<p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><b><span style="color:black">Résumé</span></b></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span calibri="" style="font-family:"><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Cet article part du constat d’une erreur commise par des apprenants de japonais L2,<b> </b>dans un cursus de Master 2 FLE. Elle concerne l’équivalence erronée postulée par ces apprenants entre <i>da / desu</i> et <i>être</i>, et par là une confusion avec <i>iru / aru</i> (traduisible par <i>être</i>) dans leurs exercices. Quelques emprunts à la théorie tesnérienne, permettent de visualiser qu’aussi bien en français qu’en japonais, ces unités ne sont pas rectrices, et qu’en japonais l’adjectif ayant les traits d’un verbe, il peut être recteur. Suite à la comparaison entre les unités françaises et japonaises, le sémantisme d’<i>être</i> pourrait être interrogé dans sa distribution <i>être</i> + SP vs <i>être</i> </span></span></span></span></span></span></span><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span calibri="" style="font-family:"><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">+ adjectif, sachant qu’en japonais deux unités différentes, <i>iru / aru</i> vs <i>da/desu, </i>interviennent dans des contextes analogues à ceux du français.</span></span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span calibri="" style="font-family:"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Mots clefs</span></span></span></span></b><span style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> : enseignement du japonais L2, adjectif japonais, phrase attributive. </span></span></span></span></span></span></span></p>
<p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span calibri="" style="font-family:"><b><span lang="EN-US" style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Abstract </span></span></span></span></b></span></span></span></p>
<p class="MsoCommentText" style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="EN-US" style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">This article is based on the observation of an error made by learners of L2, during a Master 2 FLE course. It concerns the erroneous equivalence postulated by these learners between <i>da </i>/ <i>desu</i> and <i>être</i>, and hence a confusion with <i>iru / aru</i> (translatable as <i>être</i>) in their exercises. Borrowing from Tesnerian theory, we were able to see that in both French and Japanese, these units are not rectors, and that in Japanese the adjective has the features of a verb and can be a rector. Following the comparison between French and Japanese units, the semantics of <i>être</i> could be questioned in its distribution <i>être</i> + SP vs <i>être</i> + Adjectif, bearing in mind that in Japanese two different units <i>iru / aru</i> vs <i>da/desu</i> occur in contexts similar to those in French.</span></span></span></span></p>
<p class="MsoCommentText" style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span calibri="" style="font-family:"><b><span lang="EN-US" style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Keywords</span></span></span></span></b><span lang="EN-US" style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> : Japanese L2 teaching, Japanese adjectives, attributive sentence.</span></span></span></span></span></span></span></p>