<p align="center" style="text-align:center"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:16.5pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Cathryn Baril</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p align="center" style="text-align:center"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:16.5pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;">Naples et l&#39;Europe, entre m&eacute;moire et futur.</span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p align="center" style="text-align:center"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:16.5pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;">La revue &laquo;&nbsp;Sud&nbsp;&raquo;: un lien entre M&eacute;diterran&eacute;e et Europe</span></span></span></em></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:24px"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <blockquote> <p style="text-align: right;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp; <span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">A Napoli, la diversit&agrave; sta nella resistenza al<br /> cambiamento, la volont&agrave; di rimanere una trib&ugrave; a parte,<br /> refrattaria al moderno, ma anche alle massificazioni&nbsp;<br /> (Pier Paolo Pasolini)</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: right;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Naples a toujours &eacute;t&eacute; vue, au fil des si&egrave;cles, comme un carrefour, une charni&egrave;re des courants culturels nationaux et europ&eacute;ens. Cependant, avec la cr&eacute;ation de l&#39;&Eacute;tat italien et par cons&eacute;quent, la fin politique du R&egrave;gne des Deux Siciles, elle subit non seulement la perte de son r&ocirc;le de capitale europ&eacute;enne mais &eacute;galement une grave paup&eacute;risation &eacute;conomique, artistique et sociale. Cette paup&eacute;risation, qui toucha tous les secteurs, est due d&#39;une part, aux contradictions internes &agrave; l&#39;intellectualit&eacute; napolitaine, qui oscillaient entre des comportements traditionalistes et des ouvertures vers le nouveau, la&nbsp; modernit&eacute;<sup>1</sup> et d&#39;autre part, &agrave; la bourgeoisie qui, ayant perdue toute vocation lib&eacute;rale, se montrera incapable d&#39;&oelig;uvrer de mani&egrave;re politique sur le territoire et surtout d&#39;amener un changement de la physionomie culturelle de la ville.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mais ces donn&eacute;es, dont on s&#39;est content&eacute; de 1860 &agrave; nos jours, ne suffisent plus. En effet, 150 ans apr&egrave;s, le r&eacute;visionnisme de l&#39;Histoire pr&eacute;- et post-unitaire2&nbsp;nous apporte des &eacute;l&eacute;ments fracassants dont le retentissement, si la r&eacute;ouverture des archives de l&#39;Histoire &laquo;&nbsp;risorgimentale&nbsp;&raquo; &ndash; actuellement encore class&eacute;e secret d&#39;&eacute;tat &ndash; arrivait &agrave; son terme, pourrait bien modifier la vision n&eacute;gative du Sud que l&#39;on a voulu lui donner et nous permettrait d&#39;avoir une cl&eacute; de lecture tr&egrave;s diff&eacute;rente de l&#39;officielle actuelle.&nbsp; &nbsp;&nbsp;<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Il s&#39;agit ici, &agrave; travers l&#39;&eacute;chec du journal litt&eacute;raire&nbsp;<em>Sud</em>, fond&eacute; dans l&#39;imm&eacute;diat apr&egrave;s-guerre, de montrer, pourquoi la cit&eacute; parth&eacute;nop&eacute;enne n&#39;a pas r&eacute;ussi, au moment de la reconstruction, &agrave; reprendre sa dimension culturelle europ&eacute;enne. L&rsquo;enqu&ecirc;te d&eacute;bute donc dans la Naples de 1945. Mais l&rsquo;examen du contexte, avec les h&eacute;ritages multiples qui dessin&egrave;rent alors une configuration id&eacute;ologique toute particuli&egrave;re, conduit &agrave; survoler, bri&egrave;vement, un peu plus d&rsquo;un demi si&egrave;cle, l&rsquo;intention &eacute;tant de saisir les sch&egrave;mes mentaux disponibles, les effets d&#39;un pass&eacute; historiographique, amplement marqu&eacute; par la pens&eacute;e de Benedetto Croce.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Je n&#39;ai jamais dout&eacute; de la dimension europ&eacute;enne de la culture napolitaine, il s&#39;agit de la culture qui permit &agrave; Vico de discuter avec Descartes, en opposant l&#39;Imagination &agrave; la Raison; &nbsp; &agrave; Basile de devancer Perrault et Grimm, en alimentant les grands contes de l&#39;Occident; &agrave; Giannone de se r&eacute;volter contre le pouvoir eccl&eacute;siastique, en r&eacute;affirmant dans sa Storia Civile la priorit&eacute; de l&#39;&Eacute;tat la&iuml;c; &agrave; Genovesi de parler d&#39;&eacute;conomie avec la m&ecirc;me autorit&eacute;&nbsp; qu&#39;eut Keynes; &agrave; Filangieri d&#39;indiquer des institutions pour un bon gouvernement, avec la&nbsp; comp&eacute;tence d&#39;un Montesquieu et &agrave; Galiani de s&eacute;duire les salons parisiens avec l&#39;art de la &nbsp; conversation et le scintillement intellectuel</span></span></span></span></em><sup>3</sup><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:#292929">.</span></span></span></span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p style="text-align:justify">En effet, Naples n&#39;a jamais renonc&eacute; &agrave; &ecirc;tre une ville-monde. Pour l&#39;&ecirc;tre, elle devait poss&eacute;der, en son sein, une vari&eacute;t&eacute; de cultures se m&eacute;langeant et s&#39;associant; une r&eacute;ussite car elle est, depuis toujours, le lieu de rencontres f&eacute;condes entre les cultures. &Agrave; travers une m&eacute;taphore, Bruno Arpaia exprime d&#39;ailleurs tr&egrave;s bien cette id&eacute;e de synth&egrave;se des cultures<span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">:</span></span></span></span>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Siamo oggi un gran calderone in cui &egrave; difficile distinguere ci&ograve; che &egrave; greco da ci&ograve; che &egrave;&nbsp; romano, gli elementi normanni, svevi, angioini, aragonesi, da quelli strettamente spagnoli,&nbsp; austriaci, francesi, tedeschi, americani</span></span></span></span></em><sup><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">4</span></span></span></span></sup><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">.</span></span></span></span>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></span></span></span></span> Si l&#39;on remonte, par exemple, &agrave; l&#39;Antiquit&eacute;, Romains, Samnites et Grecs se sont c&ocirc;toy&eacute;s. Au Moyen- &Acirc;ge se sont succ&eacute;d&eacute;s l&#39;h&eacute;r&eacute;dit&eacute; latine, l&#39;hell&eacute;nisme byzantin et le germanisme venu du nord avec les lombards, les francs, les normands et les souabes. Les angevins s&#39;y sont alli&eacute;s aux hongrois. La domination espagnole, malgr&eacute; les graves dommages qu&#39;elle produisit, eut tout de m&ecirc;me le m&eacute;rite d&#39;avoir introduit dans l&#39;empire austro-hispanique des artistes et de nombreux hommes de culture napolitains.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Au XVIIIe si&egrave;cle, Naples eut une vocation italienne et europ&eacute;enne gr&acirc;ce &agrave; la pens&eacute;e &eacute;conomique et juridique de Genovesi, de Filangieri et de Giannone. Au XIXe si&egrave;cle, elle fut la premi&egrave;re de toutes les villes italiennes &agrave; conna&icirc;tre la modernit&eacute; de la pens&eacute;e de Hegel gr&acirc;ce &agrave; Bertrand Spaventa, Ottavio Colecchi, Francesco de Sanctis, tandis que la philosophie italienne en &eacute;tait encore &agrave; Rosmini et &agrave; Galluppi.&nbsp;Et enfin au d&eacute;but du XXe si&egrave;cle, la cit&eacute; parth&eacute;nop&eacute;enne fut la capitale du n&eacute;o-h&eacute;g&eacute;lianisme italien gr&acirc;ce &agrave; Benedetto Croce et &agrave; Adolfo Omodeo, aux c&ocirc;t&eacute;s de la Florence de Giovanni Gentile.<br /> &nbsp; &nbsp;&nbsp; Le concept d&#39;&nbsp;&laquo;&nbsp;Europe&nbsp;&raquo; fut donc bien pr&eacute;sent au sein du &laquo;&nbsp;Royaume de Naples&nbsp;&raquo; et du monde de sa culture. Une culture qui d&#39;ailleurs a toujours &eacute;t&eacute; le miroir de la ville, qui en a contenu les destins, qui a repr&eacute;sent&eacute; la volont&eacute; de Naples d&#39;&ecirc;tre &agrave; nouveau une capitale europ&eacute;enne.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp; Il y a seulement trois si&egrave;cles, Naples &eacute;tait une &laquo;&nbsp;Ville philosophique&nbsp;&raquo;, un centre de culture qui rivalisait avec Florence et Rome. Une Naples de la philosophie des Lumi&egrave;res, qui se pr&eacute;sentait comme extraordinaire au XVIIIe si&egrave;cle, de par ses innovations dans les domaines de la culture, de la science et de la technique; une ville dans laquelle se diffusait&nbsp; une culture &laquo;&nbsp;mitteleuropa&nbsp;&raquo;, faisant du Mezzogiorno un &laquo;&nbsp;luogo elettivo della differenza meridiana&nbsp;&raquo; par rapport &agrave; la civilisation du nord de l&#39;Italie.&nbsp; Il s&#39;agissait donc de la vie culturelle d&#39;une Naples exub&eacute;rante, active, privil&eacute;gi&eacute;e tout d&#39;abord par un climat et un paysage, mais &eacute;galement par une ambiance sociale vari&eacute;e et h&eacute;t&eacute;roclite, qui attiraient les voyageurs du monde entier. Et les multiples voyages dans la p&eacute;ninsule<sup>5</sup>, devenue un lieu privil&eacute;gi&eacute; du Grand Tour, &agrave; partir du XVIIe si&egrave;cle, avec un passage oblig&eacute; de grands esprits dans la ville parth&eacute;nop&eacute;enne, contribu&egrave;rent &agrave; la diffusion des id&eacute;es et de cet esprit cosmopolite qui font d&eacute;sormais partie de la plus haute tradition napolitaine.&nbsp;<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cependant, selon Raffaele La Capria, tout cela s&#39;interrompit apr&egrave;s la R&eacute;pression bourbonienne de 1799 et avec l&#39;av&egrave;nement de la Restauration.&nbsp; Et commen&ccedil;a alors &agrave; Naples, &laquo;&nbsp;une p&eacute;riode durant laquelle la culture napolitaine se replia sur elle-m&ecirc;me et sur le dialecte, comme pour y trouver un refuge par rapport au d&eacute;sordre du monde, et se voua au culte de ses propres sentiments et de sa particularit&eacute;, exer&ccedil;ant un populisme local path&eacute;tique, sans perspectives et sans id&eacute;ologies&nbsp;&raquo;<sup>6</sup>. Les go&ucirc;ts litt&eacute;raires s&#39;adapt&egrave;rent toujours plus &agrave; cet &eacute;tat des choses, qui s&#39;aggrava encore apr&egrave;s l&#39;Unit&eacute;, avec les frustrations d&#39;une Naples d&eacute;chue de son r&ocirc;le de Capitale.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dans le panorama napolitain, au lendemain de l&#39;Unit&eacute;, le taux d&#39;analphab&eacute;tisme &eacute;lev&eacute; et la carence de structures adapt&eacute;es pour assurer la diffusion de la culture, d&eacute;montrent que la vie culturelle &agrave; Naples souffrait d&#39;un isolement par rapport &agrave; la pens&eacute;e europ&eacute;enne et d&#39;un provincialisme pr&eacute;occupant<sup>7</sup>. Cependant, il semblerait qu&#39;apr&egrave;s 1860, le &laquo;&nbsp;Nord&nbsp;&raquo; ait fait fermer les &eacute;coles m&eacute;ridionales pendant 15 ans dans le but d&#39;effacer la m&eacute;moire et la culture d&#39;une civilisation mill&eacute;naire.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; M&ecirc;me discours en ce qui concerne le journalisme du d&eacute;but du XXe si&egrave;cle qui fut qualifi&eacute; par Benedetto Croce de &laquo;&nbsp;born&eacute; et provincial&nbsp;&raquo;. Federigo Verdinois, dans une de ses oeuvres d&eacute;di&eacute;e &agrave; la culture &agrave; Naples, invita le journalisme napolitain &agrave; s&#39;ouvrir &agrave; des arguments scientifiques et litt&eacute;raires, d&eacute;sirant surtout que celui-ci cesse de se renfermer dans un milieu fait exclusivement de chronique et de politique, le tout aux couleurs locales, qui privaient la ville d&#39;un souffle europ&eacute;en<sup>8</sup>. Et ce, dans le but de r&eacute;duire les d&eacute;g&acirc;ts provoqu&eacute;s par l&#39;isolement, dont la vie napolitaine &eacute;tait tr&egrave;s souvent menac&eacute;e et qui poussa grand nombre des talents &agrave; quitter Naples pour trouver du travail dans d&#39;autres villes italiennes et &agrave; l&#39;&eacute;tranger.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; F. Verdinois, de par son travail de traducteur, &eacute;tait tr&egrave;s en contact avec le panorama litt&eacute;raire europ&eacute;en et accuse la soci&eacute;t&eacute; napolitaine d&#39;ignorance et d&#39;inconscience par rapport &agrave; ses propres sources<span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">:</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </em><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Noi siamo parchi di lode pel valore indigeno e modesto. Epper&ograve; siamo i primi a stupire, e in perfetta buona fede, quando ci accade di udir decantare all&rsquo;estero un ingegno di casa nostra. Ed &egrave; coi, lo si pu&ograve; affermare senza esagerazione, che ci si &egrave; accorti, dopo le consacrazioni francesi, tedesche, russe, perfino americane, che Napoli ha dato al romanzo Matilde Serao, alla lirica Gabriele D&rsquo;Annunzio, agli studi &nbsp; sociali e giuridici Raffaele Garofalo, al teatro Achille Torelli, Roberto Bracco, Salvatore di Giacomo, alla poesia popolare lo stesso di Giacomo e Ferdinando Russo, al giornalismo Peppino Turco, e alla &nbsp;storia, all&rsquo;archeologia, alla linguistica, alle scienze esatte, agli studi politici tutta una &nbsp;falange di cultori insigni, la cui azione civilizzatrice &egrave; pi&ugrave; efficace che non si creda e il&nbsp; cui&nbsp; valore tanto meno si pu&ograve; disconoscere quanto pi&ugrave; volentieri lasciamo agli stranieri la cura di esaltarlo<sup>9</sup>.</span></span></span></span></em> </span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Durant cette p&eacute;riode, tout de m&ecirc;me intense dans d&#39;autres domaines &ndash; le th&eacute;&acirc;tre, la musique, la chanson &ndash; des hommes comme Settembrini, Spaventa, De Sanctis, Labriola et Benedetto Croce, ne c&eacute;d&egrave;rent pas &agrave; la culture de la&nbsp;<em>napoletanit&agrave;</em>, et reprirent le fil qui liait la culture napolitaine &agrave; la culture europ&eacute;enne.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sans les &eacute;crits de ces &laquo;&nbsp;pr&ecirc;tres la&iuml;ques&nbsp;&raquo;, comme les d&eacute;finissait Michele Prisco, &ndash; qui n&#39;&eacute;taient autres que Croce, Dorso, Salvemini, Fortunato, Nitti, Villari, Amendola &ndash; le probl&egrave;me m&eacute;ridional italien serait encore, dans la litt&eacute;rature napolitaine, un probl&egrave;me de couleur et d&#39;humeur, un probl&egrave;me de mythes et de repr&eacute;sentations.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; C&#39;est surtout Benedetto Croce, qui &agrave; la mort de F. De Sanctis pr&eacute;sida la soci&eacute;t&eacute; des Id&eacute;es, qui se chargea de ce devoir &ndash; et ce, pas seulement pour la g&eacute;n&eacute;ration des jeunes r&eacute;dacteurs de Sud, mais &eacute;galement pour ceux qui les avaient pr&eacute;c&eacute;d&eacute;s.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Il &eacute;tait appr&eacute;ci&eacute; par tous les intellectuels napolitains, pour son c&ocirc;t&eacute; &agrave; la fois rassurant et pol&eacute;mique, ses m&eacute;thodes rigoureuses, son r&ocirc;le paternaliste et son infatigable ardeur.<br /> Il pensait au niveau europ&eacute;en, dialoguait avec les Grands de son temps, critiquait Marx, corrigeait Hegel.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tr&egrave;s t&ocirc;t, il affirma que l&#39;Histoire devait avoir une efficacit&eacute; politique et en fit donc le centre de ses r&eacute;flexions philosophiques. Durant la p&eacute;riode fasciste, il r&eacute;&eacute;crivit &laquo;&nbsp;l&#39;Histoire, celle de Naples, l&#39;ins&eacute;rant dans celle d&#39;Italie, elle-m&ecirc;me ins&eacute;r&eacute;e dans l&#39;Histoire europ&eacute;enne. Toutes donc &eacute;taient contenues dans une m&ecirc;me matrice, dans un m&ecirc;me lieu. Naples fut donc ainsi ins&eacute;r&eacute;e dans l&#39;Histoire&nbsp;&raquo;<sup>10</sup>.&nbsp;<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Croce fut, pour les jeunes de&nbsp;<em>Sud</em>, une figure de r&eacute;f&eacute;rence, un carrefour d&#39;id&eacute;es et un point de rep&egrave;re, et pour les napolitains, il fut surtout une garantie: &laquo;&nbsp;Vedete, parla europeo. Allora anche noi siamo europei e Napoli &egrave; ancora una grande capitale europea&raquo;<sup>11</sup>. Voil&agrave; ce qu&#39;ils se disaient. Il suffit de penser &agrave;&nbsp;<em>La Critica</em>,&nbsp;revue fond&eacute;e par le Ma&icirc;tre en 1903, qui permit &agrave; la culture&nbsp; de sortir de ses fronti&egrave;res, devenant ainsi le seul miroir subsistant de la conscience europ&eacute;enne durant les ann&eacute;es de fascisme.Pour eux, dire Croce signifiait se r&eacute;f&eacute;rer &agrave; la&nbsp;<em>Napoli Nobilissima</em>, dont ils &eacute;taient si fiers et dont ils r&ecirc;vaient. Croce semblait &laquo;&nbsp;rendre ce r&ecirc;ve r&eacute;el, par sa pr&eacute;sence et par sa vivacit&eacute; d&#39;esprit d&#39;&eacute;veil dans une ville d&#39;endormis. Endormis par la&nbsp;napoletanit&agrave;&nbsp;&raquo;<sup>12</sup>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cependant, si Croce essaya d&#39;&eacute;largir la culture parth&eacute;nop&eacute;enne &ndash; et italienne &ndash; au cercle plus ample de la culture europ&eacute;enne, il est aussi vrai que certaines de ses tentatives rest&egrave;rent isol&eacute;es ou m&ecirc;me irr&eacute;alis&eacute;es parce que les temps n&#39;&eacute;taient pas m&ucirc;rs et les g&eacute;n&eacute;rations suivantes s&#39;aper&ccedil;urent assez rapidement des limites du magist&egrave;re &laquo;&nbsp;crocien&nbsp;&raquo;.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Prenons par exemple les revues apparues apr&egrave;s la guerre; le plus souvent litt&eacute;raires, elles firent preuve d&#39;une grande flexibilit&eacute; qui leur permit d&#39;inclure des pages de philosophie et de politique. Ce qui va &agrave; l&#39;encontre des instructions donn&eacute;es par le philosophe, quant &agrave; l&#39;identit&eacute; des revues<sup>13</sup>. En effet, il aurait voulu qu&#39;elles soient une sorte de questionnaire sp&eacute;cialis&eacute; et sectoriel; et surtout, elles devaient &ecirc;tre totalement &eacute;trang&egrave;res aux divergences politiques et &eacute;conomiques,&nbsp; et ce dans le but d&#39;exp&eacute;rimenter des strat&eacute;gies concr&egrave;tes de reconstruction.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; D&#39;autre part, sans doute parce que trop absorb&eacute; par l&#39;&eacute;criture de &laquo;&nbsp;son&nbsp;&raquo; roman<sup>14</sup> sur Naples, Croce fut absent de la sc&egrave;ne litt&eacute;raire, durant la p&eacute;riode de Giolitti, durant laquelle le Roman italien muta et par cons&eacute;quence, il ne vit pas certaines grandes questions li&eacute;es justement au Roman, entendu comme genre litt&eacute;raire, mais aussi comme noeud irr&eacute;solu de la litt&eacute;rature &agrave; Naples.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Il comprit donc peu du XXe si&egrave;cle, c&#39;est pourquoi il fut contraint, lui toujours comp&eacute;tent dans tout, de sortir de la tradition litt&eacute;raire et donc du futur de la litt&eacute;rature.De par sa formation et par ses go&ucirc;ts, il s&#39;int&eacute;ressa donc tr&egrave;s peu &agrave; un grand nombre d&#39;auteurs du XXe si&egrave;cle<sup>15</sup> qui, en revanche, furent importants pour la g&eacute;n&eacute;ration de Prunas et de ses compagnons La Capria, Ghirelli, Sconamiglio, Compagnone&hellip;<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mais pour les&nbsp;<em>Ragazzi di Monte di Dio</em>, cela n&#39;avait pas d&#39;importance. Cette litt&eacute;rature et ces auteurs l&agrave;, ils les d&eacute;couvrirent par eux-m&ecirc;mes.<br /> Cependant, cela n&#39;aurait jamais &eacute;t&eacute; possible si Croce ne les avait pas pr&eacute;par&eacute;s et form&eacute;s, s&#39;il n&#39;avait pas &eacute;t&eacute; pour eux un Ma&icirc;tre incomparable et un guide, durant le fascisme. Il leur a donn&eacute; la possibilit&eacute;, &agrave; un moment donn&eacute; o&ugrave; personne ne savait plus distinguer le bien du mal, de comprendre la morale, l&#39;&eacute;thique, l&#39;esth&eacute;tique<sup>16</sup>. Il fut, comme le mentionne Marinetti, dans son roman &laquo;&nbsp;<em>L&#39;Alcova d&#39;Acciaio</em>&nbsp;&raquo;,&nbsp;le p&egrave;re de toutes leurs libert&eacute;s<sup>17</sup>.<br /> Ce fut le seul qui r&eacute;ussit &agrave; leur enseigner ce que signifiait r&eacute;ellement la parole &laquo;&nbsp;libert&eacute;&nbsp;&raquo;. Et pour eux, cela voulait dire &laquo;&nbsp;parlare europeo&nbsp;&raquo;<sup>18</sup>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Il est &eacute;galement int&eacute;ressant de voir que malgr&eacute; les tentatives de Mussolini, la culture dominante &eacute;tait toujours celle de la bourgeoisie, celle qui avait fait l&#39;Italie et d&eacute;l&eacute;gu&eacute;, seulement temporairement, au fascisme le devoir de stopper la tentative de subversion communiste dans l&#39;apr&egrave;s-guerre.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cette culture, pour ces jeunes entre 10 et 25 ans, m&eacute;langeait des &eacute;l&eacute;ments de grande solidit&eacute; morale et les d&eacute;tritus d&#39;une vision du monde d&eacute;sormais obsol&egrave;te.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; L&#39;institut de haut niveau, comme le lyc&eacute;e Umberto I, repr&eacute;sentait un milieu id&eacute;al pour les former et les transformer, dans la mesure o&ugrave; la comp&eacute;tence, s&eacute;v&egrave;re, des professeurs les guidait vers la maturit&eacute;.&nbsp;</p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;<em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Il senso del dovere, la passione per lo studio e i valori della classicit&agrave; (quella di Orazio, non&nbsp; quella di Achille Starace), il culto del lavoro e del risparmio, un&#39;inclinazione al riserbo e &nbsp;&nbsp; alla modestia piuttosto che alla base del patrimonio di principi che la migliore borghesia &nbsp;&nbsp; napoletana aveva ereditato dagli esempi dei patrioti risorgimentali e dall&#39;insegnamento di &nbsp; Benedetto Croce<sup>19</sup>.</span></span></span></span></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; L&#39;intransigeance des professeurs les rendirent surtout capables de se rendre compte, avec le temps, des limites de leur message, et surtout des limites du mod&egrave;le fond&eacute; sur la lutte des classes, auquel le groupe &eacute;tait li&eacute;.<br /> En d&#39;autres termes, ils leur permirent de regarder la r&eacute;alit&eacute; en face, sans que celle-ci soit masqu&eacute;e par les principes sur lesquels reposait leur &eacute;ducation.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tous, sans exception, d&eacute;couvrirent donc le revers de la m&eacute;daille, &agrave; savoir &laquo;&nbsp;le compromis immoral fait entre la bourgeoisie locale et nationale et le fascisme, le conformisme et la l&eacute;g&egrave;ret&eacute; de ses moeurs, l&#39;approximation de sa culture encore li&eacute;e d&#39;un c&ocirc;t&eacute; au style typique de D&#39;Annunzio, et de l&#39;autre au sentimentalisme folklorique&nbsp;&raquo;<sup>20</sup>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ils d&eacute;couvrirent &eacute;galement que le snobisme de la classe dirigeante nourrissait un certain m&eacute;pris envers la pl&egrave;be, que la mis&egrave;re du peuple et l&#39;appauvrissement grandissant de la classe moyenne la laissaient totalement indiff&eacute;rente. En r&eacute;sum&eacute;, la classe dirigeante n&#39;eut&nbsp; ni la capacit&eacute;, ni la volont&eacute; d&#39;&eacute;laborer un projet de relance destin&eacute; &agrave; stopper la d&eacute;cadence de la ville.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; D&eacute;j&agrave; en 1923, Benedetto Croce avait compris la situation et &agrave; travers son oeuvre &laquo;&nbsp;<em>Il dovere della borghesia nelle province napoletane</em>&nbsp;&raquo;, il lan&ccedil;a un message de lib&eacute;ralisme national:&nbsp;</p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">&Egrave; necessario che nella borghesia delle nostre province si diffonda o si radichi, pi&ugrave; che &nbsp;&nbsp;&nbsp; finora non sia accaduto, il sentimento che il migliore pregio della vita, la maggior soddisfazione che in essa possa provarsi, &egrave; data non dalle fortune materiali, non dagli arrichimenti, non dai gradi conseguiti, non dagli onori, ma dal produrre qualcosa di&nbsp; obiettivo e di universale, dal promuovere un nuovo e pi&ugrave; alto costume, una nuova e pi&ugrave; alta disposizione negli animi e nelle volont&agrave;, dal modificare in meglio la societ&agrave; in mezzo a cui si vive, godendo di quest&#39;opera, come un artista della sua pittura o della sua statua, e un&nbsp; poeta della sua poesia [&hellip;]. In questa creazione del bene comune, si apre il pi&ugrave; bel &nbsp; campo dell&rsquo;uomo [&hellip;]. Ma il punto essenziale cos&igrave; nella vita di un individuo come in quella di un popolo, il punto che decide dell&#39;efficacia di ogni riforma, e di ogni programma e di ogni metodo, il punto a cui, in ultima analisi, si &egrave; ricondotti, &egrave; poi sempre questo: se vi&nbsp; sia o non vi sia l&#39;anelito all&#39;universale, la disposizione a considerare e a &nbsp;&nbsp; trattare noi stessi come strumenti di un&#39;opera che va oltre di noi, il pungolo interiore del dovere, lo scrupolo di coscienza che ci chiede conto del modo in cui adoperiamo il&nbsp; nostro tempo e ci fa arrossire quando lo spendiamo, in vili pensieri e vili &nbsp; azioni, o quando&nbsp; lo guardiamo scorrere davanti a noi come se non fosse nostro.</span></span></span></span></em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Au fur et &agrave; mesure que le r&eacute;gime fasciste consolidait son alliance avec les nazis et qu&#39;il p&eacute;n&eacute;trait dans la vie priv&eacute; des habitants, les critiques et les doutes grandirent. Ces jeunes commenc&egrave;rent &agrave; ressentir l&#39;absurdit&eacute; suffocante de la censure fasciste, et ce d&#39;autant plus que grandissait leur d&eacute;sir de contacts, d&#39;&eacute;changes, de nouvelles exp&eacute;riences, de libert&eacute; intellectuelle et sexuelle.&nbsp;En effet, plus la culture officielle devenait autonome et se renfermait dans ses propres fronti&egrave;res, plus ces jeunes devenaient anarchistes et internationalistes. Ces fronti&egrave;res bien r&eacute;elles &eacute;taient ferm&eacute;es, mais eux les abattaient au fond d&#39;eux.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Plus le fascisme se vantait d&#39;&ecirc;tre national et les conditionnait &agrave; devenir nationalistes, plus ils commen&ccedil;aient &agrave; &ecirc;tre m&eacute;fiants et m&ecirc;me hostiles envers leur propre nation, jusqu&#39;&agrave; chercher ailleurs, au del&agrave; des fronti&egrave;res, une patrie id&eacute;ale, n&#39;ayant pas en eux, la force &ndash; retrouv&eacute;e seulement, au moment de la R&eacute;sistance &ndash; qui les porta &agrave; d&eacute;m&ecirc;ler et s&eacute;parer pour toujours les racines saines de leur terre de celles corrompues de la plante malade du fascisme.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Leur antifascisme, avant de devenir politique, fut en effet culturel: leurs premiers gestes de libert&eacute; furent les lectures prohib&eacute;es.&nbsp;&nbsp;&Agrave; susciter ces envies, ce ne fut pas seulement l&#39;&eacute;cole et Benedetto Croce; il y eut &eacute;galement les auteurs qu&#39;ils avaient d&eacute;couvert (Mastriani, Viviani, Joyce&hellip;) et ceux qu&#39;ils d&eacute;couvraient (Sartre, Elbot&hellip;) , mais aussi les films am&eacute;ricains, fran&ccedil;ais, sovi&eacute;tiques qui envahissaient les &eacute;crans italiens, dans les cin&eacute;-clubs et aux GUF<sup>21</sup>, r&eacute;ussissant &agrave; passer entre les mailles du Minist&egrave;re de la Culture Populaire.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ces futurs jeunes r&eacute;dacteurs m&ucirc;rirent dans le GUF napolitain, dans les &laquo;&nbsp;littori di Largo Ferrandina&nbsp;&raquo;, une sorte de zone franche pendant les ann&eacute;es de fascisme; ann&eacute;es durant lesquelles cette &laquo;&nbsp;g&eacute;n&eacute;ration sans Ma&icirc;tres&nbsp;&raquo;<sup>22</sup> connut ses premi&egrave;res exp&eacute;riences litt&eacute;raires, artistiques et politiques anglaises, fran&ccedil;aises, am&eacute;ricaines et russes. Au sein de ce GUF, on y parlait de lutte des classes, d&#39;antifascisme et de Marx, tandis que d&#39;autres lisaient Baudelaire, Rimbaud et Verlaine.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tous ou presque firent leurs armes dans les p&eacute;riodiques dict&eacute;s par le courant du dit &laquo;&nbsp;fascisme de gauche&nbsp;&raquo;: Prunas dans la revue<em>&nbsp;Giovent&ugrave; in Marcia</em>, au sein de laquelle il deviendra m&ecirc;me r&eacute;dacteur en chef; Luigi Compagnone, Antonio Ghirelli, Tommaso Giglio, Raffaele La Capria et Gianni Sconamiglio, quant &agrave; eux apport&egrave;rent leur contribution &agrave; la revue&nbsp;<em>IX Maggio</em><sup>23</sup>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; C&#39;est dans cette derni&egrave;re que les tendances et les id&eacute;es, inaugur&eacute;es dans&nbsp;<em>Belvedere</em><sup>24</sup>,&nbsp;purent se d&eacute;velopper et s&#39;achever, tandis que les &eacute;v&egrave;nements de l&#39;Histoire se faisaient toujours plus inqui&eacute;tants. Comme l&#39;&eacute;crit Sergio Riccio, durant cette p&eacute;riode, l&#39;on ressent &laquo;&nbsp;le besoin d&#39;un fascisme pur et r&eacute;volutionnaire&nbsp;&raquo; m&eacute;lang&eacute; &laquo;&nbsp;au concept de r&eacute;volution ininterrompue&nbsp;&raquo;, qui a m&ucirc;ri au sein des exp&eacute;riences des Littoriales et qui a amen&eacute;, dans le domaine litt&eacute;raire, &agrave; &laquo;&nbsp;la d&eacute;fense de l&#39;herm&eacute;tisme&nbsp;&raquo; et &agrave; &laquo;&nbsp;la d&eacute;couverte des am&eacute;ricains et des fran&ccedil;ais&nbsp;&raquo;.&nbsp;&nbsp;<em>IX Maggio</em>&nbsp;peut donc &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute; comme le premier vrai laboratoire pour la jeune g&eacute;n&eacute;ration intellectuelle napolitaine.&nbsp;L&#39;exp&eacute;rience du GUF fut pour ces jeunes intellectuels une sorte de passage oblig&eacute;, dans le but d&#39; acqu&eacute;rir une identit&eacute; et d&#39;exister en tant qu&#39;individu distinct des autres.&nbsp;Tous, ou la plupart, croyaient, plus que faire une lutte au fascisme, pouvoir l&#39;am&eacute;liorer de l&#39;int&eacute;rieur en le faisant changer de direction. Il convient toutefois d&#39;&ecirc;tre prudent par rapport aux positions de ces jeunes intellectuels vis-&agrave;-vis du fascisme au sein m&ecirc;me de ces revues.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ainsi, utilisant le Magist&egrave;re de Croce et l&#39;analyse sociale des m&eacute;ridionaux, La Capria et ses compagnons refus&egrave;rent une tradition devenue &eacute;coeurante &nbsp;pour eux et tent&egrave;rent, afin de rompre&nbsp; avec cette th&eacute;matique id&eacute;alis&eacute;e, d&#39;introduire dans leur lexique et dans leur &eacute;criture un ferment de pens&eacute;e et de critique, &laquo;&nbsp;qui les aurait aid&eacute; &agrave; regarder leur ville et le vaste monde d&#39;un point de vue moins &eacute;troit et limit&eacute; et surtout moins provincial, et si possible hors des param&egrave;tres&nbsp;<em>piccolo-borghesi</em> de la <em>napoletanit&agrave;</em>&nbsp;&raquo;<sup>25</sup>.</p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;<em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">La citt&agrave; va ideata e reinventata e non solamente rappresentata secondo il solito e facile &nbsp; gioco della fotografia dei fatti e dell&#39;oleografia dei miti</span></span></span></span></em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929"><sup>26</sup>.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></span></span></span></span>&nbsp; Le personnage de Raffaele La Capria, &eacute;crivain, est int&eacute;ressant, car il a toujours ressenti que son parcours litt&eacute;raire &eacute;tait d&eacute;termin&eacute; par l&#39;exigence de retrouver, &agrave; travers l&#39;&eacute;criture, ce lien entre Naples et l&#39;Europe.&nbsp;Et ce fut d&#39;ailleurs cette id&eacute;e qui les guida, lui et ses compagnons, au lendemain de la guerre, lorsqu&#39;ils fond&egrave;rent &agrave; Naples, une revue, ou plut&ocirc;t un &laquo;&nbsp;journal de litt&eacute;rature&nbsp;&raquo;, tandis qu&#39;autour d&#39;eux tout n&#39;&eacute;tait plus que ruines dues aux bombardements.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; D&egrave;s la lib&eacute;ration de Naples, c&#39;est un grand bouleversement, comme le d&eacute;crit Raffaele La Capria<span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">:</span></span></span></span>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Q<em><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;">uando arrivarono gli americani accade alla citt&agrave; ci&ograve; che accade a una pentola quando salta il coperchio. Anni e anni di compressione sotto il coperchio del regime, della guerra, dei bombardamenti quotidiani, della paura, della fame, dell&#39;isolamento. E all&#39;improvviso, dopo questa lunga costrizione arrivano gli &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; americani [&hellip;] e salta il coperchio [&hellip;]. Tutto divenne possibile, che il povero diventasse ricco (con la</span></em>&nbsp;<em><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;">rapina o il contrabbando),[&hellip;] che il bene e il male si confondessero e ogni valore fosse rovesciato&nbsp; in un rimescolio di razze, di mentalit&agrave;, di lingue</span></em><sup>27</sup>.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; L&#39;arriv&eacute;e des lib&eacute;rateurs am&eacute;ricains les mirent donc en contact direct avec un monde nouveau, et Naples, devenue confus&eacute;ment cosmopolite, &laquo;&nbsp;accepta de rencontrer&nbsp;&raquo; les personnages et &eacute;crivains qui jusqu&#39;alors &eacute;taient lus clandestinement. Une fois la guerre termin&eacute;e, il parut donc normal d&#39;exprimer une id&eacute;e non provinciale de la culture et surtout, cette g&eacute;n&eacute;ration ressentit le besoin de s&#39;ouvrir &agrave; ce qui se trouvait au-del&agrave; de Naples en &eacute;crivant, en pensant, en &eacute;laborant, en jouant la com&eacute;die. Pour eux donc, si Naples avait quelque chose &agrave; red&eacute;couvrir et &agrave; r&eacute;cup&eacute;rer, c&#39;&eacute;tait bien sa vocation europ&eacute;enne.Ainsi, chacun voulut reprendre le contact, interrompu durant le conflit, avec l&#39;Europe.&nbsp;&nbsp; Fonder une revue, c&#39;&eacute;tait, pour eux, participer &agrave; &laquo;&nbsp;la renaissance spirituelle du Sud et de Naples en particulier&nbsp;&raquo;.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Naples assiste donc &agrave; l&#39;explosion des revues politiques et &laquo;&nbsp;politico-litt&eacute;raires&nbsp;&raquo;, qui se d&eacute;veloppaient et se concluaient g&eacute;n&eacute;ralement de mani&egrave;re rapide, confirmant ainsi l&#39;&eacute;troit lien entre l&#39;urgence du changement et la n&eacute;cessit&eacute; de la naissance de nouveaux p&eacute;riodiques. On assiste donc &agrave; un renouvellement perp&eacute;tuel de nouvelles revues qui viennent remplacer celles qui s&#39;&eacute;taient arr&ecirc;t&eacute;es;&nbsp; leur but &eacute;tant de traverser de mani&egrave;re incisive, cette longue phase de transition.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <em>Sud</em>&nbsp;ne fut donc pas une initiative isol&eacute;e, m&ecirc;me si le concept &eacute;tait totalement innovateur. En 1945, des publications telles que&nbsp;<em>L&#39;Acropoli</em>&nbsp;de Adolfo Omodeo,&nbsp;<em>Aretusa</em>&nbsp;de Francesco Flora et&nbsp;<em>Rinascita</em>&nbsp;de Palmiro Togliatti animaient d&eacute;j&agrave; le panorama culturel de l&#39;apr&egrave;s-guerre. Et deux ann&eacute;es avant la naissance de&nbsp;<em>Sud</em>,&nbsp;l&#39;on percevait d&eacute;j&agrave; une atmosph&egrave;re de mobilisation culturelle et civile, avec en premi&egrave;re ligne, les repr&eacute;sentants d&#39;une g&eacute;n&eacute;ration qui durant le fascisme, avaient cultiv&eacute; une conscience critique et une volont&eacute; de revanche.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Un peu avant la naissance de&nbsp;Sud,&nbsp;le 4 octobre 1943,&nbsp;Risorgimento<sup>28 </sup>vit le jour. Les alternances de ce journal, qui passa d&#39;une orientation libertaire et r&eacute;publicaine des premi&egrave;res ann&eacute;es &agrave; la lourde intervention de Lauro, dans les trois derni&egrave;res ann&eacute;es de vie du journal (1947-1950) sont r&eacute;v&eacute;latrices de la complexit&eacute; de la situation politique napolitaine qui vit, relativement t&ocirc;t, de vieilles positions de pouvoir fasciste refaire surface et se consolider au sein de nouvelles coalitions d&eacute;mocratiques.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dans ce contexte donc, la revue va bien au del&agrave; de la dimension de laboratoire de pratiques intellectuelles et artistiques. Pour tous, l&#39;exp&eacute;rience fut v&eacute;cue comme une opportunit&eacute; dans le but de&nbsp; renforcer leur pr&eacute;sence et se faire conna&icirc;tre. Pour Prunas et Sconamiglio, le plan fut plus ambitieux encore, l&#39;id&eacute;e &eacute;tant de cr&eacute;er un laboratoire de recherche qui devait &ecirc;tre le si&egrave;ge d&#39;un d&eacute;bat th&eacute;orique approfondi et d&#39;une confrontation pratique syst&eacute;matique.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Leur rencontre fut dict&eacute;e par des d&eacute;fis culturels, par la volont&eacute; de se trouver et de s&#39;identifier &agrave; un groupe, par le m&ecirc;me d&eacute;sir d&#39;agir sur le plan culturel, le tout nourri par cette m&ecirc;me curiosit&eacute; intellectuelle.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Au sein de la revue, selon G. Invitto, se r&eacute;alise un pr&eacute;cieux travail de m&eacute;diation, entre exp&eacute;riences et p&eacute;riodes, plut&ocirc;t qu&#39;entre les classes sociales et les hommes. &laquo;&nbsp;Le r&eacute;sultat final est destin&eacute; &agrave; des lecteurs s&eacute;lectionn&eacute;s &agrave; travers quelques filtres, le premier d&#39;entre &eacute;tant bien entendu linguistique. La concentration sur le langage, si d&#39;un c&ocirc;t&eacute; confirme la d&eacute;finition sociologique de la formule <em>p&eacute;riodique</em>, de l&#39;autre atteste de la dichotomie insoluble entre&nbsp;le comportement formateur-divulgateur et le comportement &eacute;litiste avec une destination ferm&eacute;e&nbsp;&raquo;<sup>29</sup>.&nbsp;Ce n&#39;est pas un hasard si, en 1944, en introduisant le projet de&nbsp;<em>Aretusa</em>, Francesco Flora a orient&eacute; les &laquo;&nbsp;&eacute;nergies th&eacute;or&eacute;tiques et relatives au projet, vers la fonction du&nbsp;<em>logos</em>&nbsp;et vers l&#39;action stabilisante de la Forme, et a &eacute;tendu le domaine litt&eacute;raire du p&eacute;riodique (narratif, po&eacute;tique, critique) vers des directions mi-historiques et mi-disciplinaires, dans le but de regrouper des th&egrave;mes et des motifs h&eacute;t&eacute;rog&egrave;nes&nbsp;&raquo;<sup>30</sup>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Les revues semblent &ecirc;tre n&eacute;es de rien, en d&#39;autres termes, souligne le critique Gianni Invitto, elles semblent avoir la certitude de &laquo;&nbsp;construire des moments nouveaux de croissance humaine et culturelle, et ce m&ecirc;me &agrave; travers les multiples changements apport&eacute;s dans la structure typographique et &eacute;ditoriale, dans laquelle l&#39;intention est de d&eacute;sacraliser les st&eacute;r&eacute;otypes graphiques et structurels&nbsp;&raquo;<sup>31</sup>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Depuis longtemps, les futurs r&eacute;dacteurs de&nbsp;<em>Sud</em>&nbsp;attendaient un changement: ces &eacute;rudits avaient pressenti qu&#39;il fallait pr&eacute;server la valeur-homme, reconnue, avant tout, en eux-m&ecirc;mes.&nbsp;De plus, ils ressentaient, avec une force toujours plus grande, le besoin de donner vie &agrave; un p&eacute;riodique &laquo;&nbsp;&eacute;quidistant des concepts oppos&eacute;s de Marx et de Croce, dans le but de r&eacute;cup&eacute;rer une marge d&#39;autonomie, dans laquelle partager l&#39;exp&eacute;rience artistique et satisfaire les postulats &eacute;thiques et civiles&nbsp;&raquo;<sup>32</sup>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pasquale Prunas, le fondateur, fut extraordinairement habile &agrave; canaliser ces exigences dans un projet culturel d&#39;humanisme la&iuml;c, et ce contre la propagation des irrationalismes et des passions.Prunas, dans l&#39;<em>Avviso</em><sup>33</sup> du tout premier num&eacute;ro, veut un statut diff&eacute;rent de celui de la revue qui l&#39;avait pr&eacute;c&eacute;d&eacute;&nbsp;Aretusa;&nbsp;son but: &laquo;&nbsp;<em>faire de la litt&eacute;rature signifiait remplir un devoir social et politique</em>&nbsp;&raquo;<sup>34</sup>, accomplir une action &eacute;ducatrice, mettre &agrave; la lumi&egrave;re la racine humaniste de la litt&eacute;rature,&nbsp; en dehors et au dessus de la classification sociale:</p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Quando noi diciamo letteratura e letterato noi diciamo uomo. </span></span></span></span></em><em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Dire uomo significa&nbsp; operaio, contadino, borghese ed aristocratico</span></span></span></span></em><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929"><sup>35</sup>.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; De ces premi&egrave;res d&eacute;clarations, les ambitions sont modestes<sup>36</sup> et le champ d&#39;action de la revue semble d&eacute;j&agrave; avoir bascul&eacute; &agrave; gauche, aussi bien par rapport au champ d&#39;action de la revue de Francesco Flora que par rapport &agrave; l&#39;horizon vague et subjectif trac&eacute; par&nbsp;<em>Latitudine</em>.&nbsp;De plus, Prunas attachait une importance majeure &agrave; la pr&eacute;sentation graphique du journal, qu&#39;il consid&eacute;rait comme un instrument de communication moderne, un contrepoint au texte et plus seulement une fonction d&eacute;corative et de remplissage.&nbsp;Dans l&#39;&eacute;ditorial, Prunas d&eacute;crit la formation du p&eacute;riodique, qui, n&eacute; d&#39;un besoin spirituel, a une ambition: celle d&#39;&ecirc;tre &laquo;&nbsp;<em>une voix, une marque dans le temps et du temps, une cr&eacute;ature aussi vivante que l&#39;id&eacute;e de ce p&eacute;riodique qui nous a accompagn&eacute; pendant des ann&eacute;es dans notre douleur</em>&nbsp;&raquo;<sup>37</sup>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ruggiero Guarini, qui fut t&eacute;moin de la performance de Pasquale Prunas et de ses camarades, d&eacute;finit la revue comme la &laquo;&nbsp;premi&egrave;re agression s&eacute;rieuse au mythe de la m&eacute;lodie et de la carte postale de la vieille et conventionnelle napoletanit&agrave;&nbsp;&raquo;. Le ton est donc donn&eacute;.&nbsp;Mais la r&eacute;volution invoqu&eacute;e par&nbsp;<em>Sud </em>fut seulement spirituelle &ndash; aime pr&eacute;ciser R. La Capria &ndash; avec un objectif unique et fondamental, la lib&eacute;ration de l&#39;Homme.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dans cette revue furent publi&eacute;s divers essais et traductions, dans lesquels furent diffus&eacute;es les id&eacute;es de po&egrave;tes et d&#39;&eacute;crivains tels que Kafka, Faulkner, Eliot, Auden, Ischerwood, Dylan Thomas, Sartre, Camus; ils parl&egrave;rent de l&#39;existentialisme, des courants narratifs et dramatiques am&eacute;ricains et de tant d&#39;autres auteurs, qui repr&eacute;sentaient parfaitement l&#39;esprit du temps.&nbsp;Ces intellectuels m&eacute;ridionaux ne se d&eacute;finissaient pas seulement par leur capacit&eacute; &agrave; repr&eacute;senter la ville, ils se devaient d&#39;&ecirc;tre europ&eacute;ens avant tout.<br /> En effet, l&#39;esprit qui animait les jeunes r&eacute;dacteurs &ndash; Prunas, Ortese, Compagnone, Ghirelli, Giglio, Sconamiglio, Patroni Griffi, Rosi, et les autres &ndash; &eacute;tait tout d&#39;abord celui de se d&eacute;barrasser des clich&eacute;s<sup>38</sup> et de sortir de l&#39;&eacute;troit milieu d&#39;une litt&eacute;rature locale (de la<em>&nbsp;napoletanit&agrave;</em><sup>39</sup>); mais le but &eacute;tait surtout de renouer les rapports avec la litt&eacute;rature europ&eacute;enne de l&#39;entre-deux-guerres, &agrave; laquelle appartenaient Proust, Joyce, Hemingway et Mann, qui avait &eacute;t&eacute; jug&eacute;e d&eacute;cadente et&nbsp; officiellement tenue &agrave; distance, durant les vingt ann&eacute;es de fascisme (c&#39;est-&agrave;-dire, durant toute leur adolescence). D&#39;ailleurs, Prunas, d&egrave;s son premier &eacute;ditorial, entendit &eacute;liminer tout &eacute;quivoque du titre: &laquo;&nbsp;<em>Sud non ha il significato di una geografia politica n&eacute; tantomeno culturale; il Sud ha per noi il significato di Italia, Europa, Mondo. Sentendoci meridionali, ci sentiamo europei</em>&nbsp;&raquo;<sup>40</sup>. De plus, apr&egrave;s l&#39;arriv&eacute;e des lib&eacute;rateurs am&eacute;ricains, Naples &eacute;tait devenue une ville de passage dans laquelle s&#39;arr&ecirc;taient de nombreux intellectuels et &eacute;crivains en fuite: ainsi Soldati, Longanesi, Malaparte<sup>41</sup> y s&eacute;journ&egrave;rent, Radio Napoli dirig&eacute;e par Ugo Stille transmettait aussi bien culture que propagande&hellip; Naples, en 1944, &eacute;tait donc une ville vive et int&eacute;ressante du point de vue culturel.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Un air de renouveau soufflait donc enfin apr&egrave;s l&#39;isolement culturel fasciste. &Agrave; Naples &eacute;galement, ils v&eacute;curent avec grand enthousiasme cette br&egrave;ve saison, durant laquelle ce groupe d&#39;intellectuels jouit du privil&egrave;ge d&#39;effacer limites et fronti&egrave;res en &eacute;tablissant tout un r&eacute;seau de vases communicants avec les avant-postes &eacute;trangers de l&#39;intellectualit&eacute; la plus active et la plus cr&eacute;ative. Comme se souvient La Capria, ils pensaient que pour vraiment se sentir europ&eacute;ens, ils devaient commencer par changer leur lexique habituel, sans pour autant le renier, le rendre moins auto-contemplatif, plus analytique, d&eacute;taill&eacute;, et surtout plus distant. Quelques-uns d&#39;entre eux r&ecirc;vaient m&ecirc;me de trouver de nouvelles formes d&#39;expression, m&ecirc;me dans le roman, pour montrer qu&#39;ils avaient su profiter des techniques mises en oeuvre par les auteurs du roman&nbsp;<em>grande-borghese</em>&nbsp;europ&eacute;en &ndash; r&eacute;cup&eacute;r&eacute;s et lus clandestinement.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ils conf&eacute;r&egrave;rent ainsi au panorama culturel de l&#39;Italie m&eacute;ridionale une ouverture aux id&eacute;es et aux techniques litt&eacute;raires europ&eacute;ennes, et sortirent de l&#39;emprise naturaliste et paternaliste des &eacute;crivains napolitains, fig&eacute;s dans leur formalisme.&nbsp;&Agrave; travers un article de Sconamiglio dressant un bilan de la culture italienne et napolitaine, l&#39;on per&ccedil;oit rapidement la volont&eacute; de rupture avec la tradition nationale de la culture italienne et europ&eacute;enne: &laquo;<em>&nbsp;Credo sia ormai pacifico che proprio con Croce la cultura napoletana abbia raggiunto il suo culmine e insieme che con Croce sia giunta ad un vero e proprio arresto: ad una fermata nel tempo rispetto alla linea della cultura non soltanto europea ma anche italiana</em>&nbsp;&raquo;.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pour eux, rompre avec les canons formels et avec le naturalisme paternaliste du roman m&eacute;ridional d&#39;avant (Serao, par exemple), si chers &agrave; la petite bourgeoisie, signifiait &laquo;&nbsp;se dissocier de cette derni&egrave;re, m&ecirc;me moralement, la privant de cette solidarit&eacute; qui les avait conditionn&eacute; depuis la naissance. Et c&#39;est seulement en r&eacute;sistant &agrave; son pouvoir de s&eacute;duction, qu&#39;ils l&#39;auraient comprise et qu&#39;ils auraient &eacute;t&eacute; capables de d&eacute;crire sa physionomie&nbsp;&raquo;<sup>42</sup>. C&#39;est pour cela que La Capria, en parlant de ses intentions, avait &eacute;crit:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929"><em><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;">Come avrei potuto tenermi fuori dal punto di vista della piccola borghesia&nbsp; (napoletana), come avrei potuto mostrarla quale veramente &egrave; e non quale presume di essere, se poi avessi adottato il suo stesso linguaggio e la sua stessa idea (appagante) della&nbsp; forma?</span></em></span></span></span></span>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cet autre langage &eacute;tait celui d&#39;un bourgeois napolitain, qui se sentait &agrave; la fois&nbsp; &laquo;&nbsp;un europ&eacute;en m&eacute;content&nbsp;&raquo; (pour reprendre les termes de Francesco Compagna dans un article de Sud), d&eacute;sireux de jeter un regard critique et non path&eacute;tique sur la r&eacute;alit&eacute;, capable d&#39;ironie et de d&eacute;tachement. Et pour pouvoir l&#39;acqu&eacute;rir, il &eacute;tait n&eacute;cessaire, selon l&#39;&eacute;crivain, &laquo;&nbsp;de remonter &agrave; la plus haute tradition de la culture napolitaine, c&#39;est &agrave; dire, plus &agrave; l&#39;essai qu&#39;&agrave; la litt&eacute;rature, parce que cette derni&egrave;re &eacute;tait trop immerg&eacute;e dans la&nbsp;<em>napoletanit&agrave;</em>&nbsp;&raquo;<sup>43</sup>. C&#39;est ce que pensaient les jeunes r&eacute;dacteurs de <em>Sud</em>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Car c&#39;&eacute;tait &ccedil;a, la r&eacute;volution qu&#39;il fallait faire, dans un contexte soudain &eacute;largi, europ&eacute;en et international, avec cette h&acirc;te de participer &agrave; la vie du monde: la prison fasciste les avait fait suffoquer, parce qu&#39;elle les avait exclus non seulement du monde r&eacute;el mais surtout du grand et terrible d&eacute;bat entre la d&eacute;mocratie bourgeoise et le bolch&eacute;visme. Pour eux, l&#39;objectif &eacute;tait de ne pas avoir peur de regarder la r&eacute;alit&eacute; en face, de la conna&icirc;tre et la changer, avec cette connaissance de la culture moderne<sup>44</sup>. Cette conviction les avait amen&eacute; &agrave; choisir une ligne de conduite &eacute;thique univoque, au sein de laquelle ils ont modifi&eacute; l&#39;engagement intellectuel.&nbsp; Cet &eacute;tat peu avant la fin de&nbsp;Sud, dans une lettre, Prunas expliquait en effet, avec amertume, le drame des intellectuels en marge:&nbsp;</p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">A Napoli, l&#39;intellettuale &egrave; sempre isolato da noi, per lo meno l&#39;intellettuale che non ambisce a seguire le vie dialettali. Qui l&#39;intellettuale &egrave; costretto inavvertitamente&nbsp; quasi a divenire solo un uomo pieno di rancori, con s&eacute; e con gli altri, a rinchiudersi e&nbsp; perdersi.</span></span></span></span></em>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Le dernier num&eacute;ro de Sud fut celui de juillet-septembre 1947. </span></span></span></span><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">En suivra l&#39;explication de La Capria:</span></span></span></span>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<em><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;">Sud &egrave; morto per mancanza d&#39;aria e non soltanto di soldi, mancanza di una vera risposta &nbsp; che &egrave; sempre la questione a Napoli, ci sentivamo isolati, abbandonati a noi stessi, ed &egrave;&nbsp; stato sempre questo l&#39;atteggiamento di una citt&agrave; che ha in sospetto ogni iniziativa&nbsp; intellettuale.</span></em></span></span></span></span>&nbsp;</span></span></span></span></span></p> </blockquote> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<em> Sud</em>&nbsp;&eacute;tait une revue aux grandes ambitions mais aux petits moyens financiers &ndash; et sans appui politique &ndash;, et n&#39;eut donc pas la force &eacute;conomique suffisante pour r&eacute;sister. Mais les raisons de cet &eacute;chec d&#39;esprit, moderne, et dispos&eacute; &agrave; la &laquo;&nbsp;contamination&nbsp;&raquo;, avait trouv&eacute; &agrave; Naples une infrastructure culturelle absolument extraordinaire, marqu&eacute;e par les &eacute;changes perp&eacute;tuels entre les jeunes intellectuels napolitains et des soldats am&eacute;ricains et anglais, cultiv&eacute;s<sup>45</sup>.&nbsp;Plus proche de l&#39;Europe que n&#39;importe quelle autre ville italienne, Naples fut, durant cette p&eacute;riode, un laboratoire d&#39;id&eacute;es, dont les protagonistes se sentirent capables de rompre les liens avec la tradition, en pr&eacute;parant une nouvelle &eacute;laboration litt&eacute;raire, refl&eacute;tant son propre temps, mais &eacute;galement incisive et constructive.&nbsp;En &eacute;tudiant les protagonistes, nous nous apercevons que la dynamique de leur engagement et de leur rapport &agrave; la politique, au pouvoir, &agrave; la soci&eacute;t&eacute; suit les oscillations impos&eacute;es par les p&eacute;riodes de l&#39;Histoire.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Toutefois, il s&#39;agissait d&#39;un &eacute;tat de gr&acirc;ce temporaire, d&#39;une br&egrave;ve interruption de ce silence de la raison, dans cette succession de p&eacute;riodes de confrontation difficile avec la r&eacute;alit&eacute;.&nbsp;Le 26 ao&ucirc;t 1947, soit et de cet isolement sont plus d&#39;ordre politique et culturel que &eacute;conomique.&nbsp;Prunas, qui n&#39;&eacute;tait pas inscrit au Parti Communiste (PCi) et ne montrait aucun int&eacute;r&ecirc;t pour les sovi&eacute;tiques, estimait que la conception communiste de la culture &eacute;tait un axiome&nbsp;<em>piccolo-borghese</em>&nbsp;et que le marxisme devait reconna&icirc;tre, dans sa nature dialectique, l&#39;impossibilit&eacute; de s&#39;affirmer en tant que nouvelle religion de dogmes et d&#39;articles de foi<sup>46</sup>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Le dialogue avec le Parti d&egrave;s ce moment-l&agrave;, fut consid&eacute;r&eacute; comme termin&eacute;; commencera alors, le d&eacute;clin de Sud, en partie sur volont&eacute; de Prunas qui pr&eacute;f&eacute;ra arr&ecirc;ter le p&eacute;riodique plut&ocirc;t que de renoncer &agrave; sa marque anarchisante. Le d&eacute;but du d&eacute;clin de la revue, pourrait se situer lors d&#39;une r&eacute;union tenue au si&egrave;ge de la revue&nbsp;<em>La Voce</em>, en pr&eacute;sence de Emilio Sereni, Mario Alicata, Luigi Amadesi, Alberto Iacoviello, Maria Antonietta Macciocchi, Paolo Ricci, Michele Pelicani, durant laquelle fut &eacute;valu&eacute;e la possibilit&eacute; d&#39;un financement de&nbsp;<em>Sud</em>&nbsp;par le Parti Communiste.&nbsp;M. Alicata d&eacute;clara qu&#39;il aurait soutenu la proposition seulement si Sud prenait une nette position politique.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Prunas refusa, pour ne pas d&eacute;former le caract&egrave;re libre et exp&eacute;rimental de sa cr&eacute;ature, et pour ne pas trahir le travail de ses amis, qui, fascin&eacute;s par la litt&eacute;rature &eacute;trang&egrave;re contemporaine et par les nouveaux courants philosophiques, avaient tir&eacute; de ces &eacute;l&eacute;ments leur orientation id&eacute;ologique et leurs param&egrave;tres litt&eacute;raires.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; D&#39;autres raisons plus profondes, quant &agrave; l&#39;&eacute;chec de la revue, sont &eacute;galement &agrave; prendre en consid&eacute;ration. D&#39;une part, la cit&eacute; parth&eacute;nop&eacute;enne ne voulut ou ne sut pas accueillir le d&eacute;fi &ndash; &agrave; savoir celui d&#39;acc&eacute;der, sans plus aucune connotation g&eacute;ographique ni tendance au particularisme local, &agrave; la valeur d&#39;Italie, Europe, Monde, opposant &agrave; l&#39;histoire un refus que Pier Paolo Pasolini qualifia, par la suite, de fatal<sup>47</sup>.&nbsp;Naples se retrouva donc incapable de r&eacute;pondre &agrave; l&#39;assaut de la modernit&eacute; sans la subir, et de l&#39;accueillir pour la d&eacute;cliner et la reproposer &agrave; sa mani&egrave;re, dans des formes respectueuses du pass&eacute; mais conforme aux exigences du futur.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ainsi, apr&egrave;s une r&eacute;volution involontaire de la propre physionomie urbaine et anthropologique, apr&egrave;s le combat pour la paix, Naples pr&eacute;f&eacute;ra se replier sur elle-m&ecirc;me, s&#39;abandonnant &agrave; une immobilit&eacute; dont l&#39;aspect actuel de la ville, &laquo;&nbsp;congestionn&eacute;e, d&eacute;grad&eacute;e et d&eacute;laiss&eacute;e&nbsp;&raquo; en est, comme le souligne R. La Capria, &laquo;&nbsp;le signe le plus &eacute;vident, le symbole&nbsp;&raquo;<sup>48</sup>. D&#39;autre part, aucune classe dirigeante de l&#39;&eacute;poque n&#39;eut la capacit&eacute; de profiter de la potentialit&eacute; contenue dans la culture napolitaine. Les classes cultiv&eacute;es s&#39;&eacute;taient en quelque sorte renferm&eacute;es dans le cercle de l<em>&#39;autoreferenzialit&agrave;</em><sup>49</sup>, dans les souvenirs de la Naples&nbsp;<em>Nobilissima</em>,&nbsp;de la philosophie de Benedetto Croce; car c&#39;&eacute;tait pour eux une mani&egrave;re rassurante, mais surtout r&eacute;gressive, de se renfermer dans leur propre identit&eacute;, pour ne pas affronter, &agrave; travers la litt&eacute;rature, l&#39;oc&eacute;an de la modernit&eacute;, c&#39;est &agrave; dire, le devenir et le changement de notre temps.<br /> En pratique, les personnes d&#39;un niveau culturel entre la ville et ses intellectuels, et puis il y a une faiblesse dite cong&eacute;nitale de l&#39;industrie culturelle.&nbsp;Il s&#39;est instaur&eacute;, au fil des si&egrave;cles, une distance impossible &agrave; combler entre la vision utopique des intellectuels et des artistes et la ville r&eacute;elle, toujours pr&ecirc;te &agrave; s&#39;abandonner au culte de la chanson et aux f&ecirc;tes de Piedigrotta.&nbsp;Pour la premi&egrave;re affirmation, il est int&eacute;ressant de prendre comme illustration la d&eacute;finition de Iaia Caputo<sup>50</sup>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Selon elle, le rapport entre Naples et les intellectuels est &laquo;<em>&nbsp;lo stesso di quello che la citt&agrave; ha con i bambini, ne produce a caterve, li ama visceralmente, riserva ad entrambi la retorica dei buoni sentimenti, poi li abbandona, precocemente, al loro destino&nbsp;</em>&raquo;.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ce qui am&egrave;ne &agrave; la seconde r&eacute;flexion, plus pr&eacute;occupante encore que la premi&egrave;re. Le m&ecirc;me &eacute;crivain se demande comment se fait-il que les &eacute;crivains de l&#39;apr&egrave;s-guerre aient &eacute;t&eacute; publi&eacute;s par des &eacute;diteurs non-napolitains? Selon elle, ce n&#39;est autre que la cons&eacute;quence de l&#39;abandon: ils sont all&eacute;s chercher l&#39;hospitalit&eacute; ailleurs, o&ugrave; elle leur &eacute;tait donn&eacute;e&hellip;.&nbsp;Mais la r&eacute;flexion plus appropri&eacute;e est sans doute celle de Giancarlo Mazzacurati, un des ma&icirc;tres &agrave; penser disparu: &laquo;&nbsp;<em>Qui tutto langue e l&#39;industria culturale non nasce</em>. <em>Troppe possibili generazioni sono morte senza nascere, in troppi hanno provato per anni e anni le mosse allo specchio fino ad estenuarsi e ridursi al silenzio o a partire per misurarsi con altri</em> &eacute;lev&eacute; &ndash; comme celui de Croce &ndash; avaient re&ccedil;u une culture humaniste, qui n&#39;&eacute;tait plus adapt&eacute; pour accueillir la modernit&eacute;. En somme, dans l&#39;esprit du philosophe et de la Haute bourgeoisie napolitaine, la culture technique, scientifique, industrielle, n&#39;&eacute;tait pas prise en consid&eacute;ration<sup>51</sup>. Un autre d&eacute;faut est perceptible; entre celui qui produit la culture et celui qui en jouit, il y a un v&eacute;ritable gouffre: les contacts sont intermittents, l&#39;int&eacute;r&ecirc;t g&eacute;n&eacute;ral est faible.&nbsp;Rarement, les initiatives culturelles sont parvenues &agrave; p&eacute;n&eacute;trer dans la &laquo;&nbsp;peau&nbsp;&raquo; de la ville. Aucun intellectuel de l&#39;imm&eacute;diat apr&egrave;s-guerre n&#39;a r&eacute;ussi &agrave; &eacute;tablir un v&eacute;ritable dialogue avec la soci&eacute;t&eacute; civile.&nbsp;Deux raisons en particulier rendent difficile la possibilit&eacute; de &laquo;&nbsp;faire de la culture&nbsp;&raquo;: tout d&#39;abord, il y a la m&eacute;sentente <em>specchi&nbsp;</em>&raquo;.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ce qui vient parfaitement corroborer le destin des &laquo;&nbsp;Ragazzi di Monte di Dio&nbsp;&raquo;. Pour reprendre ses termes, Naples est une ville parsem&eacute;e de miroirs qui grossissent les r&ecirc;ves et d&eacute;forment la r&eacute;alit&eacute; jusqu&#39;&agrave; en provoquer son alt&eacute;ration. La r&eacute;alit&eacute; dont parle G. Mazzacurati, c&#39;est cette incapacit&eacute; chronique de faire cohabiter l&#39;efficacit&eacute; et l&#39;imagination, l&#39;organisation de l&#39;entreprise et l&#39;improvisation. En d&#39;autres termes, c&#39;est l&#39;incapacit&eacute; de mettre d&#39;accord le projet et ses attentes.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pour finir, le probl&egrave;me vient &eacute;galement du passage entre les vieilles situations et les nouvelles, qui ne fut pas aussi facile.&nbsp;Le d&eacute;sir de renouveau se heurta &agrave; un &laquo;&nbsp;pouvoir culturel&nbsp;&raquo; objectif, encore d&eacute;tenu et g&eacute;r&eacute; par les vieilles g&eacute;n&eacute;rations d&#39;artistes et d&#39;intellectuels, ce qui entra&icirc;na la fin de la revue en 1947 et replongea Naples dans un profond sommeil, &laquo;&nbsp;Le silence de la raison&nbsp;&raquo;.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La cons&eacute;quence ne se fit pas attendre: la mal&eacute;diction, qui allait toucher la culture napolitaine et m&eacute;ridionale, et ce de mani&egrave;re ininterrompue, jusqu&#39;&agrave; aujourd&#39;hui, engendra chez ses jeunes intellectuels, le besoin de quitter Naples et d&#39;aller cr&eacute;er la diaspora napolitaine. D&eacute;j&agrave; dans le premier num&eacute;ro,&nbsp;Sud&nbsp;titrait, tel un visionnaire: &laquo;&nbsp;<em>Essi se ne vanno da Napoli</em><sup>52</sup> &raquo;. La conscience d&#39;un destin d&eacute;j&agrave; &eacute;crit faisait son chemin, impliquant de mani&egrave;re proph&eacute;tique, non seulement les individus, mais &eacute;galement la ville enti&egrave;re.&nbsp;&nbsp;Parmi les r&eacute;dacteurs de la revue, Gianni Sconamiglio fut certainement le plus tourment&eacute; et incompris. Son exp&eacute;rience humaine, loin de Naples le plongea dans un profond d&eacute;sespoir. La mal&eacute;diction de la fuite se retrouve dans les vers d&#39;une po&eacute;sie publi&eacute;e sur&nbsp;<em>Sud</em>&nbsp;en Juin 1946:</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <blockquote> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">Io non voglio pi&ugrave; credere all&#39;uomo in questa citt&agrave;</span></span></span></em></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ove l&#39;amore e l&#39;odio non sono pi&ugrave; rivali fecondi</span></span></span></em></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ma giacciono divisi per sempre su un arido suolo</span></span></span></em></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; e il timore di non essere pi&ugrave; vivi &egrave; gi&agrave; certo</span></span></span></em></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Io me ne vado per sempre da questa citt&agrave;</span></span></span></em></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; nel suo tiepido sole non d&agrave; frutto alcun seme</span></span></span></em></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; nei suoi ruscelli non si &egrave; mai spenta la sete dell&#39;uomo</span></span></span></em></span></span></span></span></p> <p style="text-align: center;"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; e i suoi sguardi non sanno qual &egrave; la nostra attesa</span></span></span></em><em><span lang="IT" style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929"><sup>53</sup>.</span></span></span></em></span></span></span></span></p> </blockquote> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span></span></span>Une fois la revue d&eacute;mantel&eacute;e, le drame de la fuite oblig&eacute;e toucha les meilleurs esprits d&#39;une ville et du sud tout entier durant des d&eacute;cennies. Par la suite, le &laquo;&nbsp;<em>laurisme</em> et&nbsp;le&nbsp;<em>client&egrave;lisme</em>&nbsp;&raquo;, le transformisme, le conformisme, la c&eacute;cit&eacute; des classes dirigeantes expuls&egrave;rent tous ceux auxquels la t&eacute;nacit&eacute; de la raison ne suffit pas pour r&eacute;sister &agrave; la force centrifuge, qui dispersait les ressources intellectuelles, en Italie et dans le monde, ressources qui auraient pu au contraire, donner de la force au changement n&eacute;cessaire.&nbsp;Les plus fragiles se sont soustrait &agrave; la ville, se donnant la mort: Francesca Spada, Renato Cacciopoli, Luigi Incoronato furent parmi ceux qui subirent l&#39;accablement du mal obscur.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Les plus forts, en revanche, ne se laiss&egrave;rent pas pi&eacute;ger par cet appel consolateur, r&eacute;confortant, &laquo;&nbsp;il faut rester parce que le sud nous le demande&nbsp;&raquo;. Dans d&#39;autres villes et dans d&#39;autres pays, ils obtinrent des r&eacute;sultats, impensables s&#39;ils n&#39;avaient pas coup&eacute; le cordon ombilical qui risquait de les asphyxier.Cette capacit&eacute; de fuir la terre qui &laquo;&nbsp;te blesse &agrave; mort ou qui t&#39;endort&nbsp;&raquo;, pour citer&nbsp; encore La Capria, emp&ecirc;cha un lent d&eacute;p&eacute;rissement d&#39;intelligences, qui ailleurs surent produire sciences, &eacute;conomies et arts<sup>54</sup>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ayant commenc&eacute; avec une r&eacute;ponse de La Capria, il est donc logique de conclure avec une de ses r&eacute;flexions sur la dimension europ&eacute;enne de la litt&eacute;rature napolitaine. Selon lui: &laquo;&nbsp;il n&#39;y a donc aucun livre et aucun &eacute;crivain napolitain, comme disait Ortese, qui soit parvenu &agrave; franchir les murs de certaines exp&eacute;riences europ&eacute;ennes, &agrave; conqu&eacute;rir cette universalit&eacute; qui fait qu&#39;un livre est important. Nous sommes des europ&eacute;ens m&eacute;contents, mais au moins, nous avons essay&eacute;. Je ne crois pas qu&#39;il soit possible de faire, d&#39;un coup, un saut culturel et un enjambement de cette importance, m&ecirc;me si rien n&#39;est impossible pour un v&eacute;ritable artiste, mais en somme, je voudrais dire que d&eacute;sormais, les conditions sont pos&eacute;es, et ce sont les &eacute;crivains de ma g&eacute;n&eacute;ration, leurs ambitions incorrectes ou non, qui les ont rendues possibles. Bon courage &agrave; ceux qui nous succ&eacute;deront!&nbsp;<span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:11.0pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929">&raquo;</span></span></span></span><span style="border:none windowtext 1.0pt; font-size:10.5pt; padding:0cm"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Georgia&quot;,&quot;serif&quot;"><span style="color:#292929"><sup>55</sup>.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;">&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="background:white none repeat scroll 0% 0%"><span style="line-height:150%"><span style="vertical-align:baseline"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, &quot;serif&quot;"><b><span style="font-size:10.5pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><span style="color:#292929">Notes</span></span></span></span></b></span></span></span></span></span></p> <p>&nbsp;</p> <p>1. Et ce, dans diverses formes d&#39;expression aussi bien dans le domaine de l&#39;art que de la po&eacute;sie et de la litt&eacute;rature.</p> <p>2. Rappelons qu&#39;en1861 fut seulement proclam&eacute; le R&egrave;gne d&#39;Italie et que ce n&#39;est qu&#39;en 1918, au lendemain de la victoire de la 1&egrave;re Guerre Mondiale (qui devint ainsi la IV Guerre d&#39;Ind&eacute;pendance Italienne), que l&#39;Unit&eacute; fut compl&eacute;t&eacute;e et achev&eacute;e.</p> <p>3. Extrait de l&#39;interview de Raffaele La Capria, dans le cadre de ma th&egrave;se de doctorat intitul&eacute;e: &laquo;&nbsp;Naples et l&#39;Europe. Entre m&eacute;moire et futur: la revue&nbsp;<em>Sud</em>,&nbsp;&nbsp;(1945-1947)&raquo;&nbsp; et compl&eacute;t&eacute;e par l&#39;intervention de R. La Capria dans&nbsp;<em>Il risveglio della ragione : quarant&#39;anni di narrativa a Napoli</em>, <em>1953-1993</em>&nbsp;: atti del Convegno&nbsp;<em>Il&nbsp;mare non bagna Napoli,</em> 15 aprile 1993. G. Tortora (a cura di). Cava dei Tirreni, Avagliano, 1994, p.83 et R. La Capria,&nbsp;<em>Napolitan Graffiti</em>&nbsp;dans<em>&nbsp;Napoli</em>. Arnoldo Mondadori Editore, Milano, 2009, p.311.</p> <p>4. B. Arpaia, dans&nbsp;<em>Il risveglio della ragione</em>, <em>Quarant&#39;anni di narrativa a Napoli 1953-1993</em>:&nbsp;atti del convegno&nbsp;<em>Il&nbsp;mare non bagna Napoli</em>, 15 aprile 1993. G. Tortora (a cura di). Cava dei Tirreni: Avagliano, 1994, p.11.</p> <p>5. D&egrave;s le XVIe si&egrave;cle, le voyage en Italie appara&icirc;t comme une mode diffus&eacute;e dans toute l&#39;Europe. Ce caract&egrave;re s&#39;accuse fortement au XVIIe si&egrave;cle, lorsque l&#39;Italie et surtout Naples devient une &eacute;tape fondamentale du Grand Tour, un voyage d&#39;&eacute;ducation qui ach&egrave;ve la formation des jeunes gens de l&#39;aristocratie ou de la tr&egrave;s haute bourgeoisie.</p> <p>6. R. La Capria,&nbsp;<em>L&#39;armonia perduta</em>.&nbsp;Mondadori, Milano, 1986, p.35.</p> <p>7. P. Ricci, dattiloscritto, s.d., Archivio di Stato di Napoli (d&rsquo;ora in poi ASNA), Archivio Paolo Ricci, Parte Generale,&nbsp; 2/115.</p> <p>8. B. Croce, &laquo;&nbsp;La vita letteraria a Napoli dal 1860 al 1900&nbsp;&raquo; &nbsp;in&nbsp;<em>La letteratura della nuova Italia</em>, vol. IV., Laterza, Bari, 1947.</p> <p>9. F. Verdinois avait cr&eacute;&eacute;, en 1879, pour la premi&egrave;re fois en Italie, sur le&nbsp;<em>Corriere del Mattino</em>, une page totalement d&eacute;di&eacute;e &agrave; la culture, et ce, avec une avance consid&eacute;rable sur Alberto Bergami, consid&eacute;r&eacute; comme l&#39;initiateur officiel de la 3e page.<br /> cf. G. Picone,&nbsp;<em>I Napoletani</em>.&nbsp;Laterza, Bari, 2005, p. 61.</p> <p>10. B. Croce,&nbsp;<em>Storia d&#39;Italia dal 1871 al 1915</em>.&nbsp;Laterza, Bari, 1934<br /> B. Croce (a cura di G. Galasso),&nbsp;<em>Storia d&#39;Europa nel secolo decimono</em>. Adelphi, Milano, 1991.<br /> R. La Capria dans&nbsp;<em>Il risveglio della ragione : quarant&#39;anni di narrativa a Napoli, 1953-1993</em>&nbsp;: atti del Convegno <em>Il mare non bagna Napoli</em>,&nbsp;op. cit. p. 84.</p> <p>11. R. La Capria,&nbsp;<em>Ibidem</em>, op. cit. p. 84.</p> <p>12. Ibidem.</p> <p>13. B. Croce, &laquo;&nbsp;Postille. Dell&#39;arte delle riviste e delle riviste letterarie odierne&nbsp;&raquo;,&nbsp;<em>Quaderni della Critica</em>,&nbsp;n.1, marzo 1945, p. 112. &laquo;&nbsp;Le riviste e i giornali letterarii debbono tenersi estranei ai pratici contrasti politici ed economici, e la loro sola ulteriore partizione sar&agrave; tra quelli specialistici e quelli di cultura e d&#39;interesse generale&nbsp;&raquo;.</p> <p>14. Il fut le premier, le vrai cr&eacute;ateur du &laquo;&nbsp;grand roman de Naples&nbsp;&raquo;, que Matilde Serao voulait &eacute;crire, et qu&#39;en revanche a &eacute;crit Croce; il y raconte l&#39;histoire de Naples, de ses th&eacute;&acirc;tres, de ses l&eacute;gendes et de ses h&eacute;ros intellectuels, avec une infatigable prose d&#39;historien, de philosophe et de lettr&eacute;.</p> <p>15. Des auteurs tels que Sartre, Camus, Kafka, Isherwood, Auden, Joyce, Hemingway, Fitzgerald, Faulkner&hellip;.</p> <p>16. La p&eacute;riode du fascisme est d&eacute;finie comme une g&eacute;n&eacute;ration &laquo;&nbsp;sans ma&icirc;tres&nbsp;&raquo; o&ugrave; dominait uniquement la propagande.</p> <p>17. R&eacute;flexion faite par M. Missiroli &agrave; propos de B. Croce et reprise dans F. T. Marinetti,&nbsp;<em>L&#39;Alcova d&#39;Acciaio</em>.&nbsp;Milano, Vitigliano, 1921.</p> <p>18. R. La Capria dans&nbsp;<em>Il risveglio della ragione : quarant&#39;anni di narrativa a Napoli, 1953-1993</em>&nbsp;: atti del Convegno <em>Il mare non bagna Napoli</em>, 15 aprile 1993,&nbsp;op.cit.&nbsp;p.85</p> <p>19. Explication donn&eacute;e par Antonio Ghirelli. G. d&#39;Ajello,&nbsp;<em>L&#39;Umberto: tradizioni militari e scolastiche</em>. Napoli, Istituto grafico editoriale, 1998.</p> <p>20. <em>Ibidem</em>.</p> <p>21. Gruppi Universitari Fascisti.</p> <p>22. Citation de R. La Capria.</p> <p>23. <em>IX Maggio&nbsp;</em>&eacute;tait le bimensuel du GUF et de l&#39;universit&eacute; de Naples.</p> <p>24. Autre revue du GUF.</p> <p>25. R. La Capria dans<em>&nbsp;Il risveglio della ragione : quarant&#39;anni di narrativa a Napoli, 1953-1993</em>,&nbsp;atti del Convegno&nbsp;<em>Il mare non bagna Napoli</em>, 15 aprile 1993,&nbsp;op.cit.&nbsp;p.88.</p> <p>26. G. Tortora,<em>&nbsp;L&#39;albero di Porfirio</em>,&nbsp;op. cit., p. 143.</p> <p>&nbsp;27. R. La Capria, &laquo;&nbsp;Il boogie-woogie&nbsp;&raquo; in&nbsp;<em>Ultimi viaggi nell&#39;Italia perduta</em>.&nbsp;In&nbsp;<em>Opere</em>,&nbsp;a cura e con un saggio introduttivo di Silvio Perrella, Milano, A. Mondadori Editore, 2003. p.1023.</p> <p>28. &Eacute;dit&eacute; par La Societ&agrave; Editrice Meridionale, ce journal regroupait sous son titre divers quotidiens napolitains qui &eacute;taient dans l&#39;impossibilit&eacute; d&#39;&ecirc;tre publi&eacute;s, par manque de moyens. Les directeurs &eacute;taient: Paolo Scarfoglio pour&nbsp;<em>Il Mattino</em>,&nbsp;et Emilio Scaglione pour&nbsp;<em>Il Roma</em>.</p> <p>29. G. Invitto (a cura di),&nbsp;<em>La mediazione culturale. Riviste italiane del Novecento</em>.&nbsp;Milella, Lecce&nbsp;, 1980. p. 20.</p> <p>30. A. Striano,&nbsp;<em>Le riviste letterarie a Napoli, 1944-1959</em>.&nbsp;Libreria Dante &amp; Descartes, Napoli, 2006.</p> <p>31. G. Invitto,&nbsp;<em>op. cit</em>. p.28.</p> <p>32. A. Striano,&nbsp;<em>op. cit.</em> p.148.</p> <p>33. &laquo;&nbsp;Facciamo un giornale letterario perch&eacute; fare della letteratura significa &ldquo;assolvere a un dovere sociale e politico&rdquo;,&nbsp;&nbsp;&nbsp; perch&eacute; &egrave; ora che ognuno prenda il suo posto, indifferentemente da una o pi&ugrave; o meno precisa classificazione. &Egrave; ora che&nbsp;&nbsp;&nbsp; molte cose siano dette. Noi nasciamo oggi, insieme a questo giornale. La nostra nascita anagrafica s&rsquo;&egrave; perduta nel buio&nbsp;&nbsp;&nbsp; che ci ha preceduti. Nasciamo da una morte con l&rsquo;ansia di essere finalmente vivi. [&hellip;] &Egrave; ora perci&ograve; di drizzare i sensi invertiti, di liberarci da questa prostituzione morale che ci schianta, aprirci alla coscienza di che cosa siamo [&hellip;]. &Egrave;&nbsp; ora perci&ograve;, su questa terra d&rsquo;impiccati e d&rsquo;uccisi, che s&rsquo;inauguri un discorso che vada all&rsquo;origine di noi e ci richiami a una rivoluzione di costume, ci affidi alfine ad un concetto di onest&agrave; e moralit&agrave; (che non sono solamente sociali ma conseguentemente e pi&ugrave; profondamente letterari) che ci prepari a un sommovimento che, con i mezzi che sono proprio a ciascuno, liberi noi e gli uomini da un ulteriore deserto su questa terra. [&hellip;] (Altrimenti ci riduciamo ad animale contro animale, feroci come da un digiuno di carne e di sangue che sia durato millenni ed &egrave; stato solo pochi anni)&nbsp;&raquo; (ivi, pp. 1-2). Tutti e sette i numeri di<em>&nbsp;Sud</em>&nbsp;sono stati ristampati anastaticamente a cura di Giuseppe di Costanzo e con introduzione di Anna Maria Ortese (&nbsp;<em>Sud. Giornale di cultura</em>,&nbsp;Palomar, Bari, 1994).</p> <p><em>34. Ibidem</em>,&nbsp;P. Prunas,&nbsp;Editoriale,&nbsp;I, 1, p.1.</p> <p>35. <em>Ibidem</em>.</p> <p>36. La revue tentait de ramener &agrave; soi les intellectuels m&eacute;ridionaux alors que&nbsp;<em>Le Politecnico</em>&nbsp;de Vittorini visait un public nombreux et populaire.</p> <p>37. Ibidem.</p> <p>38. &laquo;&nbsp;Ce paysage pour touristes&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;la carte postale avec le pin et le V&eacute;suve&nbsp; qui fume&nbsp;&raquo;., P. Prunas , &laquo;&nbsp;Avviso&nbsp;&raquo;,&nbsp;<em>Sud</em>,I, 1, cit&eacute; p.2.</p> <p>39. &Agrave; savoir le fait de ne pas vouloir comprendre la r&eacute;alit&eacute; effective de la ville, d&#39;adh&eacute;rer et d&#39;alimenter son mythe, et se nourrir ensuite de celui-ci.</p> <p>40. P. Prunas,&nbsp;<em>ibidem</em>.</p> <p>41. Ce s&eacute;jour inspira Malaparte qui, peu de temps apr&egrave;s, publia&nbsp;<em>La Pelle</em>.</p> <p>42. R. La Capria dans&nbsp;<em>Il risveglio della ragione : quarant&#39;anni di narrativa a Napoli, 1953-1993</em>&nbsp;: atti del Convegno&nbsp;<em>Il mare non bagna Napoli</em>, op. cit. p. 88-89.</p> <p>43. <em>Ibidem</em>,&nbsp;p. 89.</p> <p>44. A. Ghirelli, &laquo;&nbsp;Un atto semplice&nbsp;&raquo; in&nbsp;<em>Sud</em>,a.1, n.0, maggio 2003, p.3; A. Striano,&nbsp;<em>le riviste letterarie a Napoli, 1944-1959</em>.&nbsp;Napoli, Libreria Dante &amp; Descartes, 2006. p.155.</p> <p>45. Prenons par exemple, William Bill Weaver, brancardier durant la guerre, devenu ami de R. La Capria avec lequel il parlait de litt&eacute;rature, de ce que les jeunes am&eacute;ricains lisaient &hellip;</p> <p>46. L&#39;engagement politique (qui n&#39;est ni sectarisme politique, ni d&eacute;fense des int&eacute;r&ecirc;ts d&#39;un parti), qui les pousse &agrave; publier avec conviction la derni&egrave;re&nbsp;<em>Lettera al Fratello</em>&nbsp;de Giaime Pintor, en est le catalyseur. Cons&eacute;quence: la revue devient d&eacute;rangeante pour tous, pour la culture &laquo;&nbsp;officielle&nbsp;&raquo; r&eacute;actionnaire, mais aussi pour le Parti Communiste, avec lequel il &eacute;tablit un rapport &agrave; distance assez conflictuel. Ce qui entrainera, tout d&#39;abord, le refus de Prunas d&#39;&ecirc;tre financ&eacute; par le Parti, et le soutien &agrave; Elio Vittorini, en 1947, &agrave; l&#39;occasion de la fameuse pol&eacute;mique avec le PCI qui se terminera avec le d&eacute;part de ce dernier.</p> <p>47. &laquo;&nbsp;Io so questo: che i napoletani oggi sono una grande trib&ugrave;, che anzich&eacute; vivere nel deserto o nella savana, come i Tuareg o i Boja, vive nel ventre di una grande citt&agrave; di mare. Questa trib&ugrave; ha deciso &ndash; in quanto tale, senza rispondere delle proprie possibili mutazioni coatte &ndash; di estinguersi, rifiutando il nuovo potere ossia quella che chiamano la storia, o altrimenti la modernit&agrave;. La stessa cosa fanno nel deserto o i Tuareg o nella savana i Boja (o fanno anche, da secoli, gli zingari): &egrave; un rifiuto sorto dal cuore della collettivit&agrave; [...]; una negazione fatale contro cui non c&#39;&egrave; niente da fare. Essa d&agrave; una profonda malinconia, come tutte le tragedie che si compiono lentamente; ma anche una profonda consolazione perch&eacute; questo rifiuto, questa negazione della storia &egrave; giusto, &egrave; sacrosanto&nbsp;&raquo;.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pier Paolo Pasolini, in&nbsp;<em>La Napoletanit&agrave;</em>. Un saggio-inchiesta&nbsp;di Antonio Ghirelli. Societ&agrave; Editrice Napoletana, Napoli,1976.</p> <p>48. R. La Capria,&nbsp;<em>L&#39;occhio di Napoli</em>&nbsp;in&nbsp;<em>Opere</em>, a cura di S. Perrella, Mondadori, Milano, 1994.</p> <p>49. R. La Capria,&nbsp;<em>Cinquant&#39;anni di false partenze ovvero l&#39;apprendista scrittore</em>, &nbsp;Edizioni Minimum Fax, Roma, &nbsp;2002.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Il faut comprendre par&nbsp;<em>autoreferenzialit&agrave;</em>&nbsp;le fait de sans cesse se r&eacute;f&eacute;rer &agrave; Naples, en tant que probl&egrave;me, et de tourner, en permanence autour du discours sur Naples, sur les personnages, les situations, les milieux typiquement napolitains. Et donc, ce principe en d&eacute;finit la limite et fait devenir Naples, en quelque sorte, napolitaine. &nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> <p>50. La plupart de ces gens &eacute;taient des propri&eacute;taires terriens &ndash; vivant donc de rentes &ndash; et pour qui la culture industrielle n&#39;existait pas.</p> <p>51. &Eacute;crivain &eacute;migr&eacute;e &agrave; Milan.&nbsp;<em>Le lingue di Napoli</em>,&nbsp;Edizioni Cronopio, ann&eacute;e</p> <p>52. L. Compagnone, &laquo;&nbsp;Essi se ne vanno da Napoli&nbsp;&raquo;,&nbsp;<em>Sud</em>, I, 1, p.1.</p> <p><em>53. Ibidem</em>,&nbsp;n. 6.</p> <p>54. Cette m&ecirc;me constatation, F. Verdinois la fit &agrave; propos de Francesco Mastriani. En effet, le traducteur ne comprit pas l&#39;indiff&eacute;rence de l&#39;&eacute;lite intellectuelle napolitaine envers l&#39;&oelig;uvre de Mastriani, qui, selon lui, aurait eu un incroyable succ&egrave;s dans un autre contexte culturel, en France par exemple.</p> <p>55. &laquo;&nbsp;Il risveglio della ragione : quarant&#39;anni di narrativa a Napoli, 1953-1993&nbsp;&raquo;, atti del Convegno&nbsp;<em>Il mare non bagna Napoli</em>, 15 aprile 1993,&nbsp;op. cit.&nbsp;p. 87.</p>