<p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span calibri="" style="font-family:"><b><span style="font-size:10.0pt"><span arial="" style="font-family:">R&eacute;sum&eacute;&nbsp;: </span></span></b><span style="font-size:10.0pt"><span arial="" style="font-family:">La consigne en fran&ccedil;ais langue de scolarisation (d&eacute;sormais FLSco) est bien sp&eacute;cifique puisqu&rsquo;elle est &agrave; la fois objet langagier et moyen de d&eacute;velopper des comp&eacute;tences disciplinaires, celles du programme scolaire. Apr&egrave;s un passage en revue de l&rsquo;&eacute;tat de l&rsquo;art concernant les &eacute;l&eacute;ments susceptibles d&rsquo;&ecirc;tre bloquants pour la </span></span><span style="font-size:10.0pt"><span arial="" style="font-family:">compr&eacute;hension et la r&eacute;alisation de t&acirc;ches suscit&eacute;es par des consignes en FLSco, notre probl&eacute;matique tentera de cerner dans quelles mesures les approches plurilingues et pluriculturelles, souvent convoqu&eacute;es comme une ressource par les chercheurs en FLSco, peuvent &ecirc;tre pertinentes dans ce contexte. Pour r&eacute;pondre &agrave; cette probl&eacute;matique, deux projets de recherche sont convoqu&eacute;s, impliquant des &eacute;l&egrave;ves allophones et mettant en &oelig;uvre ce type des approches plurilingues. Les r&eacute;sultats montrent un impact int&eacute;ressant sur la compr&eacute;hension et mise en &oelig;uvre des consignes pour les &eacute;l&egrave;ves&nbsp;; de nouvelles pratiques enseignantes &eacute;mergent, qui ne doivent cependant pas masquer certaines difficult&eacute;s. En conclusion, cette r&eacute;flexion s&rsquo;av&egrave;re &eacute;galement utile &eacute;galement pour les &eacute;l&egrave;ves en classe ordinaire. </span></span></span></span></span></p>