<p>&nbsp;</p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <strong><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:16.5pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:black"><span style="font-weight:normal">Vittorio Valentino</span></span></span></span></span></strong></span></span></span></span></span></p> <p align="center" style="text-align:center">&nbsp;</p> <p align="center" style="text-align:center"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><strong><i><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:16.5pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="font-weight:normal">Le panorama m&eacute;diterran&eacute;en &agrave; travers</span></span></span></span></i></strong></span></span></span></span></span></p> <p align="center" style="text-align:center"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><strong><i><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:16.5pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="font-weight:normal">les &eacute;crivains migrants qui l&rsquo;habitent</span></span></span></span></i></strong></span></span></span></span></span></p> <p align="center" style="text-align:center"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <blockquote> <p style="text-align: right;"><span style="color:#000000;">&ldquo; &lsquo;o sciore cchiu felice &egrave; &lsquo;o sciore senza radice<br /> corre comme &lsquo;o cane senza fune, &lsquo;o sciore senza padrune.</span></p> <p style="text-align: right;"><span style="color:#000000;">o sciore cchi&ugrave; felice &egrave; l&rsquo;ommo senza radice<br /> corre comme &lsquo;o cane senza fune chist&rsquo;ommo senza padrune<br /> nuje simmo senza padrune&rdquo;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></p> <p style="text-align: right;"><span style="color:#000000;">(La fleur la plus heureuse est celle sans racine,<br /> elle cours comme un chien sans laisse, la fleur sans ma&icirc;tre &nbsp;</span></p> <p style="text-align: right;"><span style="color:#000000;">La fleur la plus heureuse est l&rsquo;homme sans ma&icirc;tre<br /> elle court comme un chien sans laisse, cet homme sans ma&icirc;tre.<br /> Nous n&rsquo;avons pas de ma&icirc;tre)&nbsp;&nbsp;<span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" times=""><i><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia=""><em><span georgia="">&nbsp;</span></em></span></span></span></i><br /> &nbsp;</span></span></span></span></span><br /> <span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="">(Almamegretta<em><span georgia="">, &ldquo;&lsquo;O sciore cchiu felice&rdquo;,</span></em><i>&nbsp;</i>Sanacore , 1995)</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Il existe, dans notre simple fa&ccedil;on d&rsquo;observer une carte g&eacute;ographique, un proc&egrave;s d&rsquo;attribution de &laquo;&nbsp;diff&eacute;rences&nbsp;&raquo; entre les diverses parties du planisph&egrave;re devant nos yeux, qui existe peut-&ecirc;tre, par des automatismes de notre esprit. Automatismes issus s&ucirc;rement du bagage des connaissances subjectives que nous poss&eacute;dons, et des impressions que nous &eacute;prouvons. De fa&ccedil;on plus objective et de tout temps, nous pouvons prendre en compte les &eacute;l&eacute;ments de diversit&eacute;, tout d&rsquo;abord physiques (&eacute;tendue du territoire, population), puis culturelles (langue, traditions, m&oelig;urs, religion).<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Toutefois dans notre &egrave;re de grandes communications et de d&eacute;placements de capitaux et de marchandises, une donn&eacute;e se fait entendre plus que les autres, la donn&eacute;e &eacute;conomique. Celle-ci, plus que le climat, que les conflits, que les (ex-)colonisations, avec les directions prises par les migrations, nous montre un monde plus que jadis divis&eacute; en deux parties, tant id&eacute;ales que g&eacute;ographiques, le Nord et le Sud.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Si une dichotomie a toujours exist&eacute;, aujourd&rsquo;hui elle ne se fonde plus simplement sur la pauvret&eacute; et sur la colonisation, mais sur les cons&eacute;quences de celle-ci&nbsp;: possibilit&eacute; d&eacute;cisionnelle m&eacute;diocre, niveau d&rsquo;instruction et d&rsquo;infrastructures tr&egrave;s bas, existence post-colonisation tr&egrave;s difficile. Nous parlons ici du ou des Sud(s) du monde, dont les fronti&egrave;res sont &eacute;videmment tr&egrave;s nuanc&eacute;es, mais peuvent se situer autour et au-dessous de l&rsquo;&Eacute;quateur, ligne-cr&eacute;ation tant imaginaire qu&rsquo;efficace.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Parmi les nombreuses zones auxquelles ces consid&eacute;rations sont applicables, l&rsquo;espace du bassin m&eacute;diterran&eacute;en peut &ecirc;tre un lieu exemplaire, dot&eacute; d&rsquo;une sp&eacute;cificit&eacute; et d&rsquo;une r&eacute;alit&eacute; propre et unique, pour comprendre les dynamiques Nord-Sud de ces derni&egrave;res ann&eacute;es, dans un panorama tr&egrave;s complexe du aux cultures, sensibilit&eacute;s, croyances religieuses, toutes diff&eacute;rentes. Paul Val&eacute;ry a su r&eacute;sumer en quelques mots fondamentaux ces lieux, qui sont les siens. Penseur, po&egrave;te et philosophe, dans ses <em>Inspirations m&eacute;diterran&eacute;ennes</em>, il parle de cette palette d&rsquo;&eacute;nergies, de forces et de potentiel intellectuelles&nbsp;:&nbsp;</p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:#000000;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="">Ces peuples entretinrent des rapports de toutes natures&nbsp;: guerre, commerce, &eacute;changes, volontaires ou non, de choses, de connaissances, de m&eacute;thodes&nbsp;; m&eacute;langes de sang, de vocables, de l&eacute;gendes ou de traditions. Le nombre des &eacute;l&eacute;ments ethniques en pr&eacute;sence ou en contraste, au cours des &acirc;ges, celui des m&oelig;urs, des langages, des croyances, des l&eacute;gislations, des constitutions politiques ont, de tout temps, engendr&eacute; une vitalit&eacute; incomparable dans le monde m&eacute;diterran&eacute;en.</span></span></span></em></span><em><sup><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:black">1</span></span></span></span></sup></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La concomitance d&rsquo;&eacute;l&eacute;ments intellectuels et mat&eacute;riels d&rsquo;exception font de ce bassin ferm&eacute; un exemple d&rsquo;&eacute;changes et interactions&nbsp;: en effet, voulus ou non, des flux migratoires ont toujours caract&eacute;ris&eacute; la &laquo;&nbsp;morphologie humaine&nbsp;et politique&raquo; de ces c&ocirc;tes depuis l&rsquo;antiquit&eacute;, &agrave; travers l&rsquo;esclavage ou la recherche de ressources vitales. Des changements oblig&eacute;s pour ces populations, qui sont imputables &agrave; des fractures profondes qui nous viennent de plus loin, des guerres de religions ou de l&rsquo;exploitation exerc&eacute;e sur les colonies par les puissances europ&eacute;ennes, qui se prolongent dans notre nouveau si&egrave;cle et qui p&egrave;sent sur toutes perspectives futures.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &Agrave; ce jour, les conflits jamais r&eacute;solus mettent en &eacute;vidence les diff&eacute;rences, beaucoup plus que les caract&eacute;ristiques communes&nbsp;; ainsi des &eacute;v&eacute;nements internationaux comme la fin de l&rsquo;URSS, la guerre dans les Balkans, le conflit isra&eacute;lo-palestinien, ou les attentats du 11 septembre, se refl&egrave;tent dans cette mer et amplifient les contrastes. Ces contrastes s&rsquo;accompagnent des retards des pays du Sud du bassin par rapport &agrave; ceux du Nord, qui sont &agrave; la fois en d&eacute;<span style="text-align:justify;"><span style="color:#000000;">calage</span></span> par rapport au Nord de l&rsquo;Europe. L&rsquo;&eacute;crivain Pedrag Matvejevic nous &eacute;claire &agrave; ce sujet dans&nbsp;<em>M&eacute;diterran&eacute;e</em>&nbsp;:&nbsp;</p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">L&rsquo;image qu&rsquo;offre la M&eacute;diterran&eacute;e est loin d&rsquo;&ecirc;tre rassurante. En effet, sa c&ocirc;te nord pr&eacute;sente un certain retard par rapport au nord de l&rsquo;Europe, sa c&ocirc;te sud par rapport au nord. L&rsquo;ensemble du bassin &nbsp;peine &agrave; s&rsquo;arrimer au continent, tant au nord qu&rsquo;au sud. Peut-on consid&eacute;rer cette mer comme un v&eacute;ritable ensemble sans tenir compte des fractures qui la d&eacute;chirent&nbsp;: Palestine, Liban, Chypre, Maghreb, Balkans, ex-Yougoslavie&nbsp;?</span></span></span></em><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><em><sup><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:black">2</span></span></span></span></sup></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; Cette vision scientifique pose la question de l&rsquo;ensemble&nbsp;et en m&ecirc;me temps celle d&rsquo;une mer-fronti&egrave;re, compte tenu des nombreuses fractures entre les &eacute;tats. L&rsquo;auteur veut donc d&eacute;noncer une fermeture europ&eacute;enne vers <st1:personname productid="la M←diterran←e. Une" w:st="on">la M&eacute;diterran&eacute;e. Une</st1:personname> sorte de nationalisme qui cr&eacute;e un &eacute;loignement, qui peut creuser de fa&ccedil;on d&eacute;finitive un foss&eacute;, par manque de dialogue v&eacute;ritable Nord/Sud. Un dialogue-pont qui soit le point de rencontre entre traditions et futur&nbsp;: &agrave; ce sujet l&rsquo;auteur nous explique qu&rsquo; &laquo;&nbsp;une identit&eacute; de l&rsquo;&ecirc;tre, en s&rsquo;amplifiant, &eacute;clipse ou repousse une identit&eacute; du faire, mal d&eacute;finie&nbsp;&raquo;, car &laquo;&nbsp;la r&eacute;trospective continue &agrave; l&rsquo;emporter sur la prospective&nbsp;&raquo;<sup>3</sup>.<br /> &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Au jourd&rsquo;hui donc, &agrave; cheval du XXIe si&egrave;cle, la situation dans ses bases, n&rsquo;a pas beaucoup &eacute;volu&eacute;. Par cons&eacute;quence, des grandes masses de populations passent, principalement, des c&ocirc;tes du Sud &agrave; celles du Nord, mais aussi d&rsquo;Est vers Ouest, avec des motivations semblables&nbsp;: la recherche d&rsquo;une autre vie, d&rsquo;un travail plus ad&eacute;quat &agrave; la survie, la pr&eacute;servation de la vie m&ecirc;me, mise en p&eacute;ril par des guerres ou des pers&eacute;cutions politiques ou religieuses.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; Pour comprendre l&rsquo;ampleur du ph&eacute;nom&egrave;ne nous avons certainement besoin d&rsquo;hommes et de femmes qui vivent cette situation sur leur peau. Qui pourrait nous &eacute;clairer aujourd&rsquo;hui sur la situation actuelle&nbsp;? Quel m&egrave;tre pouvons-nous utiliser pour mesurer l&rsquo;impact de cette migration de masse sur les habitudes et le territoire de ceux qui partent et ceux qui re&ccedil;oivent ces immigr&eacute;s&nbsp;?<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Je crois fermement que les livres, les &eacute;crivains, les critiques et essayistes, les histoires &eacute;crites ou juste racont&eacute;es, soient le m&egrave;tre fondamental pour percevoir ces changements, dans un monde, un univers donn&eacute;, comme celui de <st1:personname productid="la M←diterran←e. En" w:st="on">la M&eacute;diterran&eacute;e. En</st1:personname> effet, les chercheurs universitaires contemporains ont su mettre en place des initiatives afin de discuter et valoriser les points d&rsquo;union de cet espace-bassin de cultures diverses. Le discours de pr&eacute;sence ou non, d&rsquo;un&nbsp;<em>ensemble</em>, formul&eacute; par Pedrag Matvejevic, par exemple, ou la&nbsp;<em>pens&eacute;e m&eacute;ridienne</em>&nbsp;de Franco Cassano, en sont la preuve. Ce dernier, professeur de sociologie de la connaissance, propose une &laquo;&nbsp;pens&eacute;e du Sud, un Sud qui pense le Sud, cela signifie se rendre le plus autonome possible &agrave; l&rsquo;&eacute;gard de cette gigantesque mutation, [&hellip;] Cela signifie ne plus penser le Sud, ou les Suds, comme une p&eacute;riph&eacute;rie anonyme de l&rsquo;empire&raquo;<sup>4</sup>.Se sentir du Sud signifie se regarder avec un potentiel, une force et un savoir qu&rsquo;il poss&egrave;de d&eacute;j&agrave;. Faire parti d&rsquo;une force antique, signe de progr&egrave;s, d&rsquo;ouverture&nbsp;:&nbsp;</p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">La pens&eacute;e m&eacute;ridienne, c&rsquo;est cette pens&eacute;e que l&rsquo;on commence &agrave; sentir en soi l&agrave; o&ugrave; commence la mer, quand la rive interrompt les int&eacute;grismes de la terre &ndash; in primis, celui de l&rsquo;&eacute;conomie et du d&eacute;veloppement, quand on d&eacute;couvre que la fronti&egrave;re n&rsquo;est pas un lieu o&ugrave; le monde finit, mais o&ugrave; les diff&eacute;rences se touchent et o&ugrave; le jeu du rapport &agrave; l&rsquo;autre se fait difficile et vrai [&hellip;]la pens&eacute;e m&eacute;ridienne est n&eacute;e sur la M&eacute;diterran&eacute;e, sur les c&ocirc;tes de la Gr&egrave;ce, quand la culture grecque s&rsquo;est ouverte aux discours contradictoires. Au d&eacute;but il n&rsquo;y a jamais l&rsquo;un, mais les deux ou les plusieurs. On ne peut recomposer les deux en un&nbsp;: [&hellip;] il s&rsquo;agit seulement d&rsquo;&eacute;viter que les &laquo;&nbsp;deux&nbsp;&raquo; s&rsquo;&eacute;cartent l&rsquo;un de l&rsquo;autre jusqu&rsquo;&agrave; d&eacute;sirer leur destruction r&eacute;ciproque&nbsp;; il faut faire en sorte qu&rsquo;ils continuent &agrave; parler [&hellip;].</span></span></span></em><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:#000000;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="">.</span></span></span></em></span><em><sup><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:black">5</span></span></span></span></sup></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Franco Cassano, dans son discours, met en &eacute;vidence les mouvements et les dialogues n&eacute;cessaires, ainsi que les prises de conscience qui en d&eacute;coulent. Chaque parole de papier ou non, porte une voix&nbsp;; chaque voix est le reflet du changement op&eacute;r&eacute; ou subi sur soi ou sur l&rsquo;&laquo;&nbsp;autre&nbsp;&raquo;, pour mieux vivre avec celui-ci.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; Prendre donc les voix et les consid&eacute;rations des &eacute;crivains-migrants, ou vice versa, signifie s&rsquo;approprier, utiliser le don de l&rsquo;exp&eacute;rience de ces hommes et femmes, voyageurs, ouvriers, militants ou r&eacute;fugi&eacute;s, qui ont d&eacute;cid&eacute; d&rsquo;amener leur v&eacute;cu, d&rsquo;&eacute;crire leurs histoires, sous forme de romans, po&eacute;sie ou autre. Cela par n&eacute;cessit&eacute;, tel un testament, un guide ind&eacute;l&eacute;bile, apr&egrave;s cette travers&eacute;e.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dans le bassin m&eacute;diterran&eacute;en de ces derni&egrave;res ann&eacute;es, il est extr&ecirc;mement compliqu&eacute; de rassembler toutes ces voix. Une partie d&rsquo;elles a malheureusement disparu dans les ab&icirc;mes de cette mer unissant les peuples, mais qui sait aussi en engloutir une partie dans des travers&eacute;es susdites, accomplies tr&egrave;s souvent avec des moyens de fortune&nbsp;: ces vingt derni&egrave;res ann&eacute;es environ, nous pouvons estimer &agrave; 30.000 les victimes (morts ou disparus) des travers&eacute;es en M&eacute;diterran&eacute;e du Sud vers le Nord. Des voix qui resteront &agrave; jamais silencieuses. Mais cela appara&icirc;t difficile aussi par le &laquo;&nbsp;croisements&nbsp;&raquo; entre les migrants de tant de pays, qui ont cr&eacute;&eacute; un carrefour incroyablement important.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; Si les &eacute;l&eacute;ments qui am&egrave;nent &agrave; ce ph&eacute;nom&egrave;ne migratoire sont &agrave; attribuer aux fractures pr&eacute;sentes dans cet espace si dens&eacute;ment habit&eacute;, c&rsquo;est justement ici qu&rsquo;une voix nouvelle, une litt&eacute;rature, une philosophie, issue de l&rsquo;immigration peut intervenir et s&rsquo;affirmer comme une r&eacute;ponse aux grandes fractures qui divisent les &Eacute;tats. En effet, cette voix vient de loin, fondant ses origines dans les penseurs du d&eacute;but du si&egrave;cle, comme Val&eacute;ry, qui ont voyag&eacute; et explor&eacute; les c&ocirc;tes et en ont d&eacute;gag&eacute; une id&eacute;e, une pens&eacute;e concr&egrave;te. Val&eacute;ry, que nous avons cit&eacute; auparavant, dans le m&ecirc;me ouvrage trouve l&agrave; aussi, des prospectives d&rsquo;unit&eacute;, encore dans un dynamisme commun qui part de l&rsquo;antiquit&eacute;, fondatrice de tout ce qui est aujourd&rsquo;hui notre syst&egrave;me de vie&nbsp;:</p> <blockquote> <p><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Qu&rsquo;il s&rsquo;agisse de lois naturelles ou de lois civiles, le type m&ecirc;me de la loi a &eacute;t&eacute; pr&eacute;cis&eacute; par des esprits m&eacute;diterran&eacute;ens. Nulle part ailleurs, la puissance de la parole, consciemment disciplin&eacute;e et dirig&eacute;e, n&rsquo;a &eacute;t&eacute; plus pleinement et utilement d&eacute;velopp&eacute;e&nbsp;: la parole ordonn&eacute;e &agrave; la logique, [&hellip;] c&rsquo;est ici que la science s&rsquo;est d&eacute;gag&eacute;e de l&rsquo;empirisme et de la pratique, que l&rsquo;art s&rsquo;est d&eacute;pouill&eacute;e de ses origines symboliques, que la litt&eacute;rature s&rsquo;est nettement diff&eacute;renci&eacute;e et constitu&eacute;e en genres bien distincts</span></span></span></em><sup>6</sup></p> </blockquote> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &Agrave; travers l&rsquo;importance de cette parole commune, qui d&eacute;passe les langues et les pays, nous pouvons arriver &agrave; une pens&eacute;e commune de v&eacute;ritable appartenance mais aussi de d&eacute;veloppement de cet espace. Une pens&eacute;e qui se transforme et s&rsquo;adapte &agrave; notre temps &agrave; travers les nouveaux &eacute;crivains, penseurs, chercheurs, qui peuvent agir pour un rapprochement entre le &laquo;&nbsp;nous&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;l&rsquo;autre&nbsp;&raquo;. Une nouvelle parole d&rsquo;unit&eacute;, qui agisse de l&rsquo;int&eacute;rieur, en utilisant l&rsquo;immigration comme exp&eacute;rience, et la force des mots comme arme pour d&eacute;noncer l&rsquo;intol&eacute;rance, mais aussi pour observer tous les ph&eacute;nom&egrave;nes qui se pr&eacute;sentent face &agrave; la diversit&eacute; culturelles, &agrave; notre &eacute;poque.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; Prendre la parole dans ce contexte, comme nous l&rsquo;avons vu pour Franco Cassano, veut dire exprimer une vision sur les composantes de son temps. L&rsquo;auteur s&rsquo;exprime durement, et sa parole agit elle aussi comme une arme&nbsp;: ceci pour remuer les consciences, mettre en lumi&egrave;re l&rsquo;&eacute;margination que le Sud de l&rsquo;Europe et de <st1:personname productid="la M←diterran←e" w:st="on">la M&eacute;diterran&eacute;e</st1:personname> a provoqu&eacute; au sein m&ecirc;me de sa soci&eacute;t&eacute;, par une s&eacute;cularisation, un individualisme immobile, comme il l&rsquo;exprime dans le m&ecirc;me ouvrage cit&eacute; auparavan<span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">t&nbsp;:</span></span></span></span>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">La libert&eacute; et le bonheur se sont de plus en plus identifi&eacute;s au souci exclusif de notre bien-&ecirc;tre priv&eacute;, de notre int&eacute;rieur domestique douillet&nbsp;: m&ecirc;me si &agrave; l&rsquo;ext&eacute;rieur les espaces verts se d&eacute;gradent, nous pouvons toujours d&eacute;corer nos balcons, parfumer et purifier l&rsquo;air dans nos maisons et dans nos voitures en le rendant irrespirable dehors, nous pouvons &eacute;couter des sermons contre la soci&eacute;t&eacute; de consommation prononc&eacute;s entre deux spots publicitaires, nous aventurer au c&oelig;ur de la nuit dans des programmes culturels, comme des r&eacute;fugi&eacute;es &eacute;gar&eacute;s dans un monde qui consid&egrave;re la pens&eacute;e comme le stade interm&eacute;diaire entre la d&eacute;pression et la r&eacute;pression.</span></span></span></em><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><em><sup><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:black">7</span></span></span></span></sup></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p style="text-align:justify">Cette expression d&eacute;nonciatrice explique d&rsquo;un cot&eacute;, la pr&eacute;sence d&rsquo;une mentalit&eacute; et une fa&ccedil;on de vivre propre au Sud, qui a amen&eacute;, par ses cons&eacute;quences, un grand nombre d&rsquo;individus &agrave; le quitter. Mais, marque aussi une prise de conscience des intellectuels contemporains qui arpentent plusieurs terrains&nbsp;: celui id&eacute;ologique et philosophique, mais aussi pratique et r&eacute;el. Nous parlons en effet de cons&eacute;quences dures en rapport &agrave; la migration, mais aussi &agrave; la mer, &agrave; sa po&eacute;sie unie au danger qu&rsquo;elle porte en elle. Donc dans ce m&ecirc;me ouvrage par exemple, nous trouvons la force de cette expression qui m&ecirc;le po&eacute;tique et donn&eacute;es sociales<span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">&nbsp;:</span></span></span></span>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">La mer r&eacute;alise une perc&eacute;e qui ouvre l&rsquo;esprit &agrave; l&rsquo;id&eacute;e de d&eacute;part, &agrave; l&rsquo;exp&eacute;rience d&rsquo;une infid&eacute;lit&eacute; qui rend la fid&eacute;lit&eacute; incertaine mais aussi plus grande et complexe, qui invente la nostalgie, cette douleur et ce d&eacute;sir de la patrie qui font d&rsquo;elle une patrie int&eacute;rieure, camarade de voyage de tout voyageur. Elle fait de chaque homme un &eacute;tranger et de chaque &eacute;tranger un homme, elle fait de la scission une camarade, elle fait de nous l&rsquo;h&ocirc;te de plus d&rsquo;une &acirc;me.</span></span></span></em><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><em><sup><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:black">8</span></span></span></span></sup></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></span></span></span></span></span></span></span></span>&nbsp;&nbsp; Nous avons ici la pr&eacute;sence d&rsquo;une litt&eacute;rature intellectuelle qui sait unir l&rsquo;aspect humain &agrave; l&rsquo;aspect scientifique de l&rsquo;exploration du ph&eacute;nom&egrave;ne migratoire. Je ne pense pas que cette sensibilit&eacute; de la part d&rsquo;un intellectuel italien soit seulement le fruit d&rsquo;une simple co&iuml;ncidence, car le cas italien est s&ucirc;rement un des plus significatifs dans ce panorama humain et culturel. La position g&eacute;ographique de la p&eacute;ninsule italienne, plant&eacute;es au milieu de la mer comme un pont, un bras tendu vers toutes les c&ocirc;tes de <st1:personname productid="la M←diterran←e" w:st="on">la M&eacute;diterran&eacute;e</st1:personname>, en fait une base d&rsquo;observation privil&eacute;gi&eacute;e. Ces vingt derni&egrave;res ann&eacute;es, nous avons assist&eacute; au changement radical de l&rsquo;Italie qui est pass&eacute;e du statut de &laquo;&nbsp;pays d&rsquo;&eacute;migration&nbsp;&raquo; &agrave; celui de &laquo;&nbsp;pays d&rsquo;accueil&nbsp;&raquo;, confront&eacute; &agrave; un ph&eacute;nom&egrave;ne d&rsquo;immigration massive provenant surtout des pays de l&rsquo;est et d&rsquo;Afrique. Aucun intellectuel n&#39;a donc pu rester muet, comme le montre Angela Biancofiore, lorsqu&rsquo;elle r&eacute;sume lucidement la situation, en 2006&nbsp;dans la revue litt&eacute;raire&nbsp;<em>Narrativa</em><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">&nbsp;:</span></span></span></span>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Le nostre coste, soprattutto la Puglia, la Calabria e la Sicilia, stanno vivendo da alcuni anni e con un ritmo serrato l&rsquo;arrivo di popolazioni straniere. La situazione &egrave; carica di tensione, sia con le forze dell&rsquo;ordine, sia con le popolazioni locali che non sono pronte ad accogliere un tale flusso migratorio in regioni spesso caratterizzate dalla povert&agrave; e dalla disoccupazione.</span></span></span></em><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><em><sup><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:black">9</span></span></span></span></sup></em> </span></span></span></span></span></p> </blockquote> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">(Nos c&ocirc;tes, surtout celles des Pouilles, de la Calabre et de la Sicile, vivent depuis plusieurs ann&eacute;es, l&rsquo;arriv&eacute;e de populations &eacute;trang&egrave;res &agrave; un rythme tr&egrave;s &eacute;lev&eacute;. La situation est tr&egrave;s tendue, qu&rsquo;il s&rsquo;agisse des forces de l&rsquo;ordre ou des populations locales qui ne sont pas pr&ecirc;tes &agrave; accueillir un tel flux migratoire dans des r&eacute;gions souvent caract&eacute;ris&eacute;es par la pauvret&eacute; et le ch&ocirc;mage.)</span></span></span></span></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La forte vague des ann&eacute;e 80 et surtout <st1:metricconverter productid="90 a" w:st="on">90 a</st1:metricconverter> laiss&eacute; un signe tr&egrave;s fort, car elle a commenc&eacute; &agrave; changer l&rsquo;identit&eacute; de tout un pays, en lui donnant, en m&ecirc;me temps, la mesure de ses limites, qui se situent, encore aujourd&rsquo;hui, dans les ressources insuffisantes, dans une situation de pr&eacute;carit&eacute; au niveau national, mais qui s&rsquo;ins&egrave;rent dans des contextes locaux encore plus durs, comme celui du Sud de l&rsquo;Italie.<br /> Voil&agrave; pourquoi l&rsquo;Italie demeure encore un exemple fondamental, car elle conna&icirc;t et a connu plusieurs cas de figure. D&rsquo;abord une &eacute;migration, g&eacute;n&eacute;ralis&eacute;e &agrave; tout le pays, puis un passage en pays d&rsquo;accueil, le tout dans une situation de disparit&eacute; nationale, Nord-Sud, d&eacute;j&agrave; tr&egrave;s importante.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Mais qu&rsquo;en est-il des &eacute;crivains que nous avons cit&eacute;s&nbsp;? De quoi se sont-ils occup&eacute;s et que disent leur voix, notre unit&eacute; de mesure&nbsp;? Dans ce cas-l&agrave; aussi, nous pouvons nous occuper d&rsquo;abord de la situation en Italie, depuis l&rsquo;arriv&eacute;e de cette r&eacute;alit&eacute; nouvelle, en tenant compte de deux aspects distincts mais qui voyagent ensemble. Le premier aspect &agrave; explorer est s&ucirc;rement celui des &eacute;crivains italiens qui se sont pench&eacute;s sur la question de la migration apr&egrave;s avoir v&eacute;cu eux-m&ecirc;mes cette exp&eacute;rience, et nous ne pouvons pas &eacute;luder Erri De Luca, &eacute;crivain, ouvrier et militant napolitain qui a &eacute;migr&eacute; de son Sud et qui nous trace un panorama social exemplaire et fondamental. Il a, en effet, accompli, tout autour de <st1:personname productid="la M←diterran←e" w:st="on">la M&eacute;diterran&eacute;e</st1:personname>, toute une s&eacute;rie de voyages pour travailler ou apporter des aides humanitaires. De Luca nous rapporte sa situation d&rsquo;&eacute;migrant, mais aussi d&rsquo;homme commun qui est entr&eacute; en contact avec &laquo;&nbsp;l&rsquo;autre&nbsp;&raquo;, si proche mais parfois si &eacute;loign&eacute;. Apr&egrave;s l&rsquo;Afrique, Europe de l&rsquo;Est, ou le Moyen-Orient, il a d&eacute;cid&eacute; d&rsquo;&eacute;crire pour figer sa parole, ses impressions, ses observations, raconter sans proph&eacute;tismes, la beaut&eacute; et les difficult&eacute;s des populations qu&rsquo;il a rencontr&eacute;es. Son regard assume de l&rsquo;importance au fil des pages car c&rsquo;est celui d&rsquo;un homme, parti d&rsquo;un Sud difficile, en phase de mutation, vers un autre Sud beaucoup plus complexe et dur. Ses ann&eacute;es de militance de gauche apportent un regard critique, lucide, sur son pr&eacute;sent mais aussi sur le futur possible de tout le bassin m&eacute;diterran&eacute;en. D&eacute;j&agrave; en 1995, dans&nbsp;<em>Rez-de chauss&eacute;e</em>, De Luca per&ccedil;oit le changement qui s&rsquo;op&egrave;re&nbsp;:&nbsp;</p> <blockquote> <p><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Un tempo, anche noi nati sotto il Volturno ci dicevamo del sud. [&hellip;]. Fornivamo braccia a buon mercato alle Americhe, alle miniere, alle acciaierie. Vendevamo sale, lavoravamo da bambini e sul lungomare tiravamo reti lontane con corde grosse come braccia. [&hellip;]. Non dovevamo pi&ugrave; partire verso l&rsquo;inferno straniero, ora ce l&rsquo;avevamo in casa. Eravamo ancora del sud e ci piaceva dirlo, scrivercelo addosso quando con quel nome di fabbrica passavamo nelle piazze d&rsquo;Italia intorno a un palco. </span></span></span></span></em><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Eravamo la Questione Meridionale, [&hellip;].</span></span></span></span></em>&nbsp;</span></span></span></span></span><span style="color:#000000;">.&nbsp;</span></p> </blockquote> <blockquote> <p style="text-align:justify"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Autrefois nous aussi, n&eacute;s au pied du Volturno, nous nous disions du Sud. [&hellip;] Nous fournissions des bras bon march&eacute; aux Am&eacute;riques, aux mines, aux aci&eacute;ries. Nous vendions du sel, nous travaillions d&egrave;s l&rsquo;enfance et au bout de la mer nous tirions de lointains filets avec des cordes grosses comme des bras. [&hellip;]. Nous ne devions plus partir vers l&rsquo;enfer &eacute;tranger, nous l&rsquo;avions maintenant chez nous. Nous &eacute;tions encore du Sud et nous aimions le dire, nous l&rsquo;&eacute;crire dans le dos lorsqu&rsquo;avec cette marque de fabrique nous passions sur les places d&rsquo;Italie pour manifester autour d&rsquo;une tribune. Nous &eacute;tions la question M&eacute;ridionale, [&hellip;].<sup>10</sup></span></span></span></em></p> </blockquote> <p style="text-align:justify">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; D&eacute;j&agrave; &agrave; la moiti&eacute; des ann&eacute;es 90, De Luca nous fait un parall&egrave;le avec ses ann&eacute;es 70 de militance, et trace une parabole significative&nbsp;: le Sud tel qu&rsquo;il a connu &agrave; cette &eacute;poque a chang&eacute;, il s&rsquo;est d&eacute;plac&eacute; en cr&eacute;ant de nouvelles disparit&eacute;s. La situation italienne est un exemple car &nbsp;elle marque cette fronti&egrave;re du changement. Malgr&eacute; la situation toujours difficile du Sud de l&rsquo;Europe et de l&rsquo;Italie, la vraie pauvret&eacute;, qui s&rsquo;exprime par le d&eacute;placement des masses de la population a chang&eacute; de demeure et a marqu&eacute; sa diff&eacute;rence &agrave; travers un mur d&rsquo;eau, celui de <st1:personname productid="la M←diterran←e" w:st="on">la M&eacute;diterran&eacute;e</st1:personname>, mur &agrave; franchir absolument, pour commencer &agrave; vivre et &agrave; esp&eacute;rer. De Luca affirme plus loin<span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">&nbsp;:</span></span></span></span>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Intanto le nostre citt&agrave; si popolano di un sud mobile. Le stazioni, le prigioni, i ponti, i sottopassaggi e i semafori ci mostrano a domicilio il sud. </span></span></span></em><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Noi non lo siamo pi&ugrave;</span></span></span></em><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">.</span></span></span></span></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">En attendant, nos villes se peuplent d&rsquo;un sud mobile. Les gares,&nbsp;les prisons, les ponts, les passages souterrains et les feux de signalisation nous montrent le Sud &agrave; domicile. Ce n&rsquo;est plus nous qui le sommes</span></span></span></em><span style="color:#000000;">.</span><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><em><sup><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:black">11</span></span></span></span></sup></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p style="text-align:justify">Ce&nbsp;<em>Sud mobile</em>&nbsp;repr&eacute;sente donc une partie importante de notre population, qui vit d&eacute;sormais d&rsquo;exp&eacute;dients et de clandestinit&eacute;. La po&eacute;tique de De Luca a produit des romans et des po&eacute;sies qui d&eacute;noncent une situation qui, dix ans apr&egrave;s, n&rsquo;a pas chang&eacute;&nbsp;: en 2005 l&rsquo;auteur publie&nbsp;<em>Solo andata</em> <em>righe che vanno troppo spesso a capo</em><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><sup><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:black">12</span></span></span></span></sup></span></span></span></span></span><em>&nbsp;(Aller simple, des lignes qui vont trop souvent &agrave; la ligne)</em><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">, </span></span></span></span></span></span></span></span></span>en deux parties&nbsp;: un roman en vers<span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">&nbsp;</span></span></span></span></span></span></span></span></span><em>(Solo andata&nbsp;/&nbsp;Aller simple)</em><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">, </span></span></span></span></span></span></span></span></span>et un recueil de po&eacute;sies<span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">&nbsp;</span></span></span></span></span></span></span></span></span><em>(Visite&nbsp;/&nbsp;Visites)</em><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">.</span></span></span></span></span></span></span></span></span><br /> Il met en sc&egrave;ne une partie du paysage social m&eacute;diterran&eacute;en, avec une partie importante des &ecirc;tres humains de son temps, leurs souffrances, et l&rsquo;indignation pour ces injustices. De Luca imagine un voyage dramatique et vraisemblable, d&rsquo;un groupe de clandestins en route vers les c&ocirc;tes du Nord&nbsp;:<span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <blockquote> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Non fu il mare ad raccoglierci,</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">noi raccogliemmo il mare a braccia aperte.</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Calati da altopiani incendiati da guerre e non dal sole,</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">traversammo i deserti del Tropico del Cancro.[&hellip;]</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Dicono: siete sud. No, veniamo dal parallelo grande,</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">dall&rsquo;equatore centro della terra.</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">La pelle annerita dalla pi&ugrave; dritta luce,</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> </blockquote> <blockquote style="text-align: center;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">ci stacchiamo dalla met&agrave; del mondo, non dal sud</span></span></span></em><span style="color:#000000;">.</span><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><em><sup><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:black">13</span></span></span></span></sup></em>&nbsp;</span></span></span></span></span> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">(Ce ne fut pas la mer qui nous recueillit,</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">mais nous recueill&icirc;mes la mer les bras ouverts.</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Descendus de hautes plaines incendi&eacute;es par les guerres et non pas par le soleil,</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Nous travers&acirc;mes les d&eacute;serts du Tropique du Cancer.[&hellip;]</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">On nous dit&nbsp;: vous &ecirc;tes le sud. Non, nous venons du grand parall&egrave;le,</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">de l&rsquo;&eacute;quateur, centre de la terre.</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">La peau noircie par la plus droite des lumi&egrave;res,</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">nous nous d&eacute;tachons de la moiti&eacute; du monde, pas du sud.)</span></span></span></em></span></span></span></span></p> </blockquote> <blockquote><span style="color:#000000;">&nbsp;</span></blockquote> <p style="text-align:justify">Ces m&ecirc;mes individus qui accomplissent ces ext&eacute;nuantes travers&eacute;es d&eacute;cident parfois d&rsquo;entreprendre un travail qui est peut-&ecirc;tre &laquo;&nbsp;cathartique&nbsp;&raquo;, celui de raconter. Nous parlons ici du deuxi&egrave;me aspect de la litt&eacute;rature de la migration, de ces hommes et femmes qui ont d&eacute;cid&eacute; d&rsquo;&eacute;crire dans la langue de leur pays d&rsquo;accueil pour parler de leur exp&eacute;rience de d&eacute;part, d&rsquo;arriv&eacute;e et d&rsquo;int&eacute;gration dans cette nouvelle vie dans ce nouvel &eacute;tat ou parfois continent-monde, celui de l&rsquo;espoir.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ce ph&eacute;nom&egrave;ne a commenc&eacute; d&egrave;s le d&eacute;but des ann&eacute;es 90 dans des pays o&ugrave; immigration est un ph&eacute;nom&egrave;ne nouveau&nbsp;: c&rsquo;est le cas par exemple de l&rsquo;Italie, de l&rsquo;Espagne ou de <st1:personname productid="la Gr│ce. Se" w:st="on">la Gr&egrave;ce. Se</st1:personname> pencher sur la p&eacute;ninsule italienne est le moyen d&rsquo;avoir l&rsquo;exemple, encore une fois, d&rsquo;une culture mixte en construction, donc tout &agrave; fait &laquo;&nbsp;en devenir&nbsp;&raquo;, digne donc de toute notre attention, comme parfait terrain d&rsquo;exploration.<br /> <span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span></span></span></span></span></span></span>Nous devons toutefois d&rsquo;abord citer ceux qui ont recueilli, d&egrave;s leurs premiers bourgeonnements, les premi&egrave;res &eacute;critures migrantes, comme Armando Gnisci, qui a compris l&rsquo;importance de la premi&egrave;re vague de migrants, leur possibilit&eacute; d&rsquo;expression et leur potentiel narratif, pour explorer au mieux le ph&eacute;nom&egrave;ne migratoire. Ce professeur universitaire de litt&eacute;rature compar&eacute;e &agrave; l&rsquo;universit&eacute; de Rome <st1:personname productid="La Sapienza" w:st="on">La Sapienza</st1:personname>, est le premier, en Italie, &agrave; avoir utilis&eacute; le terme&nbsp;cr&eacute;olisation, pour d&eacute;crire l&rsquo;av&egrave;nement de la litt&eacute;rature de la migration, comme dans son &oelig;uvre&nbsp;<em>Creolizzare l&rsquo;Europa</em><sup>14</sup>, publi&eacute;e en 2003. Dans l&rsquo;introduction &agrave; cette ouvrage, au titre tr&egrave;s explicite &laquo;&nbsp;Prima ondata&nbsp;&raquo; (Premi&egrave;re vague), nous retrouvons toute l&rsquo;importance et le poids donn&eacute; &agrave; ces changements&nbsp;:&nbsp;</p> <blockquote> <p><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">In Italia viviamo in diretta e all&rsquo;urto l&rsquo;esperienza della prima ondata dei migranti e dei loro scrittori e artisti. Essi vivono tra due mondi e, a voler essere precisi, non appartengono a una &ldquo;prima generazione&rdquo;, che sarebbe (e che sar&agrave;) piuttosto quella generata sul nuovo suolo, &ldquo;prima indigena e creola&rdquo;. Parlo, invece, propriamente di scrittori della migrazione in Italia di prima ondata, perch&eacute; essi portano con s&eacute; e comunicano l&rsquo;esperienza di chi ha vissuto, e continua a vivere nella memoria la prima parte della propria esistenza altrove, un altrove che era, e rimane, comunque patria, e la seconda la vive da qualche anno in una nuova lingua</span></span></span></em><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><em><sup><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:black">15</span></span></span></span></sup></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">(En Italie nous vivons en directe et &agrave; la fa&ccedil;on d&rsquo;un choc l&rsquo;exp&eacute;rience de la premi&egrave;re vague des migrants et de leurs &eacute;crivains et artistes. Ils vivent entre deux mondes et, pour &ecirc;tre pr&eacute;cis, n&rsquo;appartiennent pas &agrave; une &laquo;&nbsp;premi&egrave;re g&eacute;n&eacute;ration&nbsp;&raquo;, qui est (et qui sera), plut&ocirc;t celle engendr&eacute;e sur le nouveau sol, &laquo;&nbsp;premi&egrave;re indig&egrave;ne et cr&eacute;ole&nbsp;&raquo;. Je parle, au contraire, proprement d&rsquo;&eacute;crivains de la migration en Italie provenant d&rsquo;une premi&egrave;re vague&nbsp;, car ils portent en eux et communiquent l&rsquo;exp&eacute;rience de celui qui a v&eacute;cu, et continue &agrave; vivre dans la m&eacute;moire la premi&egrave;re partie de son existence ailleurs, un ailleurs qui &eacute;tait, et qui reste, de toute fa&ccedil;on la patrie, et la deuxi&egrave;me patrie, depuis quelques ann&eacute;es, dans une nouvelle langue.)</span></span></span></span></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>En premier A. Gnisci prend conscience de la situation et parle quelques lignes apr&egrave;s de possibilit&eacute; de &laquo;&nbsp;cueillir de fa&ccedil;on contemporaine et participer au ph&eacute;nom&egrave;ne de la naissance d&rsquo;une forme de litt&eacute;rature cr&eacute;ole&nbsp;&raquo;. Nous nous trouvons donc ici devant un effort dynamique de participation active et non d&rsquo;attente et d&rsquo;observation. La prise de conscience implique donc une aide absolue &agrave; la naissance et &agrave; l&rsquo;&eacute;panouissement de cette nouvelle forme d&rsquo;&eacute;criture. De nouveau Gnisci met l&rsquo;accent sur les possibilit&eacute;s du &laquo;&nbsp;cas italien&nbsp;&raquo; dont nous avons parl&eacute; auparavant&nbsp;:&nbsp;</p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Da un certo punto di vista, insomma, siamo indietro rispetto all&rsquo;Inghilterra, alla Francia e alla Germania, che conoscono una letteratura della migrazione di seconda e terza generazione, ma, per altro verso, siamo all&rsquo;avanguardia, perch&eacute; in quelle nazioni il fenomeno non fu colto fin dal primissimo apparire. [&hellip;] come italiano e come letterato, ho risposto mettendomi in corsa al suo primo manifestarsi all&rsquo;inizio degli anni Novanta del secolo scorso.</span></span></span></em><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><em><sup><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:black">16</span></span></span></span></sup></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">(D&rsquo;un certain point de vue, en somme, nous sommes en retard par rapport &agrave; l&rsquo;Angleterre, &agrave; la France et &agrave; l&rsquo;Allemagne, qui connaissent une litt&eacute;rature de la migration de deuxi&egrave;me et troisi&egrave;me g&eacute;n&eacute;ration, mais d&rsquo;un autre cot&eacute;, nous sommes &agrave; l&rsquo;avant-garde, car dans ces nations le ph&eacute;nom&egrave;ne ne fut per&ccedil;u d&egrave;s son apparition. [&hellip;] en tant qu&rsquo;italien et litt&eacute;raire, j&rsquo;ai r&eacute;pondu en me mettant dans la course &agrave; ses premi&egrave;res manifestations au d&eacute;but des ann&eacute;es 90 du si&egrave;cle dernier.)</span></span></span></span></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La fa&ccedil;on concr&egrave;te d&rsquo;exister de ce dynamisme et de cette volont&eacute; de comprendre, qui saisit le temps pr&eacute;sent s&rsquo;exprime dans ces ouvrages, ces essais qui propulsent en avant ces efforts faits par les intellectuels mais avant tout l&rsquo;importance de la litt&eacute;rature de la migration dans toute <st1:personname productid="la M←diterran←e." w:st="on">la M&eacute;diterran&eacute;e.</st1:personname><br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; Tout ce dynamisme s&rsquo;explique dans une continuit&eacute;, dans une s&eacute;rie de passages et de mutations&nbsp; de la premi&egrave;re g&eacute;n&eacute;ration, peu &eacute;tudi&eacute;e, vers la nouvelle, qui concr&eacute;tise ce concept de cr&eacute;olisation, donc dans un id&eacute;al plus grand. Dans un plus r&eacute;cent&nbsp;<em>Nuovo Planetario Italiano</em><sup>17</sup>, l&rsquo;auteur parle d&rsquo;une int&eacute;gration sans aucune barri&egrave;re, fruit d&rsquo;une histoire d&eacute;sormais commune&nbsp;:&nbsp;</p> <blockquote> <p><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Sostengo che i migranti, e i migranti scrittori cos&igrave; come gli scrittori-migranti, sono definiti nel loro importante ed eccezionale destino da loro stessi [&hellip;]. Chi, invece, scrive, suona o fa cinema ed &egrave; figlio/a di migranti, partecipa direttamente alla incipiente creolizzazione dell&rsquo;Europa. Fa parte di una nuova e importante storia comune, che comincia appena ad essere narrata.</span></span></span></em><sup>18</sup></p> </blockquote> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">(Je soutiens que&nbsp; les migrants, et les migrants-&eacute;crivains ainsi que les &eacute;crivains migrants, sont d&eacute;finis dans leur important et exceptionnel destin par eux-m&ecirc;mes. [&hellip;] Celui qui, par contre, &eacute;crit, fait de la musique ou du cin&eacute;ma, est fils ou fille de migrants, participe directement au d&eacute;but de cette cr&eacute;olisation de l&rsquo;&nbsp;Europe. Il fait partie d&rsquo;une nouvelle et importante histoire commune, qui commence &agrave; peine &agrave; &ecirc;tre racont&eacute;e.)</span></span></span></span></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span></span></span></span></span></span></span>La volont&eacute; d&rsquo;aider, soutenir la&nbsp;<em>cr&eacute;olisation</em>&nbsp;n&rsquo;est pas fruit d&rsquo;une volont&eacute; euro-m&eacute;diterran&eacute;enne d&rsquo;exploration et mixit&eacute;, mais pour ceux qui ont per&ccedil;u son importance, comme l&rsquo;utilisation courante du mot l&rsquo;indique, va bien au-del&agrave; de cette espace. Nous ne pouvons nous emp&ecirc;cher de citer &agrave; ce propos l&rsquo;&eacute;crivain, philosophe cara&iuml;be Edouard Glissant qui tout au long de son &oelig;uvre a particip&eacute; au m&eacute;tissage des cultures<span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">. </span></span></span></span></span></span></span></span></span>Dans un entretien pour&nbsp;<em>Le Monde 2</em>,&nbsp; il parle de ces &eacute;v&eacute;nements en cours, commun d&eacute;sormais au monde entier, plus loin que notre espace m&eacute;diterran&eacute;en&nbsp;:&nbsp;</p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Nous vivons dans un bouleversement perp&eacute;tuel o&ugrave; les civilisations s&#39;entrecroisent, des pans entiers de culture basculent et s&#39;entrem&ecirc;lent, o&ugrave; ceux qui s&#39;effraient du m&eacute;tissage deviennent des extr&eacute;mistes. C&#39;est ce que j&#39;appelle le chaos-monde.[&hellip;]</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">La cr&eacute;olisation, c&#39;est un m&eacute;tissage d&#39;arts, ou de langages qui produit de l&#39;inattendu. C&#39;est une fa&ccedil;on de se transformer de fa&ccedil;on continue sans se perdre. La cr&eacute;olisation s&#39;applique non seulement aux organismes, mais aux cultures. Et les cultures sont des corps beaucoup plus complexes qu&#39;un organisme.[&hellip;] Quand je dis que le monde se cr&eacute;olise, toute cr&eacute;ation culturelle ne devient pas cr&eacute;ole pour autant, mais elle devient surprenante, compliqu&eacute;e et inextricablement m&eacute;lang&eacute;e aux autres cultures. La cr&eacute;olisation du monde, c&#39;est la cr&eacute;ation d&#39;une culture ouverte et inextricable, et elle se fait dans tous les domaines, musiques, arts plastiques, litt&eacute;rature, cin&eacute;ma, cuisine, &agrave; une allure vertigineuse&hellip;</span></span></span></em><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><em><sup><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:black">19</span></span></span></span></sup></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>Le vrai pas en avant est tout de m&ecirc;me celui qui transforme une &laquo;&nbsp;volont&eacute;&nbsp;&raquo; en &laquo;&nbsp;volont&eacute; &eacute;ditoriale&nbsp;&raquo;. En effet, le fait de donner des espaces et de la visibilit&eacute; aux nouveaux &eacute;crivains migrants ne correspond pas toujours &agrave; une source de gain important dans le monde &eacute;ditorial, ni &agrave; une &eacute;galit&eacute; de chances, avec les &eacute;crivains du pays d&rsquo;accueil. Dans ce cas, le travail de Gnisci pour la&nbsp;<em>cr&eacute;olisation</em>&nbsp;italienne a &eacute;t&eacute; fondamental:&nbsp;</p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Si tratta della poetica che da anni vado sperimentando, della mutua decolonizzazione tra europei e stranieri migranti, anche attraverso la produzione di opere comuni. Questa via va in direzione opposta o antagonista rispetto a quella della critica, soprattutto giornalistica, che parla, dall&rsquo;alto delle tribune del potere mediatico, di &ldquo;ghettizzazione&rdquo; degli scrittori migranti dentro alcuni miseri contenitori editoriali o promozionali a loro specialmente dedicati, osannando i &ldquo;prodotti&rdquo;, sia pur rari dei grandi gruppi editoriali</span></span></span></em><span style="color:#000000;">.</span><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><em><sup><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:black">20</span></span></span></span></sup></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">(Il s&rsquo;agit d&rsquo;une politique que j&rsquo;exp&eacute;rimente depuis quelques ann&eacute;es, de la d&eacute;colonisation mutuelle entre europ&eacute;ens et &eacute;trangers migrants, m&ecirc;me &agrave; travers la production d&rsquo;&oelig;uvres communes. Cette voie indique une direction oppos&eacute;e ou antagoniste par rapport &agrave; celle de la critique, surtout journalistique, qui parle, du haut des tribunes du pouvoir m&eacute;diatique, de &laquo;&nbsp;ghetto&iuml;sation&nbsp;&raquo; des &eacute;crivains migrants dans des mis&eacute;rables r&eacute;cipients &eacute;ditoriaux ou promotionnels sp&eacute;cialement d&eacute;di&eacute;s, en encensant les &laquo;&nbsp;produits&nbsp;&raquo; m&ecirc;me si rares des grands groupes &eacute;ditoriaux.)</span></span></span></span></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cette d&eacute;colonisation dont parle Gnisci est le moyen tant intellectuel que personnel pour s&rsquo;affranchir de l&rsquo;influence, directe ou indirecte, exerc&eacute;e sur les colonies, depuis que les grandes puissances coloniales, les ont quitt&eacute;es officiellement. La puissance lib&eacute;ratrice de la parole, la possibilit&eacute; expressive de la nouvelle langue affranchit donc du pass&eacute; et des &laquo;&nbsp;anciennes&nbsp;&raquo; langues officielles comme le fran&ccedil;ais. Toujours dans l&rsquo;anthologie&nbsp;<em>Nuovo planetario Italiano</em>&nbsp;et dans cette m&ecirc;me optique, un des &eacute;crivains migrants maghr&eacute;bin qui s&rsquo;est affirm&eacute; en Italie, Amara Lakhous, nous dit :&nbsp;</p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Le opere letterarie prodotte dalla migrazione maghrebina [&hellip;] presentano alcune caratteristiche comuni. Prima di tutto il fatto di non essere scritte in francese, la lingua dei colonizzatori, ma in italiano [&hellip;] L&rsquo;altro che in questo caso &egrave; soprattutto la lingua della nuova terra [&hellip;] alla quale nelle pagine di questi autori &egrave; riservato un posto speciale proprio perch&eacute; rappresenta la chiave d&rsquo;ingresso all&rsquo;inaccessibile mondo degli altri, l&rsquo;Italia</span></span></span></em><span style="color:#000000;">.</span><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><em><sup><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:black">21</span></span></span></span></sup></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">(Les &oelig;uvres litt&eacute;raires produites de la migration maghr&eacute;bine [&hellip;] pr&eacute;sentent certaines caract&eacute;ristiques communes. Avant tout le fait de ne pas &ecirc;tre &eacute;crites en fran&ccedil;ais, la langue des colonisateurs, mais en italien [&hellip;] L&rsquo;autre qui dans ce cas est surtout la langue de la terre nouvelle.[&hellip;] &agrave; laquelle dans les pages de ces auteurs est r&eacute;serv&eacute; une place sp&eacute;ciale, justement parce qu&rsquo;elle repr&eacute;sente la cl&eacute; d&rsquo;entr&eacute;e au monde inaccessible des autres, l&rsquo;Italie.)</span></span></span></span></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></span></span></span></span></span></span></span></span> Le Maghreb constitue une grande base de d&eacute;part pour la migration m&eacute;diterran&eacute;enne, mais aussi un t&eacute;moignage important d&rsquo;&eacute;l&eacute;ments li&eacute;s &agrave; la migration et &agrave; l&rsquo;int&eacute;gration. En effet, de nombreux &eacute;crivains ont une intense activit&eacute; litt&eacute;raire qui va d&eacute;passer les fronti&egrave;res&nbsp;: Tahar Ben Jelloun, par exemple, &eacute;crit en fran&ccedil;ais, en italien et est traduit en des dizaines de langues. Des auteurs avec une plus faible visibilit&eacute; continuent toutefois &agrave; tisser le lien entre origines, pr&eacute;sent et futur dans leur langue et surtout, comme nous l&rsquo;avons dit, dans la nouvelle langue d&rsquo;accueil.<br /> <span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span></span></span></span></span></span></span>La situation des migrants arabes, loin de leur pays pour diverses raisons, &eacute;conomiques, id&eacute;ologiques ou politiques, prend tout son sens au contact avec les autres r&eacute;alit&eacute;s migratoires autour de l&rsquo;Italie et de l&rsquo;Europe. Nous devons &eacute;galement prendre en consid&eacute;ration d&rsquo;autres bouleversements &eacute;galement tr&egrave;s importants, qui ont provoqu&eacute;s la mobilit&eacute; des populations en provenance des Balkans, suites &agrave; la fin de l&rsquo;Union Sovi&eacute;tique, &agrave; la fin du r&eacute;gime de Hoxha en Albanie ou les guerres qui ont enflamm&eacute; toute la p&eacute;ninsule. Ces d&eacute;sagr&eacute;gations politiques, qui conduisent aux grands mouvements de masse, &eacute;tal&eacute;s sur des p&eacute;riodes plus ou moins courtes, font de l&rsquo;Europe occidentale la destination primaire. Les points communs de toutes ces r&eacute;alit&eacute;s nouvelles, sont nombreux, les grandes th&eacute;matiques restent les m&ecirc;mes&nbsp;: la nouvelle vie, de ces hommes et femmes, face aux &laquo;&nbsp;autres&nbsp;&raquo;, aux diff&eacute;rences, aux souvenirs de l&rsquo;ancienne vie, les souffrances et les sensations ressenties sur le plan personnel et moral. Leur propre notion de vie quotidienne est transform&eacute;e par l&rsquo;&eacute;loignement de tout ce qui repr&eacute;sente le monde connu. Le r&eacute;cit autobiographique reste donc le plus utilis&eacute; pour raconter le quotidien mat&eacute;riel mais aussi spirituel, pour faire entendre sa propre voix, exprimer et r&eacute;affirmer, la pr&eacute;sence, l&rsquo;existence, et le parcours d&rsquo;int&eacute;gration emprunt&eacute;&nbsp; par chacun dans la nouvelle culture, dans le nouveau pays, de fa&ccedil;on transversale, peu importe la provenance de l&rsquo;individu.<br /> <span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span></span></span></span></span></span></span>Toute la volont&eacute; de raconter passe d&rsquo;abord par un voyage dans lequel de nombreux migrants ont perdu beaucoup, parfois m&ecirc;me leurs proches, leur espoir et leur dignit&eacute;. Mais cet &eacute;lan vient tout de m&ecirc;me d&rsquo;une force et d&rsquo;un besoin d&rsquo;&eacute;criture dans le but, peut-&ecirc;tre, de construire et de se reconstruire totalement. Le poids du voyage ou l&rsquo;emprisonnement dans le pass&eacute;, dans la nostalgie, n&rsquo;inhibent pas ces voyageurs, qui deviennent au fil des mots plus que des individus portant un bagage trop lourd derri&egrave;re eux. Ils sont au final des militants pour un Sud meilleur, dans lequel il n&rsquo;y aurait plus de place pour une mer-mur ou des travers&eacute;es destructrices et incertaines.<br /> <span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></span></span></span></span></span></span></span></span> Ils sont le lien entre l&rsquo;id&eacute;e philosophique d&rsquo;une M&eacute;diterran&eacute;e commune et l&rsquo;id&eacute;e moderne d&rsquo;ouverture et d&rsquo;int&eacute;gration, qui naissent dans un contexte europ&eacute;en de prise de conscience du ph&eacute;nom&egrave;ne, de ces vingt derni&egrave;res ann&eacute;es, de ces cons&eacute;quences mais surtout de ses causes. Un lien possible face &agrave; l&rsquo;impossibilit&eacute; de la compr&eacute;hension de l&rsquo;&nbsp;&laquo;&nbsp;autre&nbsp;&raquo;, et les politiques inadapt&eacute;es mises en place jusqu&rsquo;&agrave; ce jour, qui se nourrissent seulement de haine et de r&eacute;pression, sans une v&eacute;ritable harmonie, entre les pays de d&eacute;part et les pays d&rsquo;accueil.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Si dans notre travail de recherche notre unit&eacute; de mesure r&eacute;side dans les mots des migrants, il est fondamental aujourd&#39;hui de les prendre en consid&eacute;ration non seulement comme une litt&eacute;rature, mais aussi comme un vrai appel pour un&nbsp;<em>autre</em>&nbsp;Sud, car ce Sud du monde n&rsquo;est pas et ne doit pas &ecirc;tre le seul Sud possible.</p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><b><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span georgia="" style="font-family:"><span style="color:#292929">Notes</span></span></span></span></b></span></span></span></span></span></p> <p>&nbsp;1. Paul Val&eacute;ry, &quot;Inspirations m&eacute;diterran&eacute;ennes&quot;,&nbsp;&OElig;uvres&nbsp;&nbsp;I,&nbsp;Gallimard, Paris, 1960, p. <st1:phone o:ls="trans" w:st="on">1096-1097</st1:phone></p> <p>2. Pedrag Matvejevic,&nbsp;M&eacute;diterran&eacute;e, &ldquo;Quaderni della Rivista di Letteratura di frontiera, Litt&eacute;rature de fronti&egrave;re&rdquo;, 1, Studi in ricordo di Sergio Sacchi, a c. di G. Trisolini e G. Benelli, Roma, Bulzoni,1996, p. 83-87.</p> <p>3.&nbsp;Ibid.&nbsp;p. 84.</p> <p>4. Franco Cassano,&nbsp;La pens&eacute;e m&eacute;ridienne, &Eacute;ditions de l&rsquo;Aube, 2005, p. 14.</p> <p>5.&nbsp;Ibid.&nbsp;p. 15.</p> <p>6. Paul Val&eacute;ry, &quot;Inspirations m&eacute;diterran&eacute;ennes&quot;, p. 1097.</p> <p>7. Franco Cassano,&nbsp;La pens&eacute;e m&eacute;ridienne,&nbsp;op. cit. p. 30-31.</p> <p>8.&nbsp;Ibid.&nbsp;p. 27.</p> <p>9. Angela Biancofiore, &quot;Stranieri al Sud : per una ridefinizione delle frontiere&quot;,&nbsp;Narrativa, Paris, 2006.</p> <p>Les citations entre parenth&egrave;ses sont traduites par l&rsquo;auteur de cet article, car il n&rsquo;en existe aucune traduction &agrave; ce jour.</p> <p>10. Erri De Luca,&nbsp;Pianoterra, Quolibet, Roma 1995, &eacute;d. fr. :&nbsp;Rez-de-chauss&eacute;e, Paris, Rivages, 1996, p. 23-24 dans &ldquo;Pi&ugrave; sud che nord&rdquo;, &eacute;d. fr. p. 25-26 dans &laquo;&nbsp;Plus de Sud que de nord&nbsp;&raquo;.</p> <p>11.&nbsp;&nbsp;Ibid., dans &ldquo; Pi&ugrave; sud che nord &rdquo;, p. 24-25, &laquo;&nbsp;Plus de Sud que de nord&nbsp;&raquo;, &eacute;d. fr. p. 26-27.</p> <p>12. Erri De Luca,&nbsp;Solo andata, Feltrinelli, Milano, 2005. Les parties entre parenth&egrave;ses sont issue de ma traduction, car il n&rsquo;existe aucune traduction &agrave; ce jour.</p> <p>13.&nbsp;Ibid., p. 11 &agrave; 13.</p> <p>14. Armando Gnisci,&nbsp;Creolizzare l&rsquo;Europa, Meltemi, Roma, 2003.</p> <p>15.&nbsp;Ibid.&nbsp;p. 7, ma traduction.</p> <p>16.&nbsp;Ibid.&nbsp;p. 7-8.</p> <p>17. Armando Gnisci (a cura di),&nbsp;Nuovo planetario Italiano, Citt&agrave; Aperta Edizioni, Troina, 2006.</p> <p>18.&nbsp;Ibid.&nbsp;p. 31,&nbsp;ma traduction.</p> <p>19.&nbsp;Le Monde 2, n&deg; 46, Suppl&eacute;ment au&nbsp;Monde&nbsp;n&deg; 18641, vendredi <st1:date day="31" ls="trans" month="12" w:st="on" year="2004">31 d&eacute;cembre 2004</st1:date>,&nbsp;La cr&eacute;olisation du monde est irr&eacute;versible, entretien avec &Eacute;douard Glissant, p. 26-29.</p> <p>20. Armando Gnisci (a cura di),&nbsp;Nuovo planetario Italiano,&nbsp;op. cit.,&nbsp;&nbsp;p. 34-35.</p> <p>21. Amara Lakhous, &ldquo;Maghreb&rdquo;, in&nbsp;Nuovo planetario Italiano,&nbsp;op. cit.&nbsp;p. 157.</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> <p>Bibliographie</p> <p>Abate Carmine,&nbsp;Il mosaico del tempo grande,&nbsp;Mondadori, Milano,&nbsp; 2006.</p> <p>Biancofiore Angela, &quot;Stranieri al Sud : per una ridefinizione delle frontiere&quot;,&nbsp;Narrativa,&nbsp;Paris X, 2006.<br /> &nbsp;Camus Albert,&nbsp;Noces&nbsp;suivi de&nbsp;L&rsquo;&Eacute;t&eacute;,&nbsp;&Eacute;ditions Gallimard,&nbsp;&nbsp;Paris,&nbsp;1959.</p> <p>Cassano Franco,&nbsp;La pens&eacute;e m&eacute;ridienne,&nbsp;&Eacute;ditions de l&rsquo;Aube, La tour d&#39;Aigues, 2005.</p> <p>De Luca Erri,&nbsp;Pianoterra,&nbsp;Quolibet, Roma 1995 (&eacute;d. fr. :&nbsp;Rez-de-chauss&eacute;e,&nbsp; Rivages,&nbsp;Paris,&nbsp;1996).</p> <p>De Luca Erri,&nbsp;Solo andata,&nbsp;Feltrinelli, Milano 2005.</p> <p>Gnisci Armando (a cura di),&nbsp;Nuovo planetario Italiano,&nbsp;Citt&agrave; Aperta Edizioni, Troina, 2006.</p> <p>Gnisci, Armando,&nbsp;Creolizzare l&rsquo;Europa,&nbsp;Meltemi editore, Roma, 2003.</p> <p>Matvejevic Pedrag,&nbsp;&nbsp;M&eacute;diterran&eacute;e,&nbsp;&ldquo;Quaderni della Rivista di Letteratura di frontiera, Litt&eacute;rature de fronti&egrave;re&rdquo;, 1,&nbsp;Studi in ricordo di Sergio Sacchi,&nbsp;a c. di G. Trisolini e G. Benelli, Bulzoni,&nbsp;Roma, 1996.</p> <p>Pasolini Pier Paolo, &ldquo;Profezia&rdquo;, in&nbsp;Poesia in forma di rosa,&nbsp;Garzanti, Milano, 1964.</p> <p>Val&eacute;ry Paul, &quot;Inspirations m&eacute;diterran&eacute;ennes&quot; [1933],&nbsp;&OElig;uvres&nbsp;&nbsp;I, Gallimard,&nbsp;Paris,&nbsp;1960.</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p>