; un niveau plus fin, viennent les pratiques &eacute;ducatives familiales (les stimulations familiales, les pratiques langagi&egrave;res familiales, les pratiques culturelles, le style &eacute;ducatif familial, le suivi parental de la scolarit&eacute; de l&rsquo;enfant&hellip;) &hellip; </i>(Tazouti, 2009)</span></font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Nous y porterons une attention particuli&egrave;re en observant ce que r&eacute;v&egrave;lent les r&eacute;ponses aux questionnaires propos&eacute;s aux parents lors de notre recueil de donn&eacute;es.</font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify">&nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><font color="#000000">Dans le cadre de nos recherches, nous consid&eacute;rons que la capacit&eacute; discursive </font><font color="#000000">englobe la comp&eacute;tence linguistique et la maturit&eacute; cognitive (Watorek, 2018) et nous avons observ&eacute; les points qui apparaissent dans notre sch&eacute;ma particuli&egrave;rement pour tenter de l&rsquo;appr&eacute;hender.</font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px">&nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">A l&rsquo;occasion de cet article, nous nous concentrerons sur la construction des liens de causalit&eacute; dans le discours des locuteurs r&eacute;unionnais.</font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-top:19px; margin-bottom:19px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Dans le cadre de notre recherche, nous nous int&eacute;ressons essentiellement &agrave; la capacit&eacute; discursive des jeunes locuteurs r&eacute;unionnais en questionnant l&rsquo;influence de leur portrait linguistique individuel sur ladite capacit&eacute;. A l&rsquo;instar des &eacute;valuations qui permettent de situer les &eacute;l&egrave;ves du point de vue de leurs comp&eacute;tences &agrave; l&rsquo;&eacute;cole en France, nous utiliserons une grille d&rsquo;analyses qui ne prend pas en compte les sp&eacute;cificit&eacute;s du terrain r&eacute;unionnais dans sa construction en amont. Nous manipulerons donc avec beaucoup de pr&eacute;cautions les analyses qui vont suivre en questionnant la plausibilit&eacute; d&rsquo;un tel transfert. Nous insistons sur le fait qu&rsquo;il n&rsquo;existe pas de grilles d&rsquo;analyses con&ccedil;ues pour un public plurilingue. Ainsi, nous jugeons opportun de relier les r&eacute;sultats que nous trouverons &agrave; la particularit&eacute; du r&eacute;pertoire langagier des enfants soumis &agrave; notre &eacute;tude, plus largement, &agrave; leur portrait linguistique individuel.</font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:16px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Dans quelle mesure pourrions-nous appr&eacute;hender les capacit&eacute;s cognitives et discursives d&rsquo;enfants &agrave; la parole m&eacute;tiss&eacute;e&nbsp;? Une analyse similaire &agrave; celle de Benazzo (2004) en usant de la m&ecirc;me grille de comp&eacute;tences nous permettra t-elle d&rsquo;atteindre cet objectif chez nos &eacute;coliers r&eacute;unionnais? A quelles conditions pr&eacute;cis&eacute;ment&nbsp;? </font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:none; padding:0cm; border-top:none; border-right:none; border-left:none; width:112px">&nbsp;</td> <td style="border-bottom:none; padding:0cm; border-top:none; border-right:none; border-left:none; width:547px">&nbsp;</td> <td style="border-bottom:none; padding:0cm; border-top:none; border-right:none; border-left:none; width:116px"> <p>&nbsp;</p> </td> </tr> <tr> <td colspan="3" style="border-bottom:none; padding:0cm; border-top:none; border-right:none; border-left:none; width:775px" valign="top"> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="orphans:0"><span style="widows:0"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Nous exposerons notre cadre th&eacute;orique, avant de vous pr&eacute;senter la m&eacute;thode nous ayant permis de r&eacute;aliser une telle analyse en prenant en compte les sp&eacute;cificit&eacute;s r&eacute;unionnaises. Enfin, nous vous pr&eacute;senterons nos r&eacute;sultats et les questionnements nouveaux qu&rsquo;ils ont fait &eacute;merger.</font></font></font></font></span></span></p> <p>&nbsp;</p> <h2 align="left" class="western" style="margin-left:45px"><span style="background:transparent"><span style="line-height:108%"><span style="orphans:2"><span style="widows:2">2.1.Analyse de productions langagi&egrave;res &agrave; travers les relations de causalit&eacute;&nbsp;: l&rsquo;outil et les r&eacute;sultats de Benazzo (2004)</span></span></span></span></h2> <p align="justify" style="margin-top:19px; margin-bottom:19px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3"><font style="font-size: 12pt"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Notre corpus nous a donn&eacute; un acc&egrave;s &agrave; quelques productions d&rsquo;enfants r&eacute;unionnais en pleine acquisition langagi&egrave;re. Des productions que nous allons &eacute;valuer sur le plan linguistique et sur le plan cognitif gr&acirc;ce &agrave; des analyses comme celle propos&eacute;e par Benazzo (2004).</font></font></font></font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-top:19px; margin-bottom:19px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3"><font style="font-size: 12pt"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">A l&rsquo;instar de Benazzo (2004), la caract&eacute;risation des diff&eacute;rents types de causalit&eacute; passera par la th&eacute;orisation faite par Trabasso et Sperry (1985) &agrave; ce propos. Ils en dressent cinq cat&eacute;gories&nbsp;: </font></font></font></font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-top:19px; margin-bottom:19px">&nbsp;</p> <p align="justify" style="border:none; margin-top:19px; margin-bottom:19px; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3"><font style="font-size: 12pt"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">La </font></font></font><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><b>causalit&eacute; motivationnelle</b></font></font></font><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"> qui se caract&eacute;rise par un lien &eacute;vident entre un but et la tentative de le r&eacute;aliser, il s&rsquo;agit l&agrave; d&rsquo;une activit&eacute; psychologique volontaire. </font></font></font></font></font></font></font></span></p> <p>&nbsp;</p> <p style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-left:48px; margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">L&rsquo;analyse de Benazzo d&eacute;montre que dans le discours des enfants, des connexions sont clairement &eacute;tablies entre les &eacute;v&eacute;nements et les &eacute;tats mentaux plut&ocirc;t &agrave; dix ans. De la m&ecirc;me mani&egrave;re, &agrave; dix ans, apparaissent progressivement les causes psychologiques. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Une tendance que nous observons &agrave; T+6 mois, o&ugrave; nous voyons cro&icirc;tre le nombre de causes psychologiques qui passe de 3 &agrave; 10% pour la totalit&eacute; des relations de causalit&eacute; identifi&eacute;es dans les r&eacute;cits du groupe. N&eacute;anmoins, nos observations divergent dans la mesure o&ugrave; nous voyons clairement que d&egrave;s 7 ans, dans la construction du discours des enfants de notre population d&rsquo;&eacute;tude apparaissent en grand nombre de liens de causalit&eacute; qui font suite &agrave; des effets psychologiques. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">P</font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">our aller plus loin, analysons notre population au cas par cas. Est-il possible que la singularit&eacute; du portrait linguistique d&rsquo;un enfant en pleine acquisition langagi&egrave;re influence la construction coh&eacute;rente de son discours&nbsp;? </font></font></font></font></span></p> <h2 class="western"><a name="_Toc79396215"></a><a name="_Toc79396524"></a><a name="_Toc79396986"></a><a name="_Toc79678730"></a> 4.2.Corr&eacute;lations avec les portraits linguistiques individuels&nbsp;?</h2> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Comme vu plus haut, &agrave; la R&eacute;union les enfants, en grande majorit&eacute;, doivent composer avec deux langues proches dans leur r&eacute;pertoire langagier ce qui peut leur complexifier la t&acirc;che. Cela peut-il avoir une incidence sur la divergence de nos r&eacute;sultats&nbsp;? Int&eacute;ressons-nous au profil linguistique et plus pr&eacute;cis&eacute;ment au style &eacute;ducatif des parents de chacun des enfants appartenant &agrave; notre population d&rsquo;&eacute;tude. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Genelot, N&eacute;gro et Peslages (2006) ont men&eacute; un travail d&rsquo;investigation sur les comp&eacute;tences langagi&egrave;res acquises en milieu familial et les acquisitions scolaires en cycle 2, en s&rsquo;appuyant sur le cas du cr&eacute;ole et fran&ccedil;ais en contexte martiniquais. Ils en concluent que&nbsp;:</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-left:94px; margin-top:19px; margin-bottom:19px"><span style="line-height:100%"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3"><font style="font-size: 12pt"><font face="Garamond, serif"><font size="2"><font style="font-size: 11pt"><i>L&#39;&eacute;tude des performances à des &eacute;preuves dites non- verbales (raisonnement logique et m&eacute;moire) montre &eacute;galement un effet net des &eacute;chantillons : quelle que soit la t&acirc;che consid&eacute;r&eacute;e, les &eacute;l&egrave;ves martiniquais obtiennent toujours des scores moyens plus faibles que les &eacute;l&egrave;ves de m&eacute;tropole</i></font></font></font><font face="TimesNewRomanPSMT, serif">. </font></font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">N&eacute;anmoins, ils pr&eacute;cisent qu&rsquo;ils &eacute;prouvent une certaine difficult&eacute; &agrave; prouver qu&rsquo;il existe un lien entre ces r&eacute;sultats et la pr&eacute;sence de deux langues dans le r&eacute;pertoire langagier des enfants martiniquais. Ils insistent sur l&rsquo;uniformit&eacute; des programmes scolaires dans l&rsquo;hexagone et dans les d&eacute;partements d&rsquo;outremer sans clairement mentionner le probl&egrave;me de la sp&eacute;cificit&eacute; du public d&rsquo;outremer dans une politique &eacute;ducative qui se veut standardisante. Une situation comparable &agrave; ce qui se passe &agrave; la R&eacute;union. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Qu&rsquo;en est-il de notre population d&rsquo;&eacute;tude&nbsp;? Concentrons-nous sur les informations que nous avons r&eacute;colt&eacute;es concernant le bilinguisme de nos &eacute;l&egrave;ves dans le cadre des questionnaires propos&eacute;s aux parents. </font></font></font></font></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:108%"><img align="bottom" name="Image 12" src="file:///Users/aureliebeton/Library/Application%20Support/LibreOffice/4/user/temp/lu70641k18x.tmp/lu70641k19p_tmp_fa2dcac9889dee9f.png" style="width:763px; height:368px" /></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:108%"><img align="bottom" name="Image 9" src="file:///Users/aureliebeton/Library/Application%20Support/LibreOffice/4/user/temp/lu70641k18x.tmp/lu70641k19p_tmp_dfaa8289c825a91d.png" style="width:763px; height:427px" /></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font face="Garamond, serif">N</font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif">B&nbsp;: Les parents de Lou-Jade, Oc&eacute;ane et Nathana&euml;l n&rsquo;ont pas rendu le second questionnaire nous permettant de cibler leur style &eacute;ducatif. </font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Dans le cadre des questionnaires, les parents de Djalil et Leslie d&eacute;clarent que le cr&eacute;ole a une place tr&egrave;s importante quantitativement dans leurs pratiques langagi&egrave;res quotidiennes. Ces derniers sont ouverts &agrave; l&rsquo;&eacute;gard du d&eacute;bat sur le cr&eacute;ole &agrave; l&rsquo;&eacute;cole. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Les parents d&rsquo;Ethan, Lou-Jade, Oc&eacute;ane et Sarah d&eacute;clarent &ecirc;tre en opposition avec la pr&eacute;sence du cr&eacute;ole dans le milieu scolaire.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Les parents de Sarah et Ethan tendent &agrave; ne pas accorder un statut important &agrave; la langue cr&eacute;ole</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Maintenant que nous disposons de ces informations, voyons lesquels de ces &eacute;l&egrave;ves a obtenu les meilleurs scores pour ce qui concerne la mise en place de liens de causalit&eacute; dans le discours r&eacute;colt&eacute; dans le cadre de la t&acirc;che discursive &agrave; T et &agrave; T+6 mois. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <h2 class="western"><a name="_Toc79396216"></a><a name="_Toc79396525"></a><a name="_Toc79396987"></a><a name="_Toc79678731"></a> 4.3.Performances discursives de nos &eacute;l&egrave;ves</h2> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><img align="bottom" name="Image 10" src="file:///Users/aureliebeton/Library/Application%20Support/LibreOffice/4/user/temp/lu70641k18x.tmp/lu70641k19p_tmp_e4f2cc9db8d99bc.png" style="width:800px; height:548px" /></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Lou Jade &eacute;volue dans un &laquo;&nbsp;bain langagier&nbsp;&raquo; de cr&eacute;ole et de fran&ccedil;ais (Genelot, 2006), sa famille l&rsquo;incite tr&egrave;s largement &agrave; produire en fran&ccedil;ais et ne sont pas ouverts au d&eacute;bat vis-&agrave;-vis du cr&eacute;ole &agrave; l&rsquo;&eacute;cole. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Jade qui arrive en seconde position est stimul&eacute;e en milieu familial et a pour habitude de prendre la parole spontan&eacute;ment. Les parents d&eacute;clarent ne pas s&rsquo;exprimer en cr&eacute;ole avec leurs enfants et semblent remettre en question le statut de langue du cr&eacute;ole. Ils sont en revanche ouverts au d&eacute;bat concernant la pr&eacute;sence du cr&eacute;ole &agrave; l&rsquo;&eacute;cole et dans les m&eacute;dias.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Ethan qui est class&eacute; en troisi&egrave;me position grandit dans une famille o&ugrave; le cr&eacute;ole est parl&eacute; quotidiennement mais n&rsquo;est pas consid&eacute;r&eacute; comme une langue. Sa pr&eacute;sence est tout de m&ecirc;me normalis&eacute;e dans les m&eacute;dias. L&rsquo;&eacute;l&egrave;ve ne produit pas en langue cr&eacute;ole et refuse de r&eacute;aliser la t&acirc;che discursive en cr&eacute;ole. L&rsquo;enfant est stimul&eacute; et s&rsquo;exprime spontan&eacute;ment pour raconter sa journ&eacute;e &agrave; l&rsquo;&eacute;cole par exemple.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">&Eacute;tudions &agrave; pr&eacute;sent les cas de Djalil et de Leslie qui n&rsquo;ont pas ou tr&egrave;s peu mis en place des relations de causalit&eacute; dans leur discours. Des points en commun sont visibles dans les portraits linguistiques de ces deux &eacute;l&egrave;ves. Le cr&eacute;ole est tr&egrave;s pr&eacute;sent dans les deux familles qui voient avec bienveillance la pr&eacute;sence du cr&eacute;ole &agrave; l&rsquo;&eacute;cole et dans les m&eacute;dias tout en consid&eacute;rant la langue mod&eacute;r&eacute;ment pour Leslie notamment. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Les parents s&rsquo;expriment en cr&eacute;ole avec leurs enfants qui produisent &eacute;galement en cr&eacute;ole selon ce que nous avons pu observer dans le discours recueilli dans le cadre de la t&acirc;che discursive. Il s&rsquo;agit des &eacute;l&egrave;ves s&rsquo;exprimant le plus souvent en cr&eacute;ole spontan&eacute;ment lorsqu&rsquo;ils r&eacute;alisent une t&acirc;che contrairement aux &eacute;l&egrave;ves du premier groupe (constitu&eacute; des trois &eacute;l&egrave;ves ayant obtenu les meilleurs scores). N&eacute;anmoins, ils refusent de r&eacute;aliser l&rsquo;exercice en cr&eacute;ole alors que le cr&eacute;ole a naturellement une place importante dans leur discours. Nous remarquons un foss&eacute; entre les pratiques langagi&egrave;res de ces deux &eacute;l&egrave;ves et leurs repr&eacute;sentations, ce qui pourrait s&rsquo;expliquer par le contexte scolaire dans lequel a lieu la t&acirc;che discursive ou par l&rsquo;incapacit&eacute; pour eux de conscientiser la diversit&eacute; de ressources linguistiques &agrave; leur disposition.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">L&rsquo;enseignante en charge des &eacute;l&egrave;ves soumis &agrave; notre &eacute;tude d&eacute;clarait dans le cadre d&rsquo;un questionnaire qui lui &eacute;tait destin&eacute; que l&agrave; o&ugrave; le cr&eacute;ole &eacute;tait plus pr&eacute;sent dans les pratiques de l&rsquo;enfant, les difficult&eacute;s l&rsquo;&eacute;taient &eacute;galement. De prime abord, nos r&eacute;sultats semblent nous dire que les &eacute;l&egrave;ves produisant le plus souvent en cr&eacute;ole produisent des &eacute;nonc&eacute;s moins coh&eacute;rents. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <h2 class="western"><a name="_Toc79396217"></a><a name="_Toc79396526"></a><a name="_Toc79396988"></a><a name="_Toc79678732"></a> 4.4.Les sp&eacute;cificit&eacute;s du cr&eacute;ole r&eacute;unionnais impactent-ils directement nos r&eacute;sultats&nbsp;?</h2> <p style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">La difficult&eacute; semble &ecirc;tre plus marqu&eacute;e lorsque la langue majoritairement pr&eacute;sente dans le parler du jeune locuteur se trouve &ecirc;tre moins valoris&eacute;e en soci&eacute;t&eacute;. Il faut dire que le cr&eacute;ole r&eacute;unionnais comporte des particularit&eacute;s qu&rsquo;il convient de prendre en compte dans l&rsquo;interpr&eacute;tation des r&eacute;sultats. Nous avons montr&eacute; que les relations de causalit&eacute; ne sont pas forc&eacute;ment cod&eacute;es linguistiquement dans le parler r&eacute;unionnais. Ainsi, ce n&rsquo;est pas parce qu&rsquo;on ne voit pas de liens de causalit&eacute; qu&rsquo;il n&rsquo;y en a pas pour autant. Peut-&ecirc;tre apparaissent-ils sous une autre forme dans le discours de ces enfants particuli&egrave;rement. Il est &eacute;galement possible que les productions d&eacute;taill&eacute;es et argument&eacute;es ne fassent pas partie de leurs habitudes familiales. Il convient de questionner ces habitudes particuli&egrave;rement, par suite, le style &eacute;ducatif des parents. </font></font></font></font></span></p> <h2 class="western"><a name="_Toc79396218"></a><a name="_Toc79396527"></a><a name="_Toc79396989"></a><a name="_Toc79678733"></a> 4.5.Pratiques au sein de la sph&egrave;re familiale&nbsp;: pouvons-nous lier nos r&eacute;sultats au style &eacute;ducatif parental&nbsp;?</h2> <h3 class="western"><a name="_Toc79396219"></a><a name="_Toc79396528"></a><a name="_Toc79396990"></a><a name="_Toc79678734"></a> 1.Stimulation des parents et autonomie de l&rsquo;enfant dans la prise de parole</h3> <p style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Prenons les cas de Djalil et de Leslie qui ont obtenu les scores les plus faibles dans la construction de lien de causalit&eacute; en nous int&eacute;ressant aux &eacute;changes qu&rsquo;ils ont avec leurs parents. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">A la question&nbsp;11&nbsp;: &laquo;&nbsp;Votre enfant a-t-il tendance &agrave; vous raconter spontan&eacute;ment sa journ&eacute;e ou est-il plut&ocirc;t d&rsquo;un naturel discret&nbsp;?&nbsp;&raquo;</font></font></font></font><font color="#000000"><b>&nbsp;</b></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Les parents de Djalil r&eacute;pondent&nbsp;: &laquo;&nbsp;&ccedil;a d&eacute;pend des jours, il peut &ecirc;tre discret comme raconter des anecdotes.&nbsp;&raquo;</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Pouvons-nous en d&eacute;duire que les parents sont &agrave; l&rsquo;&eacute;coute de leur enfant sans pour autant &eacute;changer, converser avec lui&nbsp;? Leur r&eacute;ponse nous laisse entendre que certains jours ils ne sont pas au courant de ce que vit leur enfant durant sa journ&eacute;e &agrave; l&rsquo;&eacute;cole. Ainsi, si ce dernier partage avec eux quelques anecdotes certaines fois, ils ne sont pas en demande lorsqu&rsquo;il ne le fait pas. </font></font></font></font></span></p> <h3 class="western"><a name="_Toc79396220"></a><a name="_Toc79396529"></a><a name="_Toc79396991"></a><a name="_Toc79678735"></a> 2.Contextualiser les moments partag&eacute;s en famille afin de pr&eacute;ciser l&rsquo;interpr&eacute;tation de nos r&eacute;sultats</h3> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Aussi, les moments en famille ont lieu en famille dans son sens large, au sein de la famille &eacute;largie (Filhol, 2002&nbsp;: 121) d&eacute;finie comme une r&eacute;union de plusieurs g&eacute;n&eacute;rations entre elles, dans la mesure o&ugrave; les parents d&eacute;clarent que leurs enfants se retrouvent souvent avec tous leurs cousins les jours o&ugrave; ils n&rsquo;ont pas &eacute;cole. Les moments dans un cadre familial plus restreint, la famille nucl&eacute;aire (Filhol, 2002&nbsp;: 121) sont plus rares. Djalil et ses fr&egrave;res et s&oelig;urs, en-dehors de l&rsquo;&eacute;cole, se retrouvent donc dans une masse plus ou moins importante d&rsquo;individus avec qui ils ont un lien du sang.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Pour ce qui concerne Leslie, si les parents d&eacute;clarent qu&rsquo;elle s&rsquo;exprime spontan&eacute;ment au quotidien afin de raconter sa journ&eacute;e, ils pr&eacute;cisent que les moments au sein de la famille &eacute;largie (Filhol, 2002&nbsp;: 121) sont nombreux les jours o&ugrave; il n&rsquo;y a pas &eacute;cole. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Contrairement &agrave; Jade qui obtient le deuxi&egrave;me meilleur score dans la construction de liens de causalit&eacute;. Ses parents d&eacute;clarent privil&eacute;gier des moments en famille dans un cadre restreint.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Pour ce qui concerne Ethan, un week-end par mois, la famille nucl&eacute;aire se retrouve au sein de la famille &eacute;largie selon les d&eacute;clarations des parents.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Pour y voir plus clair, nous repr&eacute;sentons au moyen d&rsquo;un graphique en anneau les enfants dont les parents privil&eacute;gient davantage les moments en famille dans un cadre plus restreint. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><img align="bottom" name="Graphique 11" src="file:///Users/aureliebeton/Library/Application%20Support/LibreOffice/4/user/temp/lu70641k18x.tmp/lu70641k19p_tmp_1af92c3b54dee499.png" style="width:743px; height:186px" /></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font face="Garamond, serif">NB&nbsp;: Les parents de Lou-Jade, Oc&eacute;ane et Nathana&euml;l n&rsquo;ont pas rendu le second questionnaire nous permettant de cibler leur style &eacute;ducatif. </font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">En nous int&eacute;ressant aux th&eacute;ories de l&rsquo;acquisition, nous distinguons celle de Tomasello </font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">qui consid&egrave;re davantage le r&ocirc;le de l&rsquo;enfant dans son acquisition langagi&egrave;re o&ugrave; il joue un r&ocirc;le pr&eacute;pond&eacute;rant. Tomasello met en exergue plusieurs points cl&eacute;s dans l&rsquo;acquisition langagi&egrave;re de l&rsquo;enfant. Dont le fait que la progression de l&rsquo;enfant dans son acquisition du langage d&eacute;pend de sa stimulation par l&rsquo;adulte auquel il se r&eacute;f&egrave;re dans son &eacute;ducation, il faut encore qu&rsquo;il soit avec lui exerc&eacute; dans l&rsquo;exercice de la conversation. Il faut comprendre par-l&agrave; que l&rsquo;adulte r&eacute;f&eacute;rent doit encore s&rsquo;adresser directement &agrave; l&rsquo;enfant, il faut qu&rsquo;il y ait interaction directe. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-top:19px; margin-bottom:19px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3"><font style="font-size: 12pt"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Ne serait-il pas plus pratique pour un parent de reproduire la situation d&eacute;crite par Tomasello dans un cercle restreint, quand les moments au sein de la famille nucl&eacute;aire se multiplient&nbsp;? </font></font></font></font></font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-top:19px; margin-bottom:19px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3"><font style="font-size: 12pt"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Selon les r&eacute;sultats que nous obtenons et les th&eacute;ories scientifiques auxquelles nous nous r&eacute;f&eacute;rons, il semblerait que l&rsquo;acquisition des comp&eacute;tences discursives soit en partie tributaire du style &eacute;ducatif &agrave; l&rsquo;&icirc;le de la R&eacute;union. Effectivement, les &eacute;l&egrave;ves dont les parents privil&eacute;gient les activit&eacute;s dans un cadre familial restreint produisent de meilleurs r&eacute;sultats si nous nous en tenons &agrave; la construction des liens de causalit&eacute; dans leur discours. Il est possible que les moments au sein de la famille nucl&eacute;aire soient plus propices aux &eacute;changes bidirectionnels entre l&rsquo;enfant et l&rsquo;adulte r&eacute;f&eacute;rent. La r&eacute;currence de ces moments permettrait &agrave; l&rsquo;enfant de progresser dans l&rsquo;exercice de la conversation et dans la construction de son discours.</font></font></font></font></font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Il faut prendre en compte les traditions de mise sur le territoire r&eacute;unionnais, o&ugrave; il est courant de voir les familles (au sens de famille &eacute;largie) se retrouver r&eacute;guli&egrave;rement. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <h1 class="western"><a name="_Toc79396221"></a><a name="_Toc79396530"></a><a name="_Toc79396992"></a><a name="_Toc79678736"></a> 5.<font face="Tw Cen MT, serif">Conclusion</font></h1> <p style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Cette analyse avait un objectif double, &agrave; savoir questionner la pertinence du transfert d&rsquo;une grille d&rsquo;analyses con&ccedil;ue pour un public unilingue chez un public bilingue cr&eacute;ole r&eacute;unionnais-fran&ccedil;ais et d&rsquo;interroger la possible existence d&rsquo;un lien entre portrait linguistique individuel du locuteur et la coh&eacute;rence dans la construction du discours produit. Pour ce faire, nous avons choisi pour base les travaux de Benazzo (2004) qui s&rsquo;est appuy&eacute;e sur la grille de comp&eacute;tences d&eacute;velopp&eacute;e par Trabasso et Sperry (1985) pour faire le lien entre construction des liens de causalit&eacute; d&rsquo;une part et maturit&eacute; cognitive et capacit&eacute; discursive des locuteurs d&rsquo;autre part. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Nous avons tent&eacute; de r&eacute;aliser les m&ecirc;mes analyses chez dix &eacute;l&egrave;ves scolaris&eacute;s en classe de CE1 &agrave; l&rsquo;&icirc;le de la R&eacute;union. De prime abord, alors que nous ne questionnions pas encore le contexte sociolinguistique de notre population d&rsquo;&eacute;tude suivant scrupuleusement la grille d&rsquo;analyses de Trabasso et Sperry (1985), nous voyions que lorsque le cr&eacute;ole r&eacute;unionnais &eacute;tait majoritairement pr&eacute;sent dans le r&eacute;pertoire langagier des &eacute;l&egrave;ves, ces derniers ne mettaient quasiment pas en place de liens de causalit&eacute; dans leur discours. Ce que nous avons remis en question rapidement&nbsp;: cette observation nous a pouss&eacute; &agrave; prendre plus de recul vis-&agrave;-vis de nos analyses, en prenant en compte la situation du terrain r&eacute;unionnais, ses sp&eacute;cificit&eacute;s. Ce qui explique notre deuxi&egrave;me questionnement sur l&rsquo;existence possible d&rsquo;un lien entre portrait linguistique individuel du locuteur et construction des liens de causalit&eacute; dans le discours.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Nous avons mentionn&eacute; plus haut qu&rsquo;&agrave; la R&eacute;union le discours &agrave; lui seul ne nous &eacute;claire pas sur tout ce qui est communiqu&eacute; dans un &eacute;change. Une large place est laiss&eacute;e &agrave; l&rsquo;implicite, &laquo;&nbsp;la tendance du cr&eacute;ole &agrave; juxtaposer simplement des &eacute;l&eacute;ments, sans rendre leur lien explicite</font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>&nbsp;&raquo; </i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">(Ludwig, 1989) a justement &eacute;t&eacute; observ&eacute;e par les sp&eacute;cialistes. Ce qui signifie que les &eacute;l&egrave;ves ne parviennent pas &agrave; &eacute;tablir de liens de causalit&eacute; mais qu&rsquo;ils le font diff&eacute;remment. Cette remarque vient clairement remettre en question la plausibilit&eacute; du transfert de la grille de comp&eacute;tences mise en place par Trabasso et Sperry (1985).</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Aussi, pour faire le lien entre la mise en place de relations de causalit&eacute; dans le discours et la maturit&eacute; cognitive de notre population d&rsquo;&eacute;tude, la prise en compte d&rsquo;un param&egrave;tre suppl&eacute;mentaire semblait in&eacute;vitable. Nous avons donc questionn&eacute; le contexte familial, notamment le style &eacute;ducatif parental en reprenant les compte-rendu des questionnaires propos&eacute;s &agrave; T+6 mois.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Dans la mesure o&ugrave; nous n&rsquo;avons pas remarqu&eacute; de disparit&eacute;s dans les r&eacute;sultats de nos questionnaires concernant la stimulation de l&rsquo;enfant par les parents et son autonomie dans ses prises de parole, nous avons choisi d&rsquo;observer d&rsquo;autres habitudes familiales, en contextualisant les moments que les enfants partagent avec leur famille. Nous avons observ&eacute; avec attention un point qui figurait dans le second questionnaire qui concernait le contexte des moments en famille et sorties familiales. Nous nous sommes demand&eacute; si l&rsquo;enfant se retrouvait dans son temps libre au sein de sa famille nucl&eacute;aire ou plut&ocirc;t au sein de sa famille &eacute;largie. A la lumi&egrave;re des th&eacute;ories de l&rsquo;acquisition, notamment celle d&eacute;velopp&eacute;e par Tomasello, nous avons pris conscience de l&rsquo;importance de l&rsquo;&eacute;change entre l&rsquo;enfant et l&rsquo;adulte r&eacute;f&eacute;rent pour sa progression dans les t&acirc;ches discursives. Des &eacute;changes qui pourraient &ecirc;tre moins fr&eacute;quents si pendant son temps libre, l&rsquo;enfant se retrouve au milieu d&rsquo;une masse plus ou moins importante d&rsquo;individus qui forment sa famille &eacute;largie. Un contexte qui pourrait ne pas &ecirc;tre propice aux &eacute;changes avec l&rsquo;enfant. Cette tendance fut confirm&eacute;e par nos modestes r&eacute;sultats&nbsp;: il s&rsquo;av&egrave;re que les enfants qui construisent moins de liens de causalit&eacute; de fa&ccedil;on explicite passent leur temps libre au sein de leur famille &eacute;largie majoritairement. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Nous avons d&ucirc; r&eacute;aliser quelques adaptations pour un transfert pertinent de la grille de comp&eacute;tences d&eacute;velopp&eacute;e par Trabasso et Sperry (1985). Nous en arrivons &agrave; la conclusion que la grille est transf&eacute;rable mais &agrave; certaines conditions. La prise en compte du contexte sociolinguistique et du portrait linguistique individuel du jeune locuteur r&eacute;unionnais est la condition </font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>sine qua non </i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">pour une analyse recevable. Nous avons fait le choix d&rsquo;adapter une grille d&rsquo;analyses con&ccedil;ue pour un public unilingue &agrave; notre population d&rsquo;&eacute;tude, une adaptation qui est pass&eacute;e par l&rsquo;observation de points suppl&eacute;mentaires essentielle &agrave; l&rsquo;aperception globale d&rsquo;une situation observ&eacute;e selon un angle nouveau &agrave; l&rsquo;&icirc;le de la R&eacute;union. </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Notre analyse vient modestement s&rsquo;ajouter &agrave; la liste des &eacute;tudes qui remettent en cause la tendance de l&rsquo;&eacute;ducation nationale &agrave; proposer des programmes et syst&egrave;mes d&rsquo;&eacute;valuation uniformes pour un territoire fran&ccedil;ais pourtant caract&eacute;ris&eacute; par sa diversit&eacute; &agrave; plusieurs points de vue. Ce qui questionne la l&eacute;gitim&eacute; que nous devons accorder aux classements par niveau scolaire des r&eacute;gions de France diffus&eacute;s par l&rsquo;&eacute;ducation nationale. Les paroles m&eacute;tiss&eacute;es finiront-elles par &ecirc;tre entendues&nbsp;? </font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <h1 class="western"><a name="_Toc79396222"></a><a name="_Toc79396531"></a><a name="_Toc79396993"></a><a name="_Toc79678737"></a> 6.Bibliographie</h1> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:108%"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">BENAZZO, S. (2004). L&rsquo;expression de la causalit&eacute; dans le discours narratif en fran&ccedil;ais L1 et L2, </font></font></font><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>Languages, </i></font></font></font><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">155, Construction du discours par des enfants et des apprenants adultes, sous la direction de Marzena Watorek. DOI&nbsp;: </font></font></font><a href="https://doi.org/10.3406/lgge.2004.955"><font color="#555555"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><u>https://doi.org/10.3406/lgge.2004.955</u></font></font></font></font></a><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:108%"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">ADEGBOKU, D., (2011). De l&rsquo;&eacute;conomie en langue ou dans le langage&nbsp;: une linguistique &laquo; des temps qui pressent &raquo;, </span></font></font></font><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i><span style="background:#ffffff">Synergies Afrique Centrale et de l&rsquo;Ouest</span></i></font></font></font><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">, N&deg;4, page 27.</span></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:108%"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">ADELIN, E., LEBON-EYQUEM, M. (2009).</font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">&nbsp;</font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">L&rsquo;enseignement du cr&eacute;ole &agrave; la R&eacute;union, entre coup d&rsquo;&eacute;clat et r&eacute;alit&eacute;.</font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">&nbsp;</font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>Tr&eacute;ma</i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">&nbsp;[En ligne]. </span></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">DOI</font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">&nbsp;: https://doi.org/10.4000/trema.991</span></font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-top:19px; margin-bottom:19px"><span style="line-height:108%"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">AUGER, N., KERVAN, M. (2010). </font></font></font><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">Construction identitaire et</span></font></font></font><br /> <font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">comp&eacute;tence plurilingue/pluriculturelle : des principes &agrave; la mise en</span></font></font></font><br /> <font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">&oelig;uvre de s&eacute;quences interdisciplinaires. </span></font></font></font><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i><span style="background:#ffffff">Tr&eacute;ma</span></i></font></font></font><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">.</span></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:108%"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">BARAT, C., BERTILE, W., CALLANDRE, F., DUPONT, G., EVE, P., FUMA, S., HOARAU, P., LEFEVRE, D., MARTINEZ, P., SQUARZONI, R., ROBERT, R. (1996). </font></font></font><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>La Nouvelle R&eacute;union</i></font></font></font><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">. D&eacute;partement de la R&eacute;union.</font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p style="margin-bottom:10px"><span style="background:#ffffff"><span style="line-height:100%"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3"><font style="font-size: 12pt"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">BARTH, B-M. (1985). J</font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">&eacute;r&ocirc;me Bruner et l&#39;innovation p&eacute;dagogique. </font></font></font></font><em><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Communication et langages</font></font></font></font></em><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">, n&deg;66. DOI :&nbsp;</font></font></font></font><font color="#0563c1"><u><a href="https://doi.org/10.3406/colan.1985.3656"><font color="#555555"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">https://doi.org/10.3406/colan.1985.3656</font></font></font></font></a></u></font></font></font></font></font></span></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:108%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">COSTE, D., MOORE, D., ZARATE, G. (1997). </font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Vers un Cadre Europ&eacute;en Commun de r&eacute;f&eacute;rence pour l&#39;enseignement et l&#39;apprentissage des langues vivantes : &eacute;tudes pr&eacute;paratoires.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-top:19px; margin-bottom:19px"><span style="line-height:108%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">FERGUSON, C. (1959). Diglossia. </font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>Word, </i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">15: 324-40</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-top:19px; margin-bottom:19px"><span style="line-height:108%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">GENELOT, S., NEGRO, I., PESLAGES, D. (2006).</font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i> </i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>Comp&eacute;tences langagi&egrave;res acquises en milieu familial et acquisitions scolaires en cycle 2 : Le cas du cr&eacute;ole et du fran&ccedil;ais en contexte martiniquais. </i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Halshs-00218159.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:108%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">GEORGER, F. (2016). </font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>S&eacute;minaire sur les politiques linguistiques &agrave; la R&eacute;union </i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">[notes de cours], D&eacute;partement lettres et sciences humaines.</span></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i> </i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Universit&eacute; de la R&eacute;union.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:108%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">GHASARIAN, C. (2004). Langue et statut &agrave; la R&eacute;union.&nbsp;</span></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i><span style="background:#ffffff">Herm&egrave;s, La Revue</span></i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">, 40, 314-318.&nbsp;</span></font></font></font></font><a href="https://doi.org/10.4267/2042/9566"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><u><span style="background:#ffffff">https://doi.org/10.4267/2042/9566</span></u></font></font></font></font></a></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:108%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">GROSJEAN, F. (1985). The bilingual as a competent but specific speaker-hearer. </font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>Journal of Multilingual and Multicultural Development, </i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">6, 467-477</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:108%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">LEBON-EYQUEM, M. (2013). D&eacute;bordements et reterritorialisation sociolinguistiques en milieu cr&eacute;ole r&eacute;unionnais. </font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>Lieux de s&eacute;gr&eacute;gation sociale et urbaine&nbsp;: tensions linguistiques et didactiques, Glottopol</i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">, 21.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:108%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">LEBON-EYQUEM, M. (2014). Comment adapter l&rsquo;enseignement &agrave; la variation linguistique r&eacute;unionnaise ? </font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>Contextes et Didactiques</i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">, Universit&eacute; des Antilles/ESPE, Grammaires cr&eacute;oles.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:150%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">LUDWIG, R. (dir.). (1989). </font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>Les cr&eacute;oles fran&ccedil;ais entre l&rsquo;oral et l&rsquo;&eacute;crit</i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">. T&uuml;bingen.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-top:19px; margin-bottom:19px"><span style="line-height:100%"><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif"><font size="3"><font style="font-size: 12pt"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">MIGUEL-ADDISU, V. (2012). Interactions et interculturalit&eacute;́ : vari&eacute;t&eacute;́ des corpus et des approches</font></font></font><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>, Peter Lang, collection Langues, soci&eacute;t&eacute;s, cultures et apprentissages, Transversales n&deg;31, Berne, 398 pages. ISBN 978-3-0343-1062-8. </i></font></font></font></font></font></font></font></span></p> <p style="margin-top:19px; margin-bottom:19px"><span style="line-height:108%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">MUCCHIELLI, A. (1991). &laquo; Les méthodes qualitatives &raquo;. Paris, PUF.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-top:19px; margin-bottom:19px"><span style="line-height:108%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">PRUDENT, L.F. (1981). Diglossie et interlecte. </font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>Languages, </i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">num&eacute;ro 61. DOI&nbsp;: </font></font></font></font><font color="#0563c1"><u><a href="http://doi.org/10.3406/lgge.1981.1866"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">http://doi.org/10.3406/lgge.1981.1866</font></font></font></font></a></u></font></span></p> <p align="justify" style="margin-top:19px; margin-bottom:19px"><span style="line-height:108%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">RAPANO&Euml;L, S. (2007). </font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>Les langues &agrave; l&rsquo;&eacute;cole primaire de la R&eacute;union&nbsp;: des repr&eacute;sentations diglossiques aux pratiques interlectales.</i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"> Th&egrave;se de doctorat, Universit&eacute; Grenoble 3 &ndash; Universit&eacute; de la R&eacute;union</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-top:19px; margin-bottom:19px"><span style="line-height:108%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">SIMONIN, J., WHARTON, S. (dir.) (2013). </font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>Sociolinguistique du contact. Dictionnaire des termes et concepts</i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">, ENS &Eacute;ditions, s&eacute;ries&nbsp;: &laquo;&nbsp;Languages&nbsp;&raquo;</font></font></font></font></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:108%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">TAZOUTI, Y., (2009). </font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">Environnement familial et d&eacute;veloppement cognitif,&nbsp;</span></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i><span style="background:#ffffff">L&#39;intelligence de l&#39;enfant.&nbsp;</span></i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">Auxerre, &Eacute;ditions Sciences Humaines, &laquo;&nbsp;Petite biblioth&egrave;que&nbsp;&raquo;, p. 218-231. DOI : 10.3917/sh.fourn.2009.01.0218. </span></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">URL: </span></font></font></font></font><font color="#0563c1"><u><a href="https://www.cairn.info/l-intelligence-de-l-enfant--9782912601896-page-218.htm"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">https://www.cairn.info/l-intelligence-de-l-enfant--9782912601896-page-218.htm</span></font></font></font></font></a></u></font></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:108%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">TRABASSO, T., &amp; SPERRY, L. L. (1985). Causal relatedness and importance of story events.&nbsp;</span></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>Journal of Memory and Language, 24</i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">(5), 595&ndash;611.&nbsp;</span></font></font></font></font><a href="https://psycnet.apa.org/doi/10.1016/0749-596X(85)90048-8" target="_blank"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">https://doi.org/10.1016/0749-596X(85)90048-8</font></font></font></font></a></span></p> <p lang="en-US" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><span style="line-height:108%"><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">WATOREK, M. (2018). </font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i>Cours productions langagi&egrave;res </i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><span style="background:#ffffff">[notes de cours], D&eacute;partement lettres et sciences humaines.</span></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt"><i> </i></font></font></font></font><font color="#000000"><font face="Garamond, serif"><font size="3"><font style="font-size: 13pt">Universit&eacute; Paris 8.</font></font></font></font></span></p> <p align="justify" style="margin-bottom:11px"><br /> &nbsp;</p> <p align="justify" style="margin-left:48px; margin-bottom:11px">&nbsp;</p> </td> </tr> </tbody> </table> </dd> </dl>