<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="EN-US" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Based on a fieldwork study carried out during a specific module on creativity in the French Language and Literature Department of the University of Athens, this article explores the subjective positioning of teachers undergoing training regarding the teaching of French grammar, as they themselves had learnt it. On the one hand, the perception of grammar is largely influenced by the traditional way of learning rules, while on the other, the need to signify it differently is expressed through a reflexive method offered in the module. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span lang="FR" style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"><span style="color:black">Introduction</span></span></span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Si « la lente évolution de l’enseignement des langues parait avoir le plus profondément marqué la question grammaticale » (Germain et Séguin, 1998, 3), il serait intéressant d’étudier cette évolution au carrefour de l’apprentissage-formation-enseignement, à savoir au sein des positionnements subjectifs des enseignants apprentis quant à la notion de grammaire. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Se situant, ainsi, dans le cadre d’une didactique d’appropriation (Castellotti, 2017) et d’une didactique anthropo-logique</span></span></span><a href="#_ftn1" name="_ftnref1" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">[1]</span></span></span></span></span></span></span></span></a><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">, notre recherche donne la parole aux enseignants-apprentis qui suivent un Module de didactique à l’Université d’Athènes, pour mettre en lumière leurs réflexions sur l’enseignement grammatical, une fois que celui-ci est envisagé à travers le prisme de pratiques créatives qui créent un espace symbolique favorisant l’expression singulière et la signifiance variée. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Nous nous référerons, d’abord, à la problématique et aux choix méthodologiques de la recherche pour, ensuite, présenter le Module en question sous ces aspects théoriques et pratiques. Finalement, nous mentionnerons les constats faits à partir des paroles des enseignants-apprentis. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"> </span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span lang="FR" style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"><span style="color:black">1. Problématique </span></span></span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">La problématique de cet article s’inspire du module optionnel </span></span></span><i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Pratiques d’enseignement du français langue étrangère</span></span></span></i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">, dispensé au Département de Langue et de Littérature françaises de l’Université d’Athènes. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Ce module vise à familiariser les futurs enseignants avec des pratiques qui mettent en œuvre la créativité des apprenants du français langue étrangère. Les apprentis sont encouragés à adopter une posture réflexive vis-à-vis de leur propre apprentissage, d’un côté, et de la mise en œuvre des pratiques créatives, de l’autre. Dans un premier temps, les étudiants travaillent, en tant qu’apprenants, sur des pratiques qui mettent en œuvre des techniques théâtrales, la poésie, l’écriture créative, la photo, le cinéma, le dessin… Dans un deuxième temps, ils réfléchissent en tant que futurs enseignants sur les pratiques effectuées. Autrement dit, il s’agit d’un cours à même de favoriser un retour réflexif sur l’apprentissage. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Ainsi conçus, les cours de ce module envisagent la formation des futurs enseignants comme « un déplacement de son centre traditionnel de gravité, passant d’une formation disciplinaire et théorique à une formation davantage pédagogique, réflexive et pratique » (<a name="_Hlk117347226">Lassard et Tardif, 1998, 287</a>).</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Si la formation renvoie à un processus de transformation conjointe des idées, savoir-faire et savoir-être mis en œuvre dans l’enseignement et dans l’apprentissage (Galisson et Puren, 1999), quelles sont les incidences des pratiques formatives que ce module propose sur les représentations des futurs enseignants vis-à-vis de l’enseignement d’une langue étrangère ? La grammaire qui « est pour tout enseignant de langue un lieu constant d’interrogations » (Vigner, 2004, 8), pourrait élucider des idées « en formation ». Quelles sont, alors, les représentations des étudiants-futurs enseignants vis-à-vis de l’enseignement grammatical, et, plus précisément, des pratiques grammaticales en classe de langue étrangère, une fois que celles-ci sont envisagées à travers le prisme d’une formation davantage pratique et créative ? </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span lang="FR" style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"><span style="color:black">2. Cadre délimitant la méthodologie de travail</span></span></span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Notre recherche s’est déroulée tout au long du semestre de printemps 2022. Le corpus était constitué d’énoncés d’étudiants en licence au Département de Langue et de Littérature Françaises de l’Université Nationale et Capodistrienne d’Athènes qui avaient choisi le module optionnel <em>Pratiques</em><i><em> d’ense</em>ignement du français langue étrangère</i>.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">La méthodologie de notre travail est inscrite dans le cadre d’une anthropologie du langage. Il s’agit, effectivement, de privilégier la parole des sujets, ce que disent les sujets d’eux-mêmes, de leur trajectoire d’existence, de leurs langues, des relations à leurs langues, de leurs identifications, de leurs noms, de comment ils saisissent la réalité, autrement dit, de leurs positions subjectives</span></span></span><a href="#_ftn2" name="_ftnref2" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">[2]</span></span></span></span></span></span></span></span></a><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Dans l’objectif de relever les positions subjectives de nos étudiants nous avons eu recours à deux procédés : le groupe de discussion et une production écrite selon une consigne précise.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Concernant le premier procédé, le groupe de nos interlocuteurs se composait de 15 étudiants et s’est déroulé à la fin du semestre du printemps 2022, lors de notre dernier cours. Pour l’analyse de données, nous avons eu recours à l’analyse de contenu. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Quant à la production écrite, nous avons proposé aux étudiants d’imaginer et d’écrire un dialogue entre la « Grammaire » et la « Créativité ». Cette consigne était suffisamment claire pour encadrer les réponses et suffisamment ouverte pour libérer la parole des étudiants sans insinuer aucun rapport préalable entre les deux notions-protagonistes du dialogue, l’objectif étant d’amener les étudiants à parler de ce qu’ils pensent du rapport entre la notion de grammaire et celle de créativité. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span lang="FR" style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"><span style="color:black">3. Le module <em>Pratiques d’enseignement du français langue étrangère</em> : Des sujets-parlants en quête d’un signifié autre </span></span></span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Le module <i>Pratiques d’enseignement du français langue étrangère</i> favorise une démarche de réflexion faite de la part de futurs enseignants du français langue étrangère à partir de leur rencontre avec la langue envisagée sous de multiples volets (Menouti, 2021) :<a name="_Hlk116229234"> </a>la logosphère de leur discipline</span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"> telle qu’elle est évoquée dans les recherches dans le domaine et dans les instructions </span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">officielles qui les réclament ; la langue vue en tant qu’objet épistémique censé être enseigné selon différentes modalités ; la langue étrangère envisagée en tant qu’espace à même d’être « habité » (Volle, 2019, 11) par la parole subjective des apprenants, espace censé faire émerger les paroles d’élèves en situation d’apprentissage. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Les pratiques formatives inspirées de cette optique sont conçues pour préparer les futurs enseignants à réfléchir sur leur rapport à cette logosphère pluridimensionnelle et sur les enjeux de la rencontre entre ces discours pluriels, variés.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">A cette fin, lors des cours, les étudiants ont un double statut : celui d’enseignant et d’apprenant. Cela dit, durant une grande partie du cours, ils s’impliquant dans les pratiques proposées pour, ensuite, en faire le bilan, théoriser, en discuter en tant qu’enseignants ou futurs enseignants. Ces </span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">deux postures sont censées leur permettre de se situer en tant que sujets de réflexion à partir de la rencontre avec le discours théorique, les enjeux du terrain mais aussi avec leur propre trajectoire d’apprentissage, leur histoire d’apprenants. Il favorise, ainsi, une démarche d’historicité et d’appropriation telle qu’elle est proposée par Castellotti (2017), c’est-à-dire en tant que démarche pour ré-personnaliser les connaissances, en tant qu’« engagement de la personne dans son entier » (<a name="_Hlk117435468"><i>op. cit</i></a><i>.</i>, 315), de sa part rationnelle mais aussi affective et historique.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">«Ré-personnaliser les connaissances, c’est leur donner un sens, ne pas les considérer comme des choses, des objets, mais comme une traduction d’expérience, ce qui permet de les percevoir comme intelligibles» </span></span></span></span></span></span><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">(<a name="_Hlk117435606"><i>op. cit</i>.</a>, 316).</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Le cours envisage l’apprenant et les futurs enseignants, en tant que sujets parlants et la langue étrangère comme un espace symbolique qui peut être « habité » par leur désir de dire et de se dire, espace qui leur permet d’exprimer leur identité. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">La notion d’identité du sujet parlant est, ici, vue sous ces trois dimensions fondamentales (Poché, 1996), à savoir la langue, -« en parlant d’un événement de sa vie, en racontant, le sujet structure son identité personnelle et fabrique du sens » (</span></span></span><i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">op. cit</span></span></span></i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">.,</span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"> 67) -, la temporalité -« dans son dire, il fait advenir fréquemment le passé, sans que, au demeurant, cela soit nécessairement explicite » (<i>op. cit</i>., 231) et l’inconscient -« il n’est plus possible de penser un sujet transparent à lui-même » (<i>ibid</i>.).</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">La créativité est un chemin qui, une fois pris, pourrait léguer l’énonciation du sujet parlant de richesse des productions verbales, de flexibilité imaginative des énoncés, d’originalité, de l’aptitude à dissocier des éléments joints, ainsi que de l’aptitude à associer des éléments séparés, en vue de créer de nouvelles symboliques, de nouveaux langages (Debyser, 1978, 119). Elle permet, autrement dit, à l’apprenant-sujet et à l’étudiant-sujet de faire usage de la langue étrangère de manière singulière et inventive (Anderson, 2015, cité par Volle, 2019).</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">La créativité pourrait aider, en conséquence, le sujet parlant à fabriquer du sens en s’appuyant sur sa singularité et son originalité, qui le constituent en tant que porteur d’une histoire et de désirs plus ou moins transparents. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Les pratiques qui valorisent le recours à l’art (théâtre, cinéma, photo, poésie, écriture créative…) et qui sont à l’œuvre dans ce module, pourraient mobiliser la créativité des apprenants-étudiants. Car elles valorisent l’<i>écart</i>. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">La notion d’écart, mobilisée par diverses sciences humaines, telles que la psychanalyse et la philosophie, est, ici, à considérer, dans le cadre proposé par la poétique, à savoir se référant à la différence entre deux signifiés qui permet la connotation du poète (Cohen, 1966). Cohen (<i>op. cit</i>.) y voit une étape préalable à la métaphore, figure qui vient « réduire l’écart crée par l’impertinence » (</span></span></span><i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">op. cit</span></span></span></i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">.,</span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"> 108). C’est l’écart linguistique, formel, une dénotation inattendue, une expression insolite, « des énoncés novateurs, qui échappent au code usuel » (</span></span></span><i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">op. cit</span></span></span></i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">.,</span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"> 111), « l’expression anormale d’un univers ordinaire » (</span></span></span><i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">op. cit</span></span></span></i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">., </span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">111) qui permettent la « référence, c’est-à-dire le corrélatif subjectif de l’objet, le phénomène mental à travers lequel il est appréhendé » (</span></span></span><i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">op. cit</span></span></span></i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">., </span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">192). Autrement dit, l’écart permet la création d’un signifié d’une « clarté d’autre ordre » (<i>ibid</i>.), un « sens émotionnel » (</span></span></span><i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">op. cit</span></span></span></i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">., 203), « un mode subjectif d’appréhension de l’objet » (</span></span></span><i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">op. cit</span></span></span></i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">.,193).</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Certes, on ne peut attendre ni des apprenants auxquels les pratiques du module sont destinées, ni des étudiants qui en font l’épreuve, d’acquérir des stratégies poétiques. Cela n’aurait pas été, d’ailleurs, son objectif. L’objectif des cours du module est, entre autres, de sensibiliser ces derniers à la poétique linguistique et artistique qui permet à la subjectivité de se déployer. Les amener à comprendre que les pratiques artistiques pourraient créer un espace qui abrite la parole subjective. En d’autres termes, la métaphore inventée par le poète, le cinéaste ou le photographe, pourrait les sensibiliser à la possibilité de dire les choses autrement et d’y tâter leur voix singulière, voire même, insolite. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Ainsi, nous envisageons la créativité en tant que liée à cet écart. La créativité, en tant qu’appropriation personnelle et singulière du déjà existant, en tant qu’inscription subjective dans la langue, pourrait émerger dans la faille du sens et de ce qui est déjà établi : « La question de la créativité se précise alors comme une question portant sur le degré d’indépendance d’une énonciation vis-à-vis des combinaisons prévues par la langue ou déjà fixées dans la mémoire discursive » (Volle, 2019, 13).</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Sous cet angle, au sein du module, l’enseignement grammatical propose d’établir un dialogue entre la langue vue en tant que système -les règles d’usage <a name="_Hlk116245146">(Germain et Séguin, 1998) - </a>et les règles convenables à la situation de communication -les règles d’emploi (<i>op. cit</i>.) -, d’un côté, et la parole singulière, inventive, insolite et subjective des apprenants, de l’autre. Ce dialogue pourrait être semé sur un sol favorisant l’errance du sens, la référence (Cohen, 1966, 192) et les significations nouvelles (Audet, 1978, 466), un espace qui peut être habité à l’écart. </span></span></span></span></span></span></p>
<p class="TDFLE-titre3" style="text-indent:-9pt; margin-left:144px"> </p>
<p class="TDFLE-titre3" style="text-indent:-9pt; margin-left:144px"><span style="font-size:12pt"><span style="break-after:avoid"><span style="font-family:Arial, sans-serif"><span style="color:black"><span style="font-weight:bold">3.1. Quelques pratiques proposées </span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="break-after:avoid"><span style="font-family:Arial, sans-serif"><span style="color:black"><span style="font-weight:bold">Une structure qui s’ouvre à l’écart</span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Lors d’un cours de valorisation du cinéma en classe de langue, nous nous sommes servis du court-métrage « Le ballon rouge », d’Albert Lamorisse, tourné en 1956, comme support</span></span></span><a href="#_ftn3" name="_ftnref3" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">[3]</span></span></span></span></span></span></span></span></a><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">. Parmi les pratiques de cette première étape proposées aux étudiants, il y en avait une selon laquelle ils étaient censés écrire, sur un bout de papier qu’on collerait sur un ballon gonflable apporté en classe, ce qu’était un ballon rouge pour eux. Selon la consigne, il fallait écrire quelque chose de « léger », de « souple » pour que le ballon puisse l’emporter avec lui dans le ciel. Le but était de créer un objet métaphorisé, une métaphore ambulante, un objet-référent dont le sens est en errance, objet qui transporterait son signifiant (le mot « ballon ») et son signifié, lui-même en écart avec le sens commun, partagé et le référent lui-même.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">L’objectif linguistique consistait à faire travailler la tournure : « Un ballon rouge c’est+nom+pronom relatif ». </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Parmi les productions des étudiants-apprenants mentionnons les suivantes :</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">« Un ballon rouge c’est un poussin qui dort », « un ballon rouge c’est la raison pour laquelle je déteste le bruit d’un ballon mourant », « un ballon rouge c’est un objet qui me fait penser aux foires de mon enfance », « un ballon rouge c’est l’air qui saigne délicatement ». </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Conjuguer les verbes à l’écart </span></span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Durant le cours sur la valorisation de la photo en classe de langue, à partir d’une photo du photographe français Raymond Depardon</span></span></span><a href="#_ftn4" name="_ftnref4" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">[4]</span></span></span></span></span></span></span></span></a><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"> qui présente une personne qui fait au revoir de la main à un bateau qui part du port, nous avons proposé aux étudiants la consigne suivante : </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">« Inspirez-vous de cette photo pour imaginer un verbe qui n’existe pas dans les dictionnaires (ce pourrait être un mot-valise) et qui appartient à un des trois groupes ou au… 4e groupe. Ensuite, conjuguez-le (selon les règles que vous allez vous-même concevoir s’il appartient au 4<sup>e</sup> groupe) et utilisez-le dans deux phrases. » </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Parmi les réponses, mentionnons les suivantes : </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Symbol">· </span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">v. se titaniquer (mot valise : le Titanic + se paniquer = avoir peur de se noyer lors d’un voyage en bateau/premier groupe/</span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"> « </span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">L'océan est agité, la houle monte ! J'ai mal au cœur ! Mais, quelle horreur ! Du coup, je me titanique ! », « Il se titanique dans des détails insignifiants ».)</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Symbol">· </span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">v. élefigir (mot valise : éleftheria -la liberté en grec-+ figé + fuir = fuir quelque chose ou quelqu’un dans un instant figé afin de s’y libérer/2<sup>e</sup> groupe/</span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"> « </span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">En quête de sa nouvelle vie, il élefigit cette terre. »)</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Symbol">· </span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">v. navipartmer (mot valise : navire+partir+mer=voyager en bateau/1<sup>er</sup> groupe/</span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"> « </span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Les marins navipartment pour des pays lointains accompagnés d’albatros et de l’amour de leur mère »)</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Symbol">· </span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">v. âmeloignour (mot valise :</span></span></span> <span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">âme+éloigner+amour=verbe qui décrit l’éloignement et la séparation de l’âme du corps par amour/J’âmeloignour, tu âmeloignœr, il/elle âmeloigner, nous âmeloignous, vous âmeloigneve, ils/elles âmeloignour/</span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"> « </span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Quand le bateau part, j’âmeloignour du fait que la distance entre nous grandit ». </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Symbol">· </span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">v. soularger (mot valise : soulager+large=soulager par l’ivresse du large/1er groupe/ « Je n’en peux plus de cette situation. J’ai besoin d’être soulargée. »)</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px; margin-left:48px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Lors des pratiques proposées, et, de la même manière, lors de celles que nous venons de décrire, la classe était partagée : entre les étudiants participants et ceux plus réticents et inhibés. Parmi tous les étudiants, presque la moitié nous rendaient leurs productions et/ou se proposaient de présenter le travail effectué au groupe-classe. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Il est à remarquer que toutes les productions se caractérisaient par leur singularité et leur inventivité, ce qui pourrait signaler la sensibilisation des étudiants à l’écart, leur ouverture désinhibée aux pratiques créatives. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span lang="FR" style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"><span style="color:black">4. Paroles d’apprenants, d’étudiants, de futurs enseignants</span></span></span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">L’ouverture à la créativité des pratiques semble aller à contresens des souvenirs que les étudiants ont de leur trajectoire d’apprentissage, ce qui nous a permis de comprendre la discussion avec eux</span></span></span><a href="#_ftn5" name="_ftnref5" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">[5]</span></span></span></span></span></span></span></span></a><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">, ainsi que le dialogue qu’ils ont imaginé entre la « grammaire » et la « créativité ». </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">En effet, selon les propos des étudiants, le mot « grammaire » renvoie à un enseignement traditionnel ; il renvoie aux mots « grec ancien », « règles », « liste d’exercices », « conjugaison », « couleur rouge », « Bescherelle », « récitation », « par cœur », « fautes de grammaire », « torturer », « méthodologie traditionnelle », « copie de règles ». Tous ces mots ont émergé lors de la discussion, spontanément, en vrac, sans que les étudiants prennent le temps de réfléchir et il y avait beaucoup d’énoncés qui se répétaient, comme par exemple, les mots « règles » et « par cœur ». </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Tous ces énoncés sont des indices d’un passé qui est présent dans les paroles des futurs enseignants. En effet, dans leur trajectoire d’apprenant, les étudiants ont révélé qu’ils n’avaient que des souvenirs qui se ressemblent : ils ont tous appris la grammaire « de manière traditionnelle » : en « apprenant et en récitant des règles par cœur », « en conjuguant des verbes au tableau et dans leurs cahiers », « en faisant beaucoup d’exercices », « en ayant marre de la grammaire ». </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Une étudiante, plus âgée que les autres, qui enseigne le français langue étrangère depuis des années dans le cadre de cours privés, a eu recours à une démarche</span></span></span> <span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">critique et réflexive, en restituant les cours de grammaire traditionnels dans le contexte scolaire grec : « C’est comme ça le système grec ; si quelqu’un nous enseignait la grammaire en ayant recours au ludique ou au créatif on dirait oh là là qu’est-ce qu’il raconte ! » Les autres locuteurs se sont joints à ce point de vue. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">L’enseignement grammatical traditionnel inhibant l’expression personnelle semble incompatible avec la créativité, selon une étudiante : </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">« Les mots qu’on utilise pour la grammaire, les exemples, sont rigides, la créativité c’est étirer les choses hors de leur substance. Les mots grammaticaux sont vides de sens, les mots grammaticaux n’ont pas de suspense. » </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Ces propos de l’étudiante qui, elle aussi, a l’expérience de l’enseignement du français, rejoignent les propos d’autres étudiants qui marquent une non coïncidence entre l’enseignement grammatical et la créativité : « les exemples et les exercices sont décontextualisés alors que les pratiques créatives donnent sens à nos mots », « on peut commencer par le ludique pour ensuite aller à la grammaire parce que la grammaire c’est une question d’attention », « il faut donner aux apprenants la possibilité de parler et d’utiliser la langue ; avec des pratiques créatives on peut réussir, avec l’enseignement grammatical, non », « un enseignant qui travaille avec des élèves en difficulté ne peut pas effectuer un travail grammatical rigoureux, il va préférer d’autres pratiques », « avec les exercices créatifs on sort de l’espace grammatical ». </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span lang="FR" style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"><span style="color:black">5. Paroles de la « Grammaire » et de la « Créativité »</span></span></span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Les dialogues rédigés par les étudiants nous ont révélé les représentations que ceux-ci ont vis-à-vis de la relation qui se tisse entre la « grammaire » et la « créativité » en classe de langue et ont, également, évoqué certaines récurrences.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">En effet, il est à remarquer que parmi les 15 dialogues, 14 ont mis au clair, d’abord, une relation concurrentielle, voire même conflictuelle, entre la « Grammaire » et la « Créativité » qui, au final, se termine par une sorte de synergie volontaire ou involontaire. Tous les dialogues à l’exception d’un seul, suivent la même trame : </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">évoquer conflit → évolution du rapport </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Les énoncés suivants évoquent, à titre indicatif, la première partie de la trame : </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Gr. : Pourquoi tu mets ton nez dans mes affaires ? </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Cr. : Comme ça.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Gr. : Tu m’énerves beaucoup, tu sais…</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Cr. : Mon Dieu… tu parles ? </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Gr. : Je suis là pour t’ennuyer. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Cr. : Bon on va voir si tu vas réussir.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Cr. : Tu ne me laisses aucune place dans le cours de FLE !</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Gr. : La créativité n’a pas sa place dans un cours de FLE ! </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Cr. : Laisse-moi partir ! Tu ne m’entends même pas !</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Gr. : Non ! Il fait trop froid dehors, tu n’as pas ton manteau, tu n’as pas d’argent ! </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"> C’est pas en rêvant comme ça que tu pourras vivre…</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Concernant le changement du rapport, il pourrait être réalisé par l’intervention de la « Didactique » ou des « Didacticiens » qui viennent réconcilier les deux protagonistes : </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Cr. : Je pense que c’est l’heure pour moi de prendre le relais, les didacticiens insistent.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Gr. : Mais qui vous a appris des choses pareilles ?</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Cr. : Madame la Didactique. Elle fréquente notre école il n’y a pas longtemps. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Finalement, dans les productions des étudiants, la « Grammaire » et la « Créativité » se fondront dans une démarche d’ensemble. Cette transformation est exprimée soit par une injonction… : </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Cr. : Je te le répète, il faut inclure la créativité dans l’apprentissage d’une langue étrangère.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Cr. : Tu dois m’accepter, vivre avec moi.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">… soit par une l’expression hypothétique, incluant le conditionnel présent :</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Gr. : Si on devenait une équipe, on ferait des miracles.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Cr : Tu n’es même pas heureuse. Avec tes règles et tes exceptions, tes changements d’humeur et tes accents. Viens avec moi ; on pourrait t’arrondir les angles et tu arrêterais de grammairer à longueur de journée.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">L’analyse de contenu a révélé que les étudiants ont beaucoup insisté sur la description du profil des deux protagonistes par la mobilisation des attributs et la référence à leurs habitudes et traits de caractère. Ainsi la « Grammaire » est « ennuyeuse », « organisée », « vieille », « jalouse », « pleine d’exceptions », « elle avance lentement », « elle contrôle ». La « Créativité » est « folle », « agréable », « jeune », « pas scientifique », « frivole », « frimeuse », « rêveuse ». L’une est aux antipodes de l’autre, les traits caractéristiques de chacune sont fixés par négation et contradiction vis-à-vis des traits de l’autre. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Ce qui a été, finalement, révélé c’était deux autres couples antinomiques : enseignants-apprenants en premier et enseignants-didacticiens en second. Ces couples étaient créés sur la base de la contradiction entre Grammaire et Créativité. Les enseignants sont disciples de la grammaire alors que les didacticiens et les apprenants sont plutôt pour la créativité lors de l’enseignement grammatical. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Le dialogue qui suit résume toutes nos remarques.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Gr : Allô ? Entreprise « enseignement ». C’est qui ?</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Cr : Bonjour madame, c’est madame Créativité, je suis intéressée par l’offre d’emploi que j’ai vu sur Internet. C’est toujours disponible ?</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Gr : Mais attendez, de quelle offre parlez-vous ? Il n’y a pas d’offre d’emploi dans l’entreprise « enseignement », je vous assure, je suis la directrice !</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Cr : Ecoutez, madame, je pense que c’est l’heure pour moi de prendre le relais, les didacticiens insistent.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Gr : Bah écoutez, moi je suis la base de l’enseignement, il n’y a pas de place pour vous, les professeurs insistent. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Cr : Je vous assure, madame, un jour ce serait moi la directrice. En plus, vous êtes assez vieille, souvenez-vous de ça !</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span lang="FR" style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"><span style="color:black">6. Un écart d’où émergent des tensions</span></span></span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Le travail grammatical combiné à des pratiques censées faire émerger la parole « errante » des étudiants considérés dans leur identité plurielle et singulière, se profile dans les propos comme une expérience d’apprentissage grammatical autre, nouvelle, différente à bien des égards de celle jadis reçue.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Or, il apparait que cette différence tend à évoluer difficilement en favorisant des polarisations. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Bien que les étudiants participent aux pratiques proposées mettant en œuvre leur subjectivité, et bien qu’ils paraissent conscients de la possibilité de combiner pratiques créatives et enseignement grammatical, ils n’évoquent pas cette possibilité lors d’un retour réflexif. Selon eux, il y a des tensions entre l’enseignement grammatical et la mise en œuvre de la créativité des apprenants, la combinaison semble, plutôt, incompatible. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Lorsqu’ils parlent de l’enseignement grammatical, ils utilisent le terme générique « grammaire » qui renvoie à un signifié particulier, celui de l’enseignement traditionnel, qu’il s’agisse de l’apprentissage grammatical qu’ils ont reçu dans leur trajectoire d’apprenants ou de l’enseignement grammatical dispensé par leurs enseignants du français ou de l’enseignement dont ils parlent en tant que futurs enseignants. La référence à la grammaire se fait par réminiscence à un passé d’apprentissage difficile à vivre, contraignant, ennuyant, intellectualiste. C’est une référence à la négativité de la grammaire sans que la terminologie acquise de la didactique et sa mise en rapport avec des nouvelles pratiques soient mobilisées pour signifier la notion de grammaire de manière plus affinée, réflexive et variée, incluant un projet évolutif.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Le rapport qui se tisse entre la grammaire et la créativité est, dans leurs propos, conflictuel et concurrentiel et chaque notion acquiert des traits définitoires par négation des traits de l’autre. Deux pôles se créent entre une pratique « vielle », « ennuyante », « organisée » et une autre, « jeune », « agréable » et « rêveuse », « non scientifique ». La relation bipolaire entre les deux notions s’étend, également, au niveau des acteurs du terrain ; ceux-ci se présentent plus comme des disciples de telle ou telle pratique que comme des acteurs : les enseignants adhèrent à l’enseignement grammatical traditionnel, alors que les apprenants préfèrent les pratiques créatives.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Pourtant, une mise en commun éventuelle entre les pratiques issues des deux pôles semble probable et arrivera sous les auspices d’une didactique qui propose des démarches innovantes, éloignées de tout ce qui parait pétrifié et stagnant. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">De toutes ces observations, il s’ensuit que dans le cadre du module qui se propose de problématiser l’enseignement grammatical à travers le prisme des pratiques créatives, la transformation des savoirs et des savoir-faire lors de la formation des futurs enseignants (Galisson et Puren, 1999) se profile comme étant désirée mais aussi lente car elle se heurte à une conception de l’enseignement grammatical figée dans un sens traditionnel et magistral, conception qui entrave aussi bien la mise en œuvre ample et prolifique des pratiques créatives que le positionnement de futurs enseignants au-delà des différences. La transition vers le dépassement des contradictions ne se fait pas sans tensions.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">D’ailleurs, lors des examens au sein desquels les étudiants se devaient de proposer des pratiques créatives en simulant le processus d’enseignement/apprentissage, les pratiques proposées étaient ludiques mais rarement créatives. Elles se situaient plutôt aux antipodes d’un enseignement traditionnel, pas agréable et fastidieux, que dans le cadre de la créativité telle qu’elle était théorisée et élaborée durant les cours. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span lang="FR" style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif"><span style="color:black">Conclusion </span></span></span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Impliquer le sujet parlant dans le processus d’apprentissage grammatical met en lumière le besoin d’amener les futurs enseignants à s’approprier la formation avec l’élan inventif et singulier avec lequel ils se jettent dans les pratiques créatives lorsqu’ils prennent la posture d’apprenant. Former, ici, ce serait de trouver des écarts, des fentes, dans leurs conceptions fossilisées de la grammaire pour faire émerger une autre relation à la notion de grammaire, une signifiance ouverte à la fois au nouveau, au passé, au discours disciplinaire, à l’improbable, au moins commun, à ce qui dévie.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Que la notion de grammaire se conjugue au futur, à l’enseignement que les futurs enseignants vont dispenser et pas seulement au conditionnel présent, à un apprentissage reçu restant figé et désirant. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Dans ce sens, approprier, ré-personnaliser (Castellotti, 2017) la formation serait revisiter et réarticuler son passé d’apprenant pour redynamiser la relation entre apprentissage et formation et varier sa signifiance. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span lang="FR" style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Références bibliographiques </span></span></span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Audet, N. (1978). Langage poétique : écart ou errance du sens. <i>Voix et Images 3</i>(3), 459–466. </span></span></span><a href="https://doi.org/10.7202/200124ar" style="color:#0563c1; text-decoration:underline"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">https://doi.org/10.7202/200124ar</span></span></span></a></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Castellotti, V. (2017). <i>Pour une didactique de l’appropriation. Diversité, compréhension, relation</i>. Didier. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Cohen, J. (1997). <i>Structure du langage poétique </i>(1<sup>ère </sup>éd. 1966). Flammarion. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Galisson, R. et Puren, Ch. (1999). <i>La formation en questions</i>. CLE International.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Menouti, K. (2013). <i>Comment conjuguer le présent du verbe « être » ? Approche anthropologique et didactique d’une situation pédagogique complexe à travers l’enseignement d’une langue étrangère : le cas d’une école insulaire en Grèce</i>. [thèse de doctorat,</span></span></span> <span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Université Paul Valéry - Montpellier 3].</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Menouti, K. (2021). Vers une approche compréhensive de l’élève de français en situation d’apprentissage : démarches, notions-clés, pratiques formatives. Dans : </span></span></span><i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Regards croisés sur la place du français dans des sociétés en mutation</span></span></span></i><i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">. </span></span></span></i><i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">ACTES du 3e Congrès européen de la FIPF </span></span></span></i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">(pp. 454-468). National and Kapodistrian University Press. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Poché, F. (1996). <i>Sujet, parole et exclusion. Une philosophie du sujet parlant</i>. L’Harmattan.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Tardif, M., Lessard, C. et Gauthier, C. (1998). <i>Formation des maîtres et contextes sociaux</i>. Presses Universitaires de France.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Vigner, G. (2004). <i>La grammaire en FLE</i>. Hachette.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Volle, R.-M. (2019). La créativité d’une langue a l’autre : mémoire des mots et énonciation singulière. <i>Revue</i></span></span></span><i> </i><i><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">TDFLE</span></span></span></i><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">, (</span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Hors</span></span></span> <span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">s</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">é</span></span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">rie</span></span></span> <span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">n</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">°</span></span></span> <span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">9). </span></span></span><a href="https://doi.org/10.34745/numerev_1375" style="color:#0563c1; text-decoration:underline"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Arial",sans-serif">https://doi.org/10.34745/numerev_1375</span></span></span></a></span></span></span></p>
<div>
<hr align="left" size="1" width="33%" />
<div id="ftn1">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri",sans-serif">[1]</span></span></span></span></span></a> Notion proposée dans le cadre de notre travail de thèse (2013). Le suffixe « logique » renvoie à deux significations. La première renvoie à « logos », le « discours » : la formation des futurs enseignants pourrait favoriser la compréhension et l’écoute de l’élève réel, de l’anthropos, intégré dans son institution singulière. La deuxième signification renvoie à la « réflexion ». Dans ce cas, la formation serait apte à soutenir le futur enseignant pour lui permettre de construire, au sein de son « terrain », son propre idiolecte, sa langue subjectivée. Il s’agirait, plus précisément, d’une démarche de réflexion à partir de la rencontre avec le discours disciplinaire, la langue étrangère et les paroles d’élèves (Menouti, 2021).</span></span></p>
</div>
<div id="ftn2">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref2" name="_ftn2" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri",sans-serif">[2]</span></span></span></span></span></a> L’anthropologie du langage est largement inspirée d’Andrée Tabouret-Keller et de son approche, qui prône d’être à l’écoute, que ce soit dans les classes de langue ou centres de formation (travaux des didacticiens), que ce soit sur le terrain (travaux d’anthropologues-linguistes), telle qu’elle est élaborée, entr’ autres, au sein de l’équipe LACIS de l’Université Paul Valéry Montpellier III dans les années 2000.</span></span></p>
</div>
<div id="ftn3">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref3" name="_ftn3" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri",sans-serif">[3]</span></span></span></span></span></a> Un garçon, Pascal, décroche un ballon rouge qui était accroché à un réverbère, à Montmartre. Une amitié se noue entre eux, ce qui provoque la jalousie des enfants du quartier qui jettent au ballon une pierre avec un lance-pierre. Le ballon se dégonfle. À la fin, tous les ballons de de Paris montent Pascal jusqu’au ciel, au-dessus d’une ville qui l’attriste. </span></span></p>
</div>
<div id="ftn4">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref4" name="_ftn4" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Calibri",sans-serif">[4]</span></span></span></span></span></a> Photographe, réalisateur, journaliste et scénariste français qui a réalisé des portraits de gens et des institutions à travers des films de qualité ethnographique donnant matière à réfléchir.</span></span></p>
</div>
<div id="ftn5">
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref5" name="_ftn5" style="color:#0563c1; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">[5]</span></span></span></span></span></span></a> <span lang="FR" style="font-family:"Arial",sans-serif">La discussion avec les étudiants a été entamée par le biais des trois questions suivantes : </span></span></span></p>
<p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span lang="FR" style="font-family:"Arial",sans-serif">Quel(s) mot(s) vous viennent à l’esprit lorsque vous entendez le mot « grammaire » ? Comment avez-vous appris la grammaire lors de votre propre trajectoire d’apprentissage du français langue étrangère ? </span><span style="font-family:"Arial",sans-serif">Peut-on enseigner la grammaire de manière créative ?</span></span></span></p>
</div>
</div>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"> </p>
<p> </p>