<p align="center" class="nomeautore" style="border:medium; margin-top:3px; margin-right:57px; margin-bottom:3px; margin-left:57px; text-align:center; text-indent:0cm"><span style="font-size:14pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Romano Summa</span></span></span></span></p> <p align="center" class="nomeautore" style="border:medium; margin-top:3px; margin-right:57px; margin-bottom:3px; margin-left:57px; text-align:center; text-indent:0cm"><span style="font-size:14pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">(Universit&eacute; Paul Valery, Montpellier 3)</span></span></span></span></p> <p align="center" class="nomeautore" style="border:medium; margin-top:3px; margin-right:57px; margin-bottom:3px; margin-left:57px; text-align:center; text-indent:0cm">&nbsp;</p> <p class="titolo" style="border:medium; text-align:center; margin-top:3px; margin-right:57px; margin-bottom:3px; margin-left:57px">&nbsp;</p> <p class="titolo" style="border:medium; text-align:center; margin-top:3px; margin-right:57px; margin-bottom:3px; margin-left:57px"><span style="font-size:17pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:"><span style="font-weight:bold">&nbsp;L&rsquo;hybridation entre litt&eacute;rature, </span></span></span></span></span></p> <p class="titolo" style="border:medium; text-align:center; margin-top:3px; margin-right:57px; margin-bottom:3px; margin-left:57px"><span style="font-size:17pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:"><span style="font-weight:bold">journalisme et sciences sociales&nbsp;: </span></span></span></span></span></p> <p class="titolo" style="border:medium; text-align:center; margin-top:3px; margin-right:57px; margin-bottom:3px; margin-left:57px"><span style="font-size:17pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:"><span style="font-weight:bold">la &laquo;&nbsp;n&eacute;cessit&eacute;&nbsp;&raquo; d&rsquo;explorer la condition humaine des nouveaux esclaves.</span></span></span></span></span></p> <p class="titolo" style="border:medium; text-align:center; margin-top:3px; margin-right:57px; margin-bottom:3px; margin-left:57px"><span style="font-size:17pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:"><span style="font-weight:bold">L&rsquo;exemple de la litt&eacute;rature engag&eacute;e de A. Botte, M. Rovelli et A. Leogrande&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <p class="titolo" style="border:medium; text-align:center; margin-top:3px; margin-right:57px; margin-bottom:3px; margin-left:57px">&nbsp;</p> <p class="titolo" style="border:medium; text-align:center; margin-top:3px; margin-right:57px; margin-bottom:3px; margin-left:57px">&nbsp;</p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Le grand nombre de textes litt&eacute;raires centr&eacute;s sur la question du travail, parus en Italie &agrave; partir des ann&eacute;es 2000, a suscit&eacute; l&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t et l&rsquo;attention des critiques, qui se sont demand&eacute;s s&rsquo;il est possible de parler d&rsquo;une deuxi&egrave;me &laquo; litt&eacute;rature du travail &raquo; de nos jours<a href="#_ftn1" name="_ftnref1" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">1</span></span></span></sup></sup></a>, apr&egrave;s la &laquo;&nbsp;litt&eacute;rature industrielle italienne&nbsp;&raquo; des ann&eacute;es cinquante et soixante<a href="#_ftn2" name="_ftnref2" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">2</span></span></span></sup></sup></a>. Ce dernier courant litt&eacute;raire s&rsquo;&eacute;tait d&eacute;velopp&eacute; suite &agrave; la grande industrialisation italienne de ces ann&eacute;es-l&agrave;, gr&acirc;ce &agrave; l&rsquo;apport d&rsquo;&eacute;crivains comme Luciano Bianciardi, Lucio Mastronardi et Paolo Volponi&nbsp;; la &laquo;&nbsp;nouvelle&nbsp;&raquo; litt&eacute;rature du travail<a href="#_ftn3" name="_ftnref3" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">3</span></span></span></sup></sup></a>, pour sa part, est une cons&eacute;quence des profondes transformations socio&eacute;conomiques de notre &eacute;poque, comme, entre autres&nbsp;: la r&eacute;volution technologique, le r&ocirc;le h&eacute;g&eacute;monique jou&eacute; par la finance dans l&rsquo;&eacute;conomie mondiale, les nouvelles formes d&rsquo;esclavage et les flux migratoires, la d&eacute;localisation des entreprises et l&rsquo;affirmation de la flexibilit&eacute; et la pr&eacute;carit&eacute; dans le march&eacute; professionnel. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Or, loin d&rsquo;entreprendre une comparaison entre ces deux courants litt&eacute;raires, notre objectif est d&rsquo;examiner un point pr&eacute;cis de la litt&eacute;rature du travail de nos jours&nbsp;: le ph&eacute;nom&egrave;ne d&rsquo;&laquo;&nbsp;hybridation&nbsp;&raquo; entre litt&eacute;rature, journalisme et sciences sociales, ce qui pousse &agrave; nous interroger sur la red&eacute;finition de l&rsquo;id&eacute;e m&ecirc;me de &laquo;&nbsp;litt&eacute;rature&nbsp;&raquo;. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Pour ce faire, nous prendrons en consid&eacute;ration trois &oelig;uvres litt&eacute;raires (Anselmo Botte, <i>Mannaggia la miser&igrave;</i><i>a</i>, 2009&nbsp;; Alessandro Leogrande, <i>Uomini e caporali</i>, 2008&nbsp;; Marco Rovelli<i>, Servi</i>, 2009)<a href="#_ftn4" name="_ftnref4" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">4</span></span></span></sup></sup></a> qui ont pour sujet la condition d&rsquo;esclavage des immigr&eacute;s clandestins sur le territoire italien. Nous mettrons en relief les aspects stylistiques qui remettent en discussion la structure du roman de fiction traditionnel, et les motivations qui ont pouss&eacute; les auteurs &agrave; cr&eacute;er des &oelig;uvres hybrides. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Ces trois livres sont repr&eacute;sentatifs du processus de renouvellement qui touche la litt&eacute;rature italienne de nos jours&nbsp;: ils portent l&rsquo;actualit&eacute; sur la sc&egrave;ne, en fournissant un cadre d&eacute;taill&eacute; et tr&egrave;s r&eacute;aliste des conditions de vie et de travail des migrants. Ce faisant, les &eacute;crivains prennent une position toujours plus proche des chroniqueurs, dans leur intention d&rsquo;informer et de d&eacute;noncer les injustices du monde professionnel actuel. Nous pourrions alors dire qu&rsquo;ils adoptent des formes litt&eacute;raires pour des fins journalistiques. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Selon Giorgio Bocca, le syncr&eacute;tisme entre journalisme et litt&eacute;rature est utile pour la description de la r&eacute;alit&eacute; et aide &agrave; faire une v&eacute;ritable &oelig;uvre d&rsquo;information : &laquo;&nbsp;La distinzione tra la cronaca e la letteratura non me la sono mai posta, mi sono sembrate entrambe necessarie, ho pensato che lo fossero per fare del vero giornalismo&nbsp;&raquo;.<a href="#_ftn5" name="_ftnref5" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">5</span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Albert Chill&ograve;n, pour sa part, consid&egrave;re que journalisme et litt&eacute;rature sont reli&eacute;s par le m&ecirc;me ph&eacute;nom&egrave;ne culturel: une nouvelle sensibilit&eacute; r&eacute;aliste, typique de l&rsquo;&eacute;poque moderne, qui impose d&rsquo;&eacute;laborer de nouvelles productions culturelles en mesure de capter et exprimer les changements en cours.<a href="#_ftn6" name="_ftnref6" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">6</span></span></span></sup></sup></a> </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">L&rsquo;une des productions culturelles qui r&eacute;pond parfaitement &agrave; ces exigences est le &laquo;&nbsp;reportage narratif &raquo;, tel celui utilis&eacute; par Botte, Leogrande et Rovelli, qui d&eacute;crivent l&rsquo;actualit&eacute; par des techniques litt&eacute;raires. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">En effet, la pr&eacute;rogative du reportage narratif est le fait de compl&eacute;ter la description d&eacute;taill&eacute;e des &eacute;v&eacute;nements par des &eacute;l&eacute;ments romanesques, comme, entre autres, la narration &agrave; la premi&egrave;re personne, l&rsquo;attention aux &eacute;motions et &agrave; la psychologie des personnages, l&rsquo;emploi de conversations et de dialogues pour impliquer davantage le lecteur, la pr&eacute;sentation des &eacute;v&eacute;nements du point de vue des personnages.</span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Monica Jansen observe que la litt&eacute;rature italienne contemporaine adopte pr&eacute;cis&eacute;ment ces&nbsp;techniques narratives pour repr&eacute;senter les travailleurs migrants, dans le but de placer au centre de notre attention leurs vies clandestines ou r&eacute;guli&egrave;res.<a href="#_ftn7" name="_ftnref7" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">7</span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">La litt&eacute;rature se transforme ainsi en un produit hybride, dans lequel forme romanesque, journalisme d&rsquo;enqu&ecirc;te et &eacute;tudes sociales se m&eacute;langent et se compl&eacute;mentent &agrave; la fois. Prenons l&rsquo;exemple de l&rsquo;&eacute;crivain Marco Rovelli, qui dans son livre Servi. Il paese sommerso dei clandestini al lavoro<a href="#_ftn8" name="_ftnref8" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">8</span></span></span></sup></sup></a> (2009), d&eacute;crit l&rsquo;univers des immigr&eacute;s clandestins sur le territoire italien avec un style &agrave; mi-chemin entre fiction et une &eacute;tude sociale. L&rsquo;auteur lui-m&ecirc;me approuve et&nbsp;d&eacute;fend le choix de l&rsquo;hybridation entre les deux genres&nbsp;: &agrave; son avis, la narration n&rsquo;est qu&rsquo;un moyen pour t&eacute;moigner de la r&eacute;alit&eacute;, m&ecirc;me si parfois il la d&eacute;crit avec son imagination. &Agrave; ce propos, il d&eacute;clare : &laquo; Io scrivo libri che non saprei definire meglio se non &lsquo;narrazioni sociali&rsquo;. Uso lo strumento delle storie, con tutto ci&ograve; che il raccontare storie comporta, per raccontare il mondo &raquo;.<a href="#_ftn9" name="_ftnref9" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">9</span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Pour Rovelli, la litt&eacute;rature devient donc de la &laquo;&nbsp;narration sociale&nbsp;&raquo;&nbsp;: l&rsquo;&eacute;crivain m&egrave;ne une d&eacute;nonciation contre les exploitations &agrave; l&rsquo;&eacute;gard des clandestins, mais il se sert du langage litt&eacute;raire afin de rendre plus &eacute;vidente la souffrance de ces personnes. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">En r&eacute;alit&eacute;, l&rsquo;&eacute;crivain ne se cantonne pas &agrave; un r&ocirc;le de simple reporter, il vise &agrave; explorer leur condition humaine, &agrave; travers une &eacute;criture qui, m&ecirc;me si elle se focalise sur les &eacute;v&eacute;nements, met bien en &eacute;vidence les &eacute;motions des migrants. Nous pouvons le voir clairement &agrave; travers le t&eacute;moignage du personnage Yusuf, qui illustre leur sentiment de marginalisation et leur n&eacute;cessit&eacute; presque primordiale d&rsquo;&ecirc;tre &eacute;cout&eacute;s : &laquo; Non possiamo mai dire niente a nessuno, non riusciamo mai a far sapere la nostra condizione, a parlare con qualcuno che si interessi &raquo;.<a href="#_ftn10" name="_ftnref10" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">10</span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Les verbes utilis&eacute;s (dire, far sapere, parlare, [dire, faire savoir, parler]) soulignent que les personnages sont &agrave; la recherche d&rsquo;une voix, et ils expriment le besoin profond de communiquer.</span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">En dialoguant personnellement avec les migrants, l&rsquo;auteur devient une sorte de personnage-narrateur, se situant ainsi au carrefour entre litt&eacute;rature, journalisme et &eacute;tude sociale. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Effectivement, Rovelli met en exergue &agrave; plusieurs reprises sa centralit&eacute; &agrave; l&rsquo;int&eacute;rieur du texte, en tant qu&rsquo;auteur, personnage et t&eacute;moin des faits, comme nous pouvons le remarquer d&egrave;s l&rsquo;incipit de l&rsquo;ouvrage : </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <blockquote> <p class="citazione" style="border:medium; text-align:justify; margin-top:3px; margin-right:38px; margin-bottom:3px; margin-left:38px"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Le mani di Michael che mi consegnano dei documenti, siamo in aperta campagna, e io non sono un poliziotto. Le mani di Mircea che afferrano la scopa sotto la volta della basilica per ripararsi dalle memorie. Le mani di Marcus ubriaco che stringono le mie e mi chiedono di non dimenticare il suo nome e di chiedere di lui. Le mani di Dragan che stringono le sbarre dicendo sottovoce &lsquo;Non sto bene&rsquo;. Ho visto ci&ograve; che tutti sanno, e tutti possono vedere. Semplici gesti di mani.<a href="#_ftn11" name="_ftnref11" title=""><sup><sup><span style="border:none; font-size:11.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">11</span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></p> </blockquote> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Le livre s&rsquo;ouvre sur l&rsquo;&eacute;nonciation de faits v&eacute;cus qui visent &agrave; convaincre le lecteur de la v&eacute;ridicit&eacute; du t&eacute;moignage, ce que confirment l&rsquo;emploi de la premi&egrave;re personne comme r&eacute;f&eacute;rent central (&laquo;&nbsp;mi consegnano&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;mi chiedono&nbsp;&raquo;), le choix de verbes qui renvoient &agrave; la sph&egrave;re sensorielle, tactile (&laquo;&nbsp;afferrano&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;stringono&nbsp;&raquo;), auditive (&laquo;&nbsp;chiedono&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;dicendo&nbsp;&raquo;) et visuelle (&laquo;&nbsp;ho visto&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;vedere&nbsp;&raquo;), et la r&eacute;p&eacute;tition insistante du terme mani [mains], qui intensifie l&rsquo;&eacute;vocation de l&rsquo;apparence physique des personnages.</span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">D&egrave;s ces premi&egrave;res lignes, Rovelli souligne donc, que tout ce qu&rsquo;il &eacute;crit est ce qu&rsquo;il a vu de ses propres yeux ou ce qui lui a &eacute;t&eacute; personnellement racont&eacute;. De plus, il utilise toujours le temps pr&eacute;sent, pour emphatiser la r&eacute;alit&eacute; des faits et impliquer davantage le lecteur, lui donnant l&rsquo;impression que tout se d&eacute;roule en direct et qu&rsquo;il participe lui-m&ecirc;me &agrave; l&rsquo;action relat&eacute;e. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">L&rsquo;&eacute;criture est fortement influenc&eacute;e par cette volont&eacute; d&rsquo;une litt&eacute;rature toujours en prise directe, qui joue au d&eacute;triment de l&rsquo;unit&eacute; narrative. Il en r&eacute;sulte en effet une narration fragmentaire, en ce sens qu&rsquo;elle ne proc&egrave;de pas vers une seule direction mais se compose d&rsquo;histoires et t&eacute;moignages diff&eacute;rents sur la vie des migrants, qui souvent prennent la parole &agrave; l&rsquo;int&eacute;rieur du texte. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Par ailleurs, cette fragmentation narrative ne concerne pas seulement les personnages&nbsp;: le morcellement est aussi le fait des d&eacute;placements g&eacute;ographiques. L&rsquo;auteur a voyag&eacute; et enqu&ecirc;t&eacute; sur tout le territoire italien, des campagnes du Sud jusqu&rsquo;aux aux grands chantiers du Nord, pour conna&icirc;tre les histoires des immigr&eacute;s. Cette dimension itin&eacute;rante est reproduite dans l&rsquo;&oelig;uvre : chaque chapitre se d&eacute;roule dans un territoire diff&eacute;rent et il est pr&eacute;c&eacute;d&eacute; par des indications topographiques. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Rovelli repr&eacute;sente donc la figure de l&rsquo;&eacute;crivain/journaliste contemporain qui, mu par un &eacute;lan &eacute;thique, se rend personnellement sur les lieux de l&rsquo;Histoire pour trouver le sujet de sa mati&egrave;re litt&eacute;raire. Cette vocation donne lieu &agrave; une &eacute;criture charg&eacute;e d&rsquo;un fort potentiel de d&eacute;nonciation et de chronique, qui pourtant ne peut pas &ecirc;tre r&eacute;duite au journalisme ou &agrave; l&rsquo;essai social. Dans ces productions, en effet, l&rsquo;auteur n&rsquo;est jamais manifeste, tandis que la pr&eacute;sence de Rovelli, auteur/narrateur dans son livre, est la condition qui permet de d&eacute;clencher la narration.</span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Quant &agrave; l&rsquo;&eacute;crivain Alessandro Leogrande, il a enqu&ecirc;t&eacute; lui aussi, dans son livre <i>Uomini o caporali</i><a href="#_ftn12" name="_ftnref12" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">12</span></span></span></sup></sup></a> (2008), sur les exploitations concernant les immigr&eacute;s en Italie qui travaillent dans l&rsquo;agriculture, et s&rsquo;est retrouv&eacute; dans la m&ecirc;me situation que Rovelli&nbsp;: l&rsquo;impossibilit&eacute; de faire converger ses recherches dans une &oelig;uvre de simple fiction ou de simple d&eacute;nonciation sociale. Il a alors choisi la voie d&rsquo;un m&eacute;tissage de genres et de canons entre plusieurs disciplines. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Dans son cas, l&rsquo;hybridation est presque impos&eacute;e par l&rsquo;exigence de conjuguer l&rsquo;objectivit&eacute; des faits avec la subjectivit&eacute; des individus. L&rsquo;approche psychologique lui permet de comprendre la perception qu&rsquo;ont les migrants de leur condition et de leur travail. C&rsquo;est pourquoi Leogrande, qui s&rsquo;est entretenu avec les migrants pendant de longues p&eacute;riodes, les fait souvent parler &agrave; l&rsquo;int&eacute;rieur du texte&nbsp;; pourtant, il ne reproduit pas leurs t&eacute;moignages sous la forme d&rsquo;un entretien classique, mais &agrave; travers des discours directs qui enrichissent la pr&eacute;sentation des personnages et qui, surtout, mettent en exergue leurs sentiments. Cette technique narrative fait &eacute;merger, par exemple, la terreur qui accompagne leur vie en Italie, comme dans le passage suivant&nbsp;: &laquo;&nbsp;Avevo paura, tanta paura. La sera andavo a dormire stringendo tra le mani una falce che avevo trovato nei campi&nbsp;&raquo;<a href="#_ftn13" name="_ftnref13" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">13</span></span></span></sup></sup></a>; ou bien la souffrance due au manque de contact humain au travail &laquo;&nbsp;Non &egrave; che ti fumi una sigaretta insieme, o scambi due parole. Vai a lavorare e basta, senza mangiare, altrimenti sono botte. Calci, pugni, mazze di legno e di ferro. Questo erano &raquo;<a href="#_ftn14" name="_ftnref14" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">14</span></span></span></sup></sup></a>.</span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Pour ce qui est de l&rsquo;objectivit&eacute; des faits, Leogrande adopte une approche typiquement journalistique. Il d&eacute;crit de fa&ccedil;on tr&egrave;s d&eacute;taill&eacute;e la vie des migrants et reproduit avec r&eacute;alisme toutes les cruaut&eacute;s subies au travail. Il ins&egrave;re &eacute;galement dans sa narration de nombreuses donn&eacute;es officielles, qui font de l&rsquo;ouvrage une source d&rsquo;informations objectives. Dans l&rsquo;extrait suivant, o&ugrave; il rapporte les chiffres pr&eacute;cis du salaire des immigres et les pourcentages sur le travail au noir, l&rsquo;&eacute;criture se rapproche, par le style et la langue, de celle de l&rsquo;essai&nbsp;: </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <blockquote> <p class="citazione" style="border:medium; text-align:justify; margin-top:3px; margin-right:38px; margin-bottom:3px; margin-left:38px"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Moltissimi proprietari terrieri [&hellip;] arrivano a pagare ogni bracciante 3,50 euro all&rsquo;ora. O addirittura a cottimo, 3,50 euro a cassone, nonostante il contratto nazionale abbia fissato la soglia minima a 5,60 euro all&rsquo;ora. Pi&ugrave; precisamente gli accordi parlano di 36,30 euro per 6 ore e 30 minuti al giorno, non un minuto di pi&ugrave;. [&hellip;] Secondo la Flai Cgil pugliese, nel comparto agricolo il lavoro grigio riguarda il 70% delle aziende, il lavoro nero, quello apertamente illegale, il 25%. Solo il 5% degli imprenditori agricoli &egrave; perfettamente in regola.<a href="#_ftn15" name="_ftnref15" title=""><sup><sup><span style="border:none; font-size:11.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">15</span></span></span></sup></sup></a> </span></span></span></span></p> </blockquote> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Ainsi, Leogrande m&eacute;lange continuellement les registres stylistiques et les&nbsp;techniques narratives &agrave; l&rsquo;int&eacute;rieur de la m&ecirc;me &oelig;uvre. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">L&rsquo;hybridation &eacute;tait pour lui la forme la plus ad&eacute;quate, voire la seule possible, pour repr&eacute;senter la r&eacute;alit&eacute; sur laquelle il a enqu&ecirc;t&eacute;. &Agrave; propos de son livre, il a affirm&eacute;:</span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <blockquote> <p class="citazione" style="border:medium; text-align:justify; margin-top:3px; margin-right:38px; margin-bottom:3px; margin-left:38px"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">La considero un&#39;opera letteraria che alterna inchiesta, reportage, digressione memoriale. Un&rsquo;opera di non fiction che assembla materiali e registri diversi, in cui lo scavo dell&#39;oggi si alterna allo scavo del passato, quello degli altri a quello della propria famiglia. Il giornalismo non pu&ograve; contenere tutto questo, n&eacute; la semplice denuncia. Allo stesso tempo non &egrave; un romanzo [&hellip;] Qui volevo creare un&rsquo;opera ibrida.<a href="#_ftn16" name="_ftnref16" title=""><sup><sup><span style="border:none; font-size:11.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">16</span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></p> </blockquote> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">L&rsquo;auteur consid&egrave;re donc le journalisme, la d&eacute;nonciation sociale ou le roman traditionnel comme incomplets, ou inappropri&eacute;s pour son projet litt&eacute;raire. Une nouvelle conception de litt&eacute;rature hybride est propos&eacute;e. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">L&rsquo;&eacute;crivain Anselmo Botte, quant &agrave; lui, d&eacute;cline l&rsquo;hybridation litt&eacute;raire sous une autre forme. Son livre Mannaggia la miser&igrave;a<a href="#_ftn17" name="_ftnref17" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">17</span></span></span></sup></sup></a> (2009) enqu&ecirc;te sur les conditions de vie inhumaines d&rsquo;environ 800 immigr&eacute;s marocains qui vivent dans le bidonville de San Nicola Varco, pr&egrave;s de Salerne, et travaillent dans le secteur agricole.</span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Dans ce cas aussi, il s&rsquo;agit d&rsquo;une &oelig;uvre qui est le fruit de la participation directe de l&rsquo;auteur &agrave; l&rsquo;exp&eacute;rience qu&rsquo;il veut raconter : de par son r&ocirc;le de syndicaliste, il a v&eacute;cu avec les migrants, partageant les lieux et les moments de leurs journ&eacute;es, afin de saisir et d&eacute;noncer leur situation d&rsquo;indigence&nbsp;: pendant plusieurs semaines il a dormi dans leurs taudis, mang&eacute; avec eux et les a suivis au travail. Son ouvrage est la traduction litt&eacute;raire de cet engagement civil, politique et social.</span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Afin de satisfaire ces exigences, Botte a d&ucirc; effectuer des choix pr&eacute;cis sur le style litt&eacute;raire ; la nouveaut&eacute; la plus repr&eacute;sentative est le fait qu&rsquo;il s&rsquo;&eacute;clipse totalement derri&egrave;re les t&eacute;moignages des migrants : ce sont eux-m&ecirc;mes qui font le r&eacute;cit de leurs histoires &agrave; la premi&egrave;re personne. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">&Agrave; la diff&eacute;rence de Rovelli et Leogrande, Botte adopte une focalisation interne dans la narration qui fait compl&egrave;tement dispara&icirc;tre la figure classique du narrateur &agrave; l&rsquo;int&eacute;rieur du texte, en faisant co&iuml;ncider h&eacute;ro et narrateur. Bien que l&rsquo;&oelig;uvre naisse comme reconstruction d&rsquo;une exp&eacute;rience v&eacute;cue personnellement par l&rsquo;auteur, ce sont ses personnages qui expriment leur int&eacute;riorit&eacute;, &agrave; travers un langage parfois lyrique, qui puise souvent aux comparaisons imag&eacute;es, pour dire notamment leurs p&eacute;nibles conditions de vie (&laquo;&nbsp;la vita di tutti i giorni &egrave; come una pesca acerba : la mordi e la sputi immediatamente&nbsp;&raquo;<a href="#_ftn18" name="_ftnref18" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">18</span></span></span></sup></sup></a>) ou &agrave; la fatigue quotidienne au travail ([raccogliere le pesche]&laquo;&nbsp;&egrave; come svitare da solo tutte le lampadine delle luminarie, nelle feste &raquo;<a href="#_ftn19" name="_ftnref19" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">19</span></span></span></sup></sup></a>).</span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">D&rsquo;autres fois, la condition g&eacute;n&eacute;rale du migrant est rendue sous forme de m&eacute;taphores &eacute;vocatrices. Voici par exemple comment l&rsquo;&eacute;crivain exprime le sentiment d&rsquo;&eacute;garement du migrant &agrave; travers l&rsquo;image de celui qui, dans l&rsquo;obscurit&eacute;, cherche la lumi&egrave;re : </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <blockquote> <p class="citazione" style="border:medium; text-align:justify; margin-top:3px; margin-right:38px; margin-bottom:3px; margin-left:38px"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Il buio non mi fa pi&ugrave; paura, come i primi giorni. Quando sono arrivato qui era il mese di novembre e la notte calava molto presto. Ricordo di aver cercato disperatamente una luce all&rsquo;esterno e i fari della stazione presto divennero estremamente utili. Si intravedevano appena quando si alzava la nebbia, ma costituivano pur sempre il segno che non ero del tutto abbandonato alla prepotenza della notte. Quella debole e fioca luce doveva bastare per affrontare tutte le insidie e i pericoli che si celavano nel buio.<a href="#_ftn20" name="_ftnref20" title=""><sup><sup><span style="border:none; font-size:11.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">20</span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></p> </blockquote> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Par ailleurs, le fait de donner directement la voix aux migrants repr&eacute;sente une sorte de &laquo;&nbsp;r&eacute;volution copernicienne &raquo;, non seulement sous le profil litt&eacute;raire, mais aussi comme interpr&eacute;tation sociale du ph&eacute;nom&egrave;ne. Botte renverse le point de vue traditionnellement utilis&eacute; &agrave; propos des immigr&eacute;s clandestins, et plus en g&eacute;n&eacute;ral celui du rapport entre les Occidentaux et les Autres. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Serge Latouche nous rappelle &agrave; ce propos la n&eacute;cessit&eacute; d&rsquo;un dialogue authentique entre les cultures : l&rsquo;Occident a produit une sorte de d&eacute;culturation &agrave; l&rsquo;&eacute;gard des non-Occidentaux, qui se retrouvent &agrave; devoir utiliser uniquement le regard occidental.<a href="#_ftn21" name="_ftnref21" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">21</span></span></span></sup></sup></a> Dans cette perspective, l&rsquo;hybridation litt&eacute;raire propos&eacute;e par Botte pourrait &ecirc;tre une mani&egrave;re pour porter un autre regard sur nous-m&ecirc;mes et favoriser un vrai dialogue interculturel.</span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">En effet, apr&egrave;s avoir observ&eacute; comment le texte litt&eacute;raire se renouvelle gr&acirc;ce &agrave; l&rsquo;apport de techniques narratives propres &agrave; de disciplines diff&eacute;rentes, nous pourrions maintenant nous demander&nbsp;: quelle est la vraie motivation &agrave; la base de l&rsquo;emploi de formes d&rsquo;&eacute;criture hybrides&nbsp;de la part de ces auteurs? Et, surtout, pourquoi ressentent-ils le besoin de recourir &agrave; la litt&eacute;rature pour traiter des th&eacute;matiques qui sont normalement abord&eacute;es par les &eacute;tudes sociales ou les essais&nbsp;?</span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Une r&eacute;ponse tr&egrave;s exhaustive en ce sens vient directement de Anselmo Botte. Son point de vue nous aide &agrave; r&eacute;fl&eacute;chir sur le rapport entre litt&eacute;rature et &eacute;tudes sociales, et met bien en &eacute;vidence les avantages de la premi&egrave;re sur la deuxi&egrave;me lorsqu&rsquo;on aborde des questions tr&egrave;s d&eacute;licates, comme le sentiment d&rsquo;exclusion des migrants : </span></span></span></span></p> <blockquote> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <p class="citazione" style="border:medium; text-align:justify; margin-top:3px; margin-right:38px; margin-bottom:3px; margin-left:38px"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">i saggi hanno il pregio di evidenziare e, qualche volta, quantificare scientificamente i fenomeni. Nel caso specifico dei lavoratori clandestini ci&ograve; &egrave; risultato molto approssimato, sia per la novit&agrave; del fenomeno, sia per la velocit&agrave; di cambiamento delle condizioni dei migranti irregolari. &nbsp;[&hellip;] In questo caso soltanto il racconto, le storie di vita, sono in grado di tracciare le caratteristiche di un fenomeno che altrimenti sarebbe relegato ad un aspetto marginale dell&#39;intera questione, o non sarebbe proprio preso in considerazione. Attraverso il loro dispiegarsi si arriva a comprendere i drammi che accompagnano le partenze dei migranti dalla terra di provenienza e le paure che li attendono nei numerosi modi di approdare nel nostro Paese. E poi sono convinto che la letteratura abbia una presa pi&ugrave; forte sul significato degli stessi fenomeni analizzati.<a href="#_ftn22" name="_ftnref22" title=""><sup><sup><span style="border:none; font-size:11.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">22</span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></p> </blockquote> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Botte affirme clairement que son &oelig;uvre partage le sujet des essais et des &eacute;tudes sociales. La vraie diff&eacute;rence entre ces deux types de production r&eacute;side dans la mani&egrave;re de se confronter aux probl&eacute;matiques&nbsp;: les sciences sociales ont le m&eacute;rite de quantifier scientifiquement les ph&eacute;nom&egrave;nes, et de fournir des statistiques exactes sur les fluxes migratoires ou sur l&rsquo;exploitation pr&eacute;sente dans certains secteurs professionnels. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Cette question est d&rsquo;une importance primordiale&nbsp;: si Rovelli, Leogrande et Botte avaient d&eacute;crit la condition des travailleurs migrants sous la forme d&rsquo;un article de journal ou d&rsquo;un essai sp&eacute;cifique, ils auraient pris en consid&eacute;ration aspect marginal de toute la question, en r&eacute;duisant ainsi les vies humaines &agrave; de simples donn&eacute;es statistiques et en n&rsquo;atteignant pas le m&ecirc;me impact &eacute;motionnel chez le lecteur. Nous pouvons donc en conclure que la vraie pr&eacute;rogative de la litt&eacute;rature par rapport aux sciences sociales est le fait de mettre en exergue, de mani&egrave;re tout &agrave; fait &eacute;vidente, l&rsquo;humanit&eacute; des individus dans le cadre d&rsquo;un monde professionnel (et d&rsquo;une soci&eacute;t&eacute; toute enti&egrave;re) qui tend &agrave; les annuler pr&eacute;cis&eacute;ment en tant qu&rsquo;&ecirc;tres humains. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">D&rsquo;ailleurs, comme l&rsquo;observe Italo Calvino, ce que l&rsquo;on demande aux &eacute;crivains est pr&eacute;cis&eacute;ment garantir la survie de l&rsquo;humain dans un monde o&ugrave; tout se pr&eacute;sente inhumain.<sup><a href="#_ftn23" name="_ftnref23" title="">23</a></sup> Le <span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">cas des travailleurs clandestins est le plus manifeste de cette parabole de l&rsquo;effacement de l&rsquo;humain. Pour cette raison, dans les trois &eacute;crivains cit&eacute;s pr&eacute;c&eacute;demment, la volont&eacute; de rendre &eacute;vidente l&rsquo;&laquo;&nbsp;humanit&eacute;&nbsp;&raquo; de ces personnes est &agrave; la base de leurs cr&eacute;ations litt&eacute;raires. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Leur livres r&eacute;v&egrave;lent la n&eacute;cessit&eacute;, en suivant les indications de Ryszard Kapuściński, de repenser la notion de &laquo;&nbsp;Autre&nbsp;&raquo;&nbsp;; selon ce journaliste polonais, l&rsquo;Autre est &agrave; entendre comme autre que soi-m&ecirc;me, comme l&rsquo;individu en opposition aux autres individus, mais rentrent dans la cat&eacute;gorie de &laquo;&nbsp;Autre&nbsp;&raquo; aussi les diff&eacute;rences de sexe, g&eacute;n&eacute;ration, nationalit&eacute; et religion. Pourtant, Kapuściński souligne que le vrai d&eacute;fi </span></span></span></span>de notre &eacute;poque, c&rsquo;est de ne plus concevoir l&rsquo;Autre comme divers, &eacute;tranger, ou comme une menace, mais au contraire comme un sujet appartenant au m&ecirc;me genre humain, tout en respectant ses singularit&eacute;s.<sup><a href="#_ftn24" name="_ftnref24" title="">24</a></sup><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:"> </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">La litt&eacute;rature peut &ecirc;tre d&eacute;cisive en ce sens, gr&acirc;ce &agrave; sa capacit&eacute; de mettre en lumi&egrave;re le c&ocirc;t&eacute; humain des histoires narr&eacute;es, chose qui est bien plus compliqu&eacute;e &agrave; atteindre avec les essais et les &eacute;tudes sociales. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Rovelli a d&eacute;clar&eacute; &agrave; ce propos que l&rsquo;effort principal de sa &laquo;&nbsp;narration sociale&nbsp;&raquo; se r&eacute;sume dans l&rsquo;intention de &laquo; vedere uomini l&agrave; dove si figurano unicamente unit&agrave; produttive &raquo; et r&eacute;aliser ainsi le passage &laquo; dallo stato di macchina muscolare a quello di macchina pensante &raquo;.<a href="#_ftn25" name="_ftnref25" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">25</span></span></span></sup></sup></a> </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Cela veut dire qu&rsquo;il faut d&eacute;passer la logique de l&rsquo;hyperproduction qui tend &agrave; concevoir les personnes uniquement comme de simples instruments de travail ou comme des &laquo;&nbsp;machines musculaires&nbsp;&raquo;, comme le dit l&rsquo;&eacute;crivain. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Leogrande, en revanche, montre que ce processus de r&eacute;duction de l&rsquo;&ecirc;tre humain &agrave; machine musculaire est d&rsquo;ores et d&eacute;j&agrave; en cours, et il nous rappelle l&rsquo;urgence de prendre les mesures ad&eacute;quates. Son livre d&eacute;nonce que dans sa r&eacute;gion natale, Les Pouilles, les travailleurs clandestins acceptent des paies tellement d&eacute;risoires que, paradoxalement, pour les propri&eacute;taires fonciers il est plus avantageux au niveau &eacute;conomique leur travail que l&rsquo;emploi des machines&nbsp;: </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <blockquote> <p class="citazione" style="border:medium; text-align:justify; margin-top:3px; margin-right:38px; margin-bottom:3px; margin-left:38px"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">La macchina &egrave; sempre un vantaggio rispetto all&rsquo;utilizzo di lavoratori pagati, ma laddove i lavoratori accettino paghe da fame l&rsquo;impiego delle macchine risulta persino svantaggioso. &Egrave; questa la logica paradossale che si &egrave; insinuata in Capitanata: in assenza di controlli, il caporalato paraschiavistico che fa leva sugli stranieri rende pi&ugrave; della stessa macchinazione.<a href="#_ftn26" name="_ftnref26" title=""><sup><sup><span style="border:none; font-size:11.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">26</span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></p> </blockquote> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Leogrande fournit des donn&eacute;es, des exemples concrets et des statistiques concernant la transformation de l&rsquo;homme en engin de travail. Toutefois, il ressent le besoin d&rsquo;aller au-del&agrave; du sch&eacute;ma narratif d&rsquo;une &eacute;tude sociale. Il int&egrave;gre alors la d&eacute;nonciation sociale avec la litt&eacute;rature&nbsp;: il rencontre et fait parler dans son &oelig;uvre les travailleurs exploit&eacute;s, met continuellement en relief les sentiments de ces individus et ainsi faisant il nous oblige, lui aussi, &agrave; reconna&icirc;tre des &ecirc;tres humains l&agrave; o&ugrave; on n&rsquo;apercevait que des unit&eacute;s productives. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Le cas d&rsquo;Anselmo Botte est encore plus embl&eacute;matique&nbsp;: en s&rsquo;&eacute;clissant totalement derri&egrave;re les t&eacute;moignages des migrants, l&rsquo;&eacute;crivain fait une transposition litt&eacute;raire d&rsquo;une question qui est depuis toujours l&rsquo;objet de journalisme et des sciences sociales. Le but de ce passage &agrave; la litt&eacute;rature est, pr&eacute;cis&eacute;ment, la volont&eacute; d&rsquo;affirmer l&rsquo;humanit&eacute; chez ceux qui souvent sont con&ccedil;us uniquement comme des instruments de travail. Botte r&eacute;v&egrave;le que le m&ecirc;me mot que l&rsquo;on utilise en italien pour d&eacute;finir les protagonistes de son livre, braccianti (qui vient de braccio, bras) pr&eacute;sente d&eacute;j&agrave; une connotation offensive, qui tend &agrave; les annuler en tant qu&rsquo;&ecirc;tres humains. L&rsquo;immigr&eacute; M. Aziz offre une consid&eacute;ration de l&rsquo;&eacute;tymologie du mot sur laquelle il faudrait prendre la peine de bien r&eacute;fl&eacute;chir&nbsp;: &laquo;&nbsp;Ho capito che ai padroni e ai caporali interessano solo le nostre braccia, ma questa parola ci annulla come esseri umani. Qui lo chiamano &lsquo;il mercato delle braccia&rsquo; ed &egrave; forse per questo che siamo definiti &lsquo;invisibili&rsquo;. Le braccia isolate dal corpo cosa sono? &raquo;.<a href="#_ftn27" name="_ftnref27" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">27</span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Cette citation met l&rsquo;accent sur le sentiment d&rsquo;invisibilit&eacute; qui touche les sujets les plus faibles de la soci&eacute;t&eacute;, et nous fait comprendre que dans ce cas l&rsquo;importance de la litt&eacute;rature est de donner la voix et rendre &laquo;&nbsp;visibles&nbsp;&raquo; ces personnes. Ce n&rsquo;est pas au hasard que le point de vue adopt&eacute; dans l&rsquo;&oelig;uvre est enti&egrave;rement celui des travailleurs clandestins&nbsp;: nous pouvons donc observer que si dans les sciences sociales ils sont des &laquo;&nbsp;objets d&rsquo;&eacute;tude&nbsp;&raquo;, abord&eacute;s d&rsquo;une mani&egrave;re g&eacute;n&eacute;rique et anonyme, dans la litt&eacute;rature ils deviennent les &laquo;&nbsp;sujets&nbsp;&raquo; de l&rsquo;&oelig;uvre, et leurs personnalit&eacute;s et sp&eacute;cificit&eacute;s sont exalt&eacute;es. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">L&rsquo;approche diff&eacute;rente &agrave; ce sujet provoque un sentiment d&rsquo;empathie du lecteur envers les histoires narr&eacute;es, permet de laisser des traces et surtout de susciter de l&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t envers celles-ci. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Par ailleurs, comme l&rsquo;explique Roberto Saviano, qui avec son livre Gomorra<a href="#_ftn28" name="_ftnref28" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">28</span></span></span></sup></sup></a> (2006) a ouvert la discussion en Italie sur les nouveaux r&eacute;alismes litt&eacute;raires,<a href="#_ftn29" name="_ftnref29" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">29</span></span></span></sup></sup></a> une approche litt&eacute;raire permet au lecteur une compr&eacute;hension parfaite des ph&eacute;nom&egrave;nes trait&eacute;s, ainsi que l&rsquo;int&eacute;riorisation d&rsquo;histoires qui, autrement, ne seraient pas saisies dans toute leur complexit&eacute;&nbsp;: </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <blockquote> <p class="citazione" style="border:medium; text-align:justify; margin-top:3px; margin-right:38px; margin-bottom:3px; margin-left:38px"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Relegare il racconto del mondo al solo lavoro dei cronisti o della misurabilit&agrave; della notizia, significa spezzettarlo, isolarlo, in qualche modo debilitarlo. Affrontare invece quello stesso racconto con il metodo narrativo, significa creare un affresco comprensibile, fermare il consumo di notizie e iniziare la digestione dei meccanismi; significa ricomporre il mosaico e parlare a chi quella notizia non la leggerebbe mai, non potrebbe comprenderla se non in un quadro pi&ugrave; generale, non la sentirebbe propria.<a href="#_ftn30" name="_ftnref30" title=""><sup><sup><span style="border:none; font-size:11.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">30</span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></p> </blockquote> <p class="citazione" style="border:medium; text-align:justify; margin-top:3px; margin-right:38px; margin-bottom:3px; margin-left:38px">&nbsp;</p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Cet aspect explique aussi pourquoi les &eacute;crivains actuellement engag&eacute;s sur la question du travail affichent une propension &agrave; la forme litt&eacute;raire plut&ocirc;t qu&rsquo;&agrave; celle de manuels et essais sp&eacute;cifiques. La volont&eacute; de &laquo;&nbsp;laisser une impression&nbsp;&raquo;, de cr&eacute;er une repr&eacute;sentation imm&eacute;diatement reconnaissable et compr&eacute;hensible pour le lecteur est d&eacute;cisive. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Mais &agrave; notre avis, l&rsquo;aspect &eacute;thique joue un r&ocirc;le de premier plan dans cette litt&eacute;rature engag&eacute;e sur la question du travail. Le r&ocirc;le de l&rsquo;&eacute;crivain revient &agrave; r&eacute;affirmer la centralit&eacute; des individus dans un monde professionnel qui tend toujours plus &agrave; concevoir les personnes comme secondaires par rapport aux exigences du march&eacute; productif. Ceci est clairement observable avec les r&eacute;centes dispositions l&eacute;gislatives sur le travail en Italie, o&ugrave; elles prennent le nom de Job Act, et en France, avec le projet de la loi sur le travail. Ce sont des lois qui &eacute;tablissent d&rsquo;une mani&egrave;re p&eacute;remptoire la marginalit&eacute; des hommes dans le cadre du contexte productif, en ajustant la courbe des licenciements &agrave; la courbe &eacute;conomique des profits des entreprises. Il s&rsquo;agit d&rsquo;un syst&egrave;me qui, comme l&rsquo;explique Angela Biancofiore, &laquo;&nbsp;ne reconna&icirc;t pas les droits de l&rsquo;humain&nbsp;&raquo;. Elle consid&egrave;re qu&rsquo;il est imp&eacute;ratif d&rsquo;inverser l&rsquo;ordre des choses et apporter un changement profond dans la mani&egrave;re de concevoir la relation &agrave; l&rsquo;autre&nbsp;: &laquo;&nbsp;L&rsquo;autre homme, femme, enfant, jeune, l&rsquo;autre qui n&rsquo;est pas une chose, un objet, un outil entre les mains d&rsquo;une machine qui broie, qui d&eacute;vore l&rsquo;humanit&eacute;&nbsp;&raquo;.<a href="#_ftn31" name="_ftnref31" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">31</span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Nous croyons que la litt&eacute;rature, beaucoup plus que le journalisme et les sciences sociales, joue un r&ocirc;le d&eacute;terminant dans le processus de reconnaissance des droits de l&rsquo;humain. C&rsquo;est pourquoi les &oelig;uvres litt&eacute;raires n&rsquo;affrontent pas les ph&eacute;nom&egrave;nes de fa&ccedil;on froide et objective, mais elles mettent sans cesse en montre la sacralit&eacute; de la vie des personnes. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Les auteurs &eacute;tudi&eacute;s dans cet article sont capables de r&eacute;veiller chez les lecteurs une sensibilit&eacute; toute humaine, et lui fournir de nouveaux p&ocirc;les de valorisation.</span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Leur &eacute;critures hybrides se posent pour objectif de rappeler au lecteur, pour citer la philosophe contemporaine Cora Diamond, l&rsquo;importance d&rsquo;&ecirc;tre humain.<a href="#_ftn32" name="_ftnref32" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">32</span></span></span></sup></sup></a> Cela implique des obligations morales et une nouvelle sensibilit&eacute; vers les autres personnes, surtout les plus d&eacute;favoris&eacute;es. Les conditions de para-esclavage dans lesquels les clandestins se retrouvent sont une claire n&eacute;gation de leur humanit&eacute;. Les auteurs d&eacute;noncent que c&rsquo;est le syst&egrave;me productif actuel qui d&eacute;termine de telles formes d&rsquo;exclusion et de deshumanisation. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Selon le philosophe Miguel Benasayag, l&rsquo;un des paradigmes de l&rsquo;homme de la modernit&eacute; est son opposition radicale &agrave; la cat&eacute;gorie de &laquo;&nbsp;faiblesse&nbsp;&raquo;, vue comme un mal &agrave; &eacute;radiquer &agrave; tout prix. Sont consid&eacute;r&eacute;s comme &laquo;&nbsp;faibles&nbsp;&raquo; tous ceux qui, toujours plus nombreux, d&eacute;crochent du rythme que nous impose notre soci&eacute;t&eacute; pour pouvoir survivre. Mais ce faisant, observe Benasayag, c&rsquo;est la vie elle-m&ecirc;me &agrave; &ecirc;tre &eacute;radiqu&eacute;e de notre monde, ce qui lance un fort cri d&rsquo;alarme &eacute;cologique&nbsp;: &laquo;&nbsp;Non seulement hommes, femmes et enfants sont expuls&eacute;s de la vie par la force centrifuge de la folie n&eacute;olib&eacute;rale, mais la vie elle-m&ecirc;me, sous ses diff&eacute;rents et indispensables formes, est exclue du monde. Animaux et for&ecirc;ts, mers et d&eacute;serts, eau et air sont sinistr&eacute;s comme les hommes, car, dans ce monde de &lsquo;forts&rsquo; et &lsquo;faibles&rsquo;, la vie, la terre et le ciel sont du c&ocirc;t&eacute; des seconds, ce sont des &eacute;l&eacute;ments qui n&rsquo;existent que dans les comptes et les plans des maitres des &lsquo;forts&rsquo; du monde, et la survie de la nature elle-m&ecirc;me d&eacute;pend de la possibilit&eacute; que les forts ont, au nom de leurs int&eacute;r&ecirc;ts, de l&rsquo;&eacute;pargner ou non&nbsp;&raquo;.<a href="#_ftn33" name="_ftnref33" title=""><sup><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:12.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">33</span></span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">&Agrave; notre avis, la n&eacute;cessit&eacute; de l&rsquo;&eacute;criture pour les &eacute;crivains de la nouvelle litt&eacute;rature du travail vient pr&eacute;cis&eacute;ment de la volont&eacute; de r&eacute;affirmer la centralit&eacute; de la vie dans notre soci&eacute;t&eacute; d&eacute;shumanis&eacute;e par l&rsquo;hyperproduction. Nous avons constat&eacute; que les auteurs consid&egrave;rent les articles de journal, les essais sp&eacute;cifiques ou la d&eacute;nonciation sociale comme des genres incomplets pour atteindre cette finalit&eacute;. Les formes d&rsquo;&eacute;critures hybrides qui en r&eacute;sultent ouvrent des perspectives in&eacute;dites pour le texte litt&eacute;raire, en rendant le style, le langage et la structure narrative toujours changeants. </span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="color:black"><span style="line-height:120%"><span constantia="" style="font-family:">Dans la perspective de cette hybridation, les ouvrages sont paradigmatiques dans leur alliance entre journalisme, sciences sociales et litt&eacute;rature, une alliance qui n&rsquo;est pas seulement formelle mais qui op&egrave;re la conversion d&rsquo;une chronique crue et d&eacute;senchant&eacute;e des faits en des &oelig;uvres litt&eacute;raires &eacute;thiques et empreintes d&rsquo;un nouvel humanisme.</span></span></span></span></p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <div style="page-break-after: always"><span style="display: none;">&nbsp;</span></div> <p class="corpotesto" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:14.2pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:"><b>B</b><b>ibliographie </b></span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">ARGENTINA COSIMO, <i>Vicolo dell&rsquo;acciaio</i>, Roma, Fandango, 2010.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">BAJANI Andrea, <i>Cordiali saluti</i>, Torino, Einaudi, 2005.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">BAJANI Andrea, <i>Mi spezzo ma non m</i><i>&rsquo;impiego</i>, Torino, Einaudi, 2006.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">BAJANI Andrea, <i>Se consideri le colpe</i>, Torino, Einaudi, 2010.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">BALESTRINI Nanni, <i>Vogliamo tutto</i> [1971], Milano, Garzanti, 1974.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">Benasayag Miguel, <i>Le mythe de l&rsquo;individu</i> [1998], trad. fran&ccedil;aise d&rsquo;Anne WEINFELD, Paris, La D&eacute;couverte, 2004.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">BIANCIARDI Luciano, <i>La v</i><i>ita agra</i> [1962], Milano, Rizzoli, 1971.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">BOCCA Giorgio, <i>&Egrave; la stampa, bellezza. La mia avventura nel giornalismo</i>, Milano, Feltrinelli, 2008. </span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">BOTTE Anselmo, <i>Mannaggia la miser&igrave;a</i>, Roma, Ediesse Editori, 2009.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">CELESTINI Ascanio, <i>Lotta di classe</i>, Torino, Einaudi, 2009.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">CHILL&Ograve;N Albert, <i>Literatura y periodismo</i>, Barcelona, Universitat Autonoma de Barcelona, 1999.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">CHIRUMBOLO Paolo, <i>Letteratura e lavoro. Conversazioni critiche</i>, Soveria Mannelli, Rubbettino Editore, 2013.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">DIAMOND Cora, <i>L&rsquo;</i><i>importance d&rsquo;&ecirc;tre humain</i>, trad. fran&ccedil;aise d&rsquo;Emmanuel Halais, Paris, PUF, 2011.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">FALCO Giorgio, <i>Pausa caff</i><i>&egrave;</i>, Milano, Sironi Editori, 2004.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">FAZZI Giulia, <i>Ferita di guerra</i>, Roma, Gaffi Editore, 2005.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">FERRACUTI Angelo, <i>Le risorse umane</i>, Milano, Feltrinelli, 2006.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">GIOVANNETTI Paolo (sous la direction de) <i>Raccontare dopo Gomorra, La narrativa italiana in undici opere (2007-2010)</i>, Milano, Edizioni Unicopli, 2011.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">INCORVAIA Alessandro, RIMASSA Alessandro, <i>Generazione 1000 euro</i>, Milano, Bur Rizzoli, 2009.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">KAPUŚCIŃSKI Ryszard, <i>L&#39;altro</i>, trad. it. De Vera Verdiani, Milano, Giacomo Feltrinelli Editori, 2006. </span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:"><i>Le culture del precariato. Pensiero, azione, narrazione</i>, sous la direction de Silvia CONTARINI, Monica JANSEN et Stefania RICCIARDI, Verona, Ombre corte, 2015.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">LEOGRANDE Alessandro, <i>Uomini o caporali</i>. <i>Viaggio tra i nuovi schiavi nelle campagne del Sud, </i>Milano, Mondadori, 2008.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">&laquo;Narrativa&raquo;, Nuova serie. <i>Letteratura e azienda. Rappresentazioni letterarie dell&rsquo;economia e del lavoro nell&rsquo;Italia degli anni 2000</i>, n. 31/32, sous la direction de Silvia Contarini, Presses universitaires de Paris Ouest, 2010.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">DEZIO Francesco, <i>Nicola Rubino &egrave; entrato in fabbrica</i>, Milano, Feltrinelli Editore, 2004.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">MURGIA Michela, <i>Il Mondo deve sapere. Romanzo tragicomico di una telefonista pre</i><i>caria</i>, Milano, ISBN, 2006.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">NOVE Aldo, <i>Mi chiamo Roberta, ho 40 anni, guadagno 250 euro al mese...</i>, Torino, Einaudi, 2006.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">OTTIERI Ottiero, <i>Donnarumma all&rsquo;assalto</i> [1961], Milano, Garzanti, 1972. </span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">PARISE Goffredo, <i>Il padrone</i> [1965], Milano, Adelphi, 2011.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">REA Ermanno, <i>La dismissione</i><i> </i>[2002], Milano, BUR, 2006.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">ROVELLI Marco, Servi. <i>Il paese sommerso dei clandestini al lavoro</i>, Milano, Feltrinelli Editore, 2009.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">SAVIANO Roberto,<i> </i><a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Gomorra_%2528romanzo%2529"><span class="Hyperlink8" style="font-style:italic"><span style="color:black"><span style="text-decoration:none"><span style="text-underline:none">Gomorra. Viaggio nell&#39;impero economico e nel sogno di dominio della camorra</span></span></span></span></a>, Milano, <a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Arnoldo_Mondadori_Editore"><span lang="PT" style="color:black"><span style="text-decoration:none"><span style="text-underline:none">Mondadori</span></span></span></a>, 2006.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">SUMMA Romano, <span class="Hyperlink8" style="font-style:italic">Une nouvelle litt&eacute;rature du travail en Italie: un engagement pour une &eacute;thique de la terre et des relations humaines</span>, th&egrave;se de doctorat, Montpellier, 2016.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">SUMMA Romano, BEN ABDALLAH Sondes (textes recueillis par), <i>Soyons le changement&hellip; Nouvelles tendances dans la litt&eacute;rature italienne contemporaine</i>, sous la direction de Angela Biancofiore, Montpellier, Eurom&eacute;dia &amp; Levant, 2016.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:"><i>Tirature 2010.</i> <span class="Hyperlink8" style="font-style:italic">Il new italian realism</span>, sous la direction de Vittorio Spinazzola, Milano, Il Saggiatore, 2010.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">VOLPONI Paolo, <span class="Hyperlink8" style="font-style:italic">Memoriale : romanzo</span> [1962], Milano, Garzanti, 1972.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">VOZA Roberto, <span class="Hyperlink8" style="font-style:italic">Lavoro, diritto e letteratura italiana</span>, Bari, Cacucci, 2008.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:"><i>Articles parus dans des quotidiens, des revues ou des ouvrages collectifs :</i></span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">ASNAGHI Laura, &laquo; I segreti della vita a mille euro &raquo;, La Repubblica, 6 Avril 2006 .</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">BOTTE Anselmo, &laquo; La forza della letteratura contro l&rsquo;indifferenza nei confronti dei nuovi schiavi migranti &raquo;, propos recueilli par Romano Summa, in Une nouvelle litt&eacute;rature du travail en Italie: un engagement pour une &eacute;thique de la terre et des relations humaines, th&egrave;se de doctorat, Montpellier, 2016, annexe, p. 379-381.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">CALVINO Italo, &laquo; Usi politici giusti e sbagliati della letteratura &raquo;, in Una pietra sopra. Discorsi di letteratura e societ&agrave; [1976 ], Torino, Einaudi Editore, 1980, p. 286-293.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">CHIRUMBOLO Paolo, &laquo; L&rsquo;incertezza continua: l&rsquo;Italia del lavoro vista da Andrea Bajani &raquo;, in Narrativa Nuova serie. Letteratura e azienda. Rappresentazioni letterarie dell&rsquo;economia e del lavoro nell&rsquo;Italia degli anni 2000, n. 31/32, Presses universitaires de Paris Ouest, 2010, p. 269-279.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">DONNARUMMA Raffaele, &laquo; &lsquo;Storie vere&rsquo;: narrazioni e realismi dopo il postmoderno&raquo;, in Narrativa Nuova serie. Letteratura e azienda. Rappresentazioni letterarie dell&rsquo;economia e del lavoro nell&rsquo;Italia degli anni 2000, n. 31/32, sous la direction de Silvia Contarini, Presses universitaires de Paris Ouest, 2010, p. 39-60.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">LEOGRANDE Alessandro, &laquo; Scrivere per affinare lo sguardo sul mondo: dalle antiche alle nuove schiavit&ugrave;&raquo;, propos recueilli par Romano Summa, in <i>Une nouvelle litt&eacute;rature du travail en Italie: un engagement pour une &eacute;thique de la terre et des relations humaines,</i> th&egrave;se de doctorat, Montpellier, 2016, p. 387-388. </span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px">&nbsp;</p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:"><i>Articles parus dans des revues &eacute;lectroniques :</i></span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">BIANCOFIORE Angela, &laquo; Pour une soci&eacute;t&eacute; debout &raquo;, <i>Revue Notos - Espaces de la cr</i><i>&eacute;ation&nbsp;: arts, &eacute;critures, utopies,</i> avril 2016. [http://www.revue-notos.net/?p=953]. Site consult&eacute; le 14/06/2017.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">&laquo; Raccontare il lavoro, un&rsquo;intervista a Marco Rovelli &raquo;, Puntosicuro, [en ligne].</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">[http://www.puntosicuro.it/sicurezza-sul-lavoro-C-1/varie-C-8/raccontare-il-lavoro-un-intervista-a-marco-rovelli-AR-9496/]. Site consult&eacute; le 20/06/2017.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">SAVIANO Roberto, &laquo; Cos&igrave; il Nobel della realt&agrave; rivoluziona la letteratura &raquo;, La repubblica, [En ligne], 12/10/2015.</span></span></span></span></p> <p class="bibliografia" style="border:medium; text-align:justify; text-indent:-14.15pt; margin-top:3px; margin-right:19px; margin-bottom:3px; margin-left:19px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:normal"><span style="color:black"><span constantia="" style="font-family:">[http://www.repubblica.it/cultura/2015/10/12/news/nobel_aleksievic-124875631/?ref=HRER2-2]. Site consult&eacute; le 15/06/2017.</span></span></span></span></p> <div>&nbsp; <hr align="left" size="1" width="33%" /> <div id="ftn1"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">1</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Parmi les &oelig;uvres de critiques litt&eacute;raire nous pouvons citer, entre autres : Paolo CHIRUMBOLO, <i>Letteratura e lavoro. </i></span></span><i><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">Conversazioni critiche</span></span></i><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">, Soveria Mannelli, Rubbettino Editore, 2013<i>Narrativa Nuova serie. Letteratura e azienda. Rappresentazioni letterarie dell&rsquo;economia e del lavoro nell&rsquo;Italia degli anni 2000</i>, sous la direction de Silvia CONTARINI n. 31/32, Presses universitaires de Paris Ouest, 2010; Le<i> culture del precariato. Pensiero, azione, narrazione</i>, sous la direction de Silvia CONTARINI, Monica JANSEN, Stefania RICCIARDI, Verona, Ombre corte, 2015; Roberto VOZA, <i>Lavoro, diritto e letteratura italiana</i>, Bari, Cacucci, 2008.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn2"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref2" name="_ftn2" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">2</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Parmi les &oelig;uvres les plus repr&eacute;sentatives de cette saison litt&eacute;raire, nous pouvons citer:&nbsp;Cosimo Argentina, <i>Vicolo dell&rsquo;acciaio,</i> Roma, Fandango, 2010, Nanni BALESTRINI, <i>Vogliamo tutto</i> [1971], Milano, Garzanti, 1974&nbsp;; Luciano BIANCIARDI, <i>Vita agra</i> [1962], Milano, Rizzoli, 1971; Ottiero OTTIERI, <i>Donnarumma all&rsquo;assalto</i> [1961], Milano, Garzanti, 1972; Goffredo PARISE, <i>Il padrone</i> [1965], Milano, Adelphi, 2011; Paolo VOLPONI, <i>Memoriale : romanzo</i> [1962], Milano, Garzanti, 1972.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn3"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref3" name="_ftn3" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">3</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Parmi les &oelig;uvres les plus repr&eacute;sentatives de cette saison litt&eacute;raire, nous pouvons citer:&nbsp; Andrea BAJANI, <i>Cordiali saluti</i>, Torino, Einaudi, 2005; Andrea BAJANI, <i>Mi spezzo ma non m&rsquo;impiego</i>, Torino, Einaudi, 2006&nbsp;; Ascanio CELESTINI, <i>Lotta di classe</i>, Torino, Einaudi, 2009 Francesco DEZIO, <i>Nicola Rubino &egrave; entrato in fabbrica</i>,<i> </i>Milano, Feltrinelli Editore, 2004; Giulia FAZZI, <i>Ferita di guerra</i>, Roma, Gaffi Editore, 2005Giorgio FALCO, <i>Pausa caff&egrave;</i>, Milano, Sironi Editori, 2004; Angelo FERRACUTI, <i>Le risorse umane</i>, Milano, Feltrinelli, 2006&nbsp;; Michela MURGIA, <i>Il Mondo deve sapere</i>, Milano, ISBN, 2006; Aldo NOVE, <i>Mi chiamo Roberta, ho 40 anni, guadagno 250 euro al mese</i>, Torino, Einaudi, 2006; Ermanno REA, <i>La dismissione</i>, Milano, BUR, 2006.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn4"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref4" name="_ftn4" title=""><sup><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">4</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Anselmo BOTTE, <i>Mannaggia la miser&igrave;a</i>, <i>op. cit</i>.; Alessandro LEOGRANDE, <i>Uomini e caporali. Viaggio tra i nuovi schiavi nelle campagne del Sud</i>, <i>op. cit</i>.; Marco ROVELLI, <i>Servi. </i></span></span><i><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">Il paese sommerso dei clandestini al lavoro</span></span></i><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">, <i>op. cit</i>.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn5"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref5" name="_ftn5" title=""><sup><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">5</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> &laquo;&nbsp;Je ne me suis jamais pos&eacute; la question de la distinction entre chronique et litt&eacute;rature, elles m&rsquo;ont sembl&eacute; toutes deux n&eacute;cessaires, j&rsquo;ai pens&eacute; qu&rsquo;elles l&rsquo;&eacute;taient pour faire du vrai journalisme&nbsp;&raquo;, Giorgio BOCCA, <i><span style="background:white">&Egrave; la stampa, bellezza. </span></i></span></span><i><span style="font-size:10.0pt"><span style="background:white"><span constantia="" style="font-family:">La mia avventura nel giornalismo</span></span></span></i><span style="font-size:10.0pt"><span style="background:white"><span constantia="" style="font-family:">, Milano, Feltrinelli, 2008</span></span></span><span style="font-size:10.0pt"><span style="background:white"><span constantia="" style="font-family:">, p. 236. </span></span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn6"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref6" name="_ftn6" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">6</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Albert CHILL<span style="background:white">&Ograve;N<i>, Literatura y periodismo, </i>Barcelona, Universitat Autonoma de Barcelona, 1999, p. 107. </span></span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn7"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref7" name="_ftn7" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">7</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Monica JANSEN, &laquo; Narrazioni della precariet&agrave; &raquo;, in <i>Scritture di resistenza</i>, sous la direction de Claudia Boscolo et Stefano Jossa, <i>op. cit</i>., p. 98.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn8"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref8" name="_ftn8" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">8</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Marco ROVELLI, <i>Servi. Il paese sommerso dei clandestini al lavoro</i>, Milano, Feltrinelli Editore, 2009. </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn9"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref9" name="_ftn9" title=""><sup><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">9</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> &laquo;&nbsp;J&rsquo;&eacute;cris des livres que je ne saurais mieux d&eacute;finir que comme des &lsquo;narrations sociales&rsquo;. J&rsquo;utilise l&rsquo;instrument que sont les histoires, avec tout ce que comporte le fait de raconter des histoires, pour raconter le monde&nbsp;&raquo;. </span></span></span></span></span></p> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">Marco ROVELLI, in &laquo; Raccontare il lavoro, un&rsquo;intervista a Marco Rovelli &raquo;, <i>Puntosicuro</i> [en ligne]</span></span><br /> <span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">[<a href="http://www.puntosicuro.it/sicurezza-sul-lavoro-C-1/varie-C-8/raccontare-il-lavoro-un-intervista-a-marco-rovelli-AR-9496/">http://www.puntosicuro.it/sicurezza-sul-lavoro-C-1/varie-C-8/raccontare-il-lavoro-un-intervista-a-marco-rovelli-AR-9496/</a>]. </span></span><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">Site consult&eacute; le 23/06/2016.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn10"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref10" name="_ftn10" title=""><sup><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">10</span></span></span></sup></span></span></sup></a><i> </i><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">&laquo;&nbsp;Nous ne pouvons jamais rien dire &agrave; personne, nous n&rsquo;arrivons jamais &agrave; faire conna&icirc;tre notre condition, &agrave; parler avec quelqu&rsquo;un qui s&rsquo;y int&eacute;resse&nbsp;&raquo;, <i>ibid</i>., p. 158.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn11"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref11" name="_ftn11" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">11</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> &laquo;<b>&nbsp;</b>Les mains de Michael qui me remettent des documents, nous sommes en pleine campagne, et je ne suis pas un policier. Les mains de Mircea qui attrapent le balai sous la vo&ucirc;te de la basilique pour se mettre &agrave; l&rsquo;abri de ses souvenirs. Les mains de Marcus ivre qui serrent les miennes et me demandent de ne pas oublier son nom et de prendre de ses nouvelles. Les mains de Dragan qui serrent les barreaux en disant &agrave; voix basse &lsquo;Je ne vais pas bien&rsquo;. J&rsquo;ai vu ce que tout le monde sait, et que tout le monde peut voir. De simples gestes de mains &raquo;, Marco ROVELLI, <i>Servi</i>, <i>op. cit</i>., p. 9.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn12"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref12" name="_ftn12" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">12</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Alessandro LEOGRANDE, <i>Uomini o caporali. Viaggio tra i nuovi schiavi nelle campagne del Sud</i>, Milano, Mondadori, 2008.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn13"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref13" name="_ftn13" title=""><sup><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">13</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> &laquo;&nbsp;J&rsquo;avais peur, j&rsquo;avais tr&egrave;s peur. Le soir j&rsquo;allais dormir en serrant entre mes mains une faucille que j&rsquo;avais trouv&eacute;e dans les champs&nbsp;&raquo;, Alessandro LEOGRANDE, <i>Uomini e caporali</i>, <i>op. cit</i>., p. 56</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn14"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref14" name="_ftn14" title=""><sup><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">14</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> &laquo;&nbsp;On ne fume pas une cigarette ensemble, et on n&rsquo;a pas non plus une petite conversation. Tu vas travailler et c&rsquo;est tout, sans manger, sinon t&rsquo;es battu. Des coups de pieds et de poing, des bouts de bois et de fer. Voil&agrave; ce qu&rsquo;ils &eacute;taient&nbsp;&raquo;, <i>ibid.</i>, p. 99<b> </b></span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn15"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref15" name="_ftn15" title=""><sup><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">15</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> &laquo;&nbsp;Beaucoup de propri&eacute;taires fonciers [&hellip;] en viennent &agrave; payer chaque ouvrier agricole 3,50 euros de l&rsquo;heure. Ou m&ecirc;me &agrave; la pi&egrave;ce, 3,50 euros pour chaque benne, bien que la convention nationale ait fix&eacute; le seuil minimum &agrave; 5,60 euros de l&rsquo;heure. Plus pr&eacute;cis&eacute;ment, les accords parlent de 36,30 euros pour 6 heures et 30 minutes par jour, pas une minute de plus. [&hellip;] Selon la FLAI CGIL des Pouilles, dans le secteur agricole le travail au gris concerne 70% des entreprises, le travail au noir, celui qui est ouvertement ill&eacute;gal, 25%. Seulement 5% des entrepreneurs agricoles sont parfaitement en r&egrave;gle &raquo;, <i>ibid</i>., p. 66. </span></span></span></span></span></p> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">Le travail au gris est un &laquo;&nbsp;type de travail pour lequel seule une partie des heures travaill&eacute;es est d&eacute;clar&eacute;e&nbsp;&raquo;, <i>Dictionnaire Reverso</i>, <a href="http://[http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/travail%20au%20grisu">[http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/travail%20au%20grisu</a>] Site consult&eacute; le 20/09/2016.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn16"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref16" name="_ftn16" title=""><sup><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">16</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> &laquo;&nbsp;Je la consid&egrave;re comme une &oelig;uvre litt&eacute;raire, alternant enqu&ecirc;te, reportage et digression m&eacute;morielle. Une &oelig;uvre de non fiction qui assemble des mat&eacute;riaux et des registres stylistiques diff&eacute;rents, dans laquelle le creusement du contemporain s&rsquo;alterne &agrave; celui du pass&eacute;, celui des autres s&rsquo;alterne &agrave; celui de sa propre famille. Le journalisme ne peut pas contenir tout cela, ni la simple d&eacute;nonciation. En m&ecirc;me temps, ce n&rsquo;est pas un roman [&hellip;] Ici, je voulais cr&eacute;er une &oelig;uvre hybride &raquo;.</span></span></span></span></span></p> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">Alessandro LEOGRANDE, &laquo; Scrivere per affinare lo sguardo sul mondo: dalle antiche alle nuove schiavit&ugrave;&raquo;, propos recueilli par Romano Summa, in <i>Une nouvelle litt&eacute;rature du travail en Italie: un engagement pour une &eacute;thique de la terre et des relations humaines</i>, th&egrave;se de doctorat, Montpellier, 2016, annexe, p. 387.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn17"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref17" name="_ftn17" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">17</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Anselmo BOTTE, <i>Mannaggia la miser&igrave;a</i>, Roma, Ediesse Editori, 2009.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn18"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref18" name="_ftn18" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">18</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> &laquo;&nbsp;la vie de tous les jours est comme une p&ecirc;che verte&nbsp;: tu la mords et tu la recraches imm&eacute;diatement&nbsp;&raquo;, Anselmo Botte, <i>Mannaggia la miser&igrave;a</i>, <i>op. cit</i>., p. 68. </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn19"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref19" name="_ftn19" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">19</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> &laquo;&nbsp;[r&eacute;colter les p&ecirc;ches] c&rsquo;est comme d&eacute;visser tout seul toutes les ampoules des illuminations, dans les f&ecirc;tes&nbsp;&raquo;, <i>ibid</i>., p. 20.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn20"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref20" name="_ftn20" title=""><sup><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">20</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> &laquo; L&rsquo;obscurit&eacute; ne me fait plus peur, comme les premiers jours. Lorsque je suis arriv&eacute; ici, c&rsquo;&eacute;tait le mois de novembre et la nuit tombait tr&egrave;s t&ocirc;t. Je me souviens d&rsquo;avoir cherch&eacute; d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;ment une lumi&egrave;re &agrave; l&rsquo;ext&eacute;rieur et les lumi&egrave;res de la gare devinrent vite extr&ecirc;mement utiles. Quand le brouillard se levait, on les voyait &agrave; peine mais pour moi, c&rsquo;&eacute;tait le signe que je n&rsquo;&eacute;tais pas enti&egrave;rement abandonn&eacute; &agrave; la tyrannie de la nuit. Cette faible et fr&ecirc;le lumi&egrave;re devait suffire pour affronter tous les pi&egrave;ges et les dangers qui se cachaient dans l&rsquo;obscurit&eacute; &raquo;, <i>ibid.</i>, p. 66.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn21"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref21" name="_ftn21" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">21</span></span></span></sup></span></span></sup></a><i> </i><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">Serge LATOUCHE, <i>L&rsquo;occidentalisation du monde</i>, <i>op. cit</i>., p. 170.</span></span></span></span></span></p> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">Selon Latouche, la d&eacute;culturation se v&eacute;rifie lorsque deux cultures entrent en contact. Si ce contact ne se traduit pas par un &eacute;change &eacute;quilibr&eacute;, mais par un flux &agrave; sens unique massif, la culture r&eacute;ceptive est envahie, menac&eacute;e dans son propre &ecirc;tre et peut &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute;e comme victime d&rsquo;une v&eacute;ritable agression. L&rsquo;introduction des valeurs occidentales, celle de la science, de la technique, de l&rsquo;&eacute;conomie, du d&eacute;veloppement, de la ma&icirc;trise de la nature, est &agrave; la base de la <i>d&eacute;culturation</i>. Il s&rsquo;agit d&rsquo;une v&eacute;ritable <i>conversion</i> (<i>Ibid.</i>, p. 86).</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn22"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref22" name="_ftn22" title=""><sup><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">22</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> &laquo; Les essais ont l&rsquo;avantage de mettre en &eacute;vidence et, quelque fois, quantifier scientifiquement les ph&eacute;nom&egrave;nes. Dans le cas sp&eacute;cifique des travailleurs clandestins, cela est r&eacute;sult&eacute; tr&egrave;s approximatif, &agrave; cause de la nouveaut&eacute; du ph&eacute;nom&egrave;ne, et &agrave; cause aussi de la v&eacute;locit&eacute; du changement des conditions des migrants irr&eacute;guliers. [&hellip;] Dans ce cas, seuls le r&eacute;cit, les histoires de vie, sont en mesure d&rsquo;exposer les caract&eacute;ristiques d&rsquo;un ph&eacute;nom&egrave;ne qui autrement serait rel&eacute;gu&eacute; &agrave; un aspect marginal de la question toute enti&egrave;re, ou ne serait pas du tout pris en consid&eacute;ration. &Agrave; travers leur d&eacute;roulement on arrive &agrave; comprendre les drames qui accompagnent les d&eacute;parts des migrants de leur terre de provenance et les peurs qui les attendent dans les nombreuses fa&ccedil;ons d&rsquo;entrer dans notre pays. Et puis je suis convaincu que la litt&eacute;rature peut avoir une emprise plus forte sur la signification des m&ecirc;mes ph&eacute;nom&egrave;nes analys&eacute;s&nbsp;&raquo;. </span></span></span></span></span></p> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">Anselmo BOTTE, in &laquo; La forza della letteratura contro l&rsquo;indifferenza nei confronti dei nuovi schiavi migranti &raquo;, propos recueilli par Romano Summa, in <i>Une nouvelle litt&eacute;rature du travail en Italie: un engagement pour une &eacute;thique de la terre et des relations humaines</i>, th&egrave;se de doctorat, Montpellier, 2016, annexe, p. 381.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn23"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref23" name="_ftn23" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">23</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Italo CALVINO, &laquo; Usi politici giusti e sbagliati della letteratura &raquo;, in <i>Una pietra sopra. Discorsi di letteratura e societ&agrave;</i> [1976 ], Torino, Einaudi Editore, 1980, p. 290.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn24"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref24" name="_ftn24" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">24</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Ryszard KAPUŚCIŃSKI, <i>L&#39;altro</i>, trad. it. de Vera Verdiani, Milano, Giacomo Feltrinelli Editori, 2006, p. 48.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn25"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref25" name="_ftn25" title=""><sup><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">25</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> &laquo;&nbsp;Voir des hommes l&agrave; o&ugrave; on ne se figure que des unit&eacute;s productives&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;de l&rsquo;&eacute;tat de machine musculaire &agrave; celui de machine pensante&raquo;, Marco ROVELLI, <i>Servi,</i> p. 20.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn26"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref26" name="_ftn26" title=""><sup><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">26</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> &laquo; La machine est toujours un avantage par rapport &agrave; l&rsquo;utilisation de travailleurs pay&eacute;s, mais si les travailleurs acceptent des salaires de famine, alors l&rsquo;emploi des machines s&rsquo;av&egrave;re m&ecirc;me d&eacute;savantageux. Voil&agrave; la logique paradoxale qui s&rsquo;est introduite en Capitanata : en l&rsquo;absence de contr&ocirc;les, le &lsquo;caporalato&rsquo; para-esclavagiste qui profite des &eacute;trangers est plus rentable que la m&eacute;canisation &raquo;, Alessandro LEOGRANDE, <i>Uomini o caporali</i>, <i>op. cit.</i>, p. 149</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn27"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref27" name="_ftn27" title=""><sup><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">27</span></span></span></sup></span></span></sup></a><i> </i><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">&laquo;&nbsp;J&rsquo;ai compris que ce qui int&eacute;resse les patrons et les &lsquo;caporali&rsquo; c&rsquo;est uniquement nos bras, mais ce mot nous annule en tant qu&rsquo;&ecirc;tres humains. Ici on l&rsquo;appelle &lsquo;le march&eacute; des bras&rsquo; et c&rsquo;est peut-&ecirc;tre pour &ccedil;a qu&rsquo;on nous d&eacute;finit comme &lsquo;invisibles&rsquo;. Que sont les bras isol&eacute;s du corps&nbsp;?&nbsp;&raquo;, Anselmo BOTTE, <i>Mannaggia la miser&igrave;a</i>, <i>op. cit</i>. p. 113.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn28"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref28" name="_ftn28" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">28</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Roberto SAVIANO, </span></span><a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Gomorra_%2528romanzo%2529"><span class="Hyperlink7" style="color:blue"><span style="font-style:italic"><span style="text-decoration:none"><span lang="IT" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">Gomorra. Viaggio nell&#39;impero economico e nel sogno di dominio della camorra</span></span></span></span></span></a><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">, Milano, </span></span><a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Arnoldo_Mondadori_Editore"><span class="Hyperlink0" style="color:blue"><span style="text-decoration:none"><span lang="IT" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">Mondadori</span></span></span></span></a><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">, 2006. </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn29"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref29" name="_ftn29" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">29</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Nous pouvons notamment citer &agrave; ce propos: l&rsquo;&eacute;dition de 2010 de la revue <i>Tirature</i> consacr&eacute;e &agrave; la question: <i>Il new italian realism</i>, sous la direction de Vittorio SPINAZZOLA, Milano, Il Saggiatore, 2010; l&rsquo;ouvrage <i>Raccontare dopo Gomorra</i>, <i>La narrativa italiana in undici opere</i> (2007-2010), sous la direction de Paolo GIOVANNETTI, Milano, Edizioni Unicopli, 2011; l&rsquo;article de Raffaele DONNARUMMA, &laquo; &lsquo;Storie vere&rsquo;: narrazioni e realismi dopo il postmoderno&raquo;, in <i>Narrativa Nuova serie. </i></span></span><i><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">Letteratura e azienda.,</span></span></i><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> <i>op. cit.</i>, p. 39-60.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn30"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">&laquo;&nbsp;Rel&eacute;guer le r&eacute;cit du monde uniquement au travail des chroniqueurs ou de la mesurabilit&eacute; de la nouvelle, cela signifie le morceler, l&rsquo;isoler, d&rsquo;une certaine fa&ccedil;on l&rsquo;affaiblir. Au contraire, affronter ce m&ecirc;me r&eacute;cit avec la m&eacute;thode narrative, cela signifie cr&eacute;er une fresque compr&eacute;hensible, stopper la consommation de nouvelles et commencer la digestion des m&eacute;canismes&nbsp;; cela signifie recomposer la mosa&iuml;que et parler &agrave; celui qui ne lirait jamais cette nouvelle, qui ne pourrait la comprendre que dans un cadre plus g&eacute;n&eacute;ral, qui ne la sentirait pas sienne&nbsp;&raquo;, Roberto SAVIANO, &laquo; Cos&igrave; il Nobel della realt&agrave; rivoluziona la letteratura &raquo;, <i>La repubblica</i>, 12/10/2015.</span></span></span></span></span></p> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">[<a href="http://www.repubblica.it/cultura/2015/10/12/news/nobel_aleksievic-124875631/?ref=HRER2-2">http://www.repubblica.it/cultura/2015/10/12/news/nobel_aleksievic-124875631/?ref=HRER2-2</a>]. Site consult&eacute; le 11/11/2015. </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn31"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref31" name="_ftn31" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">31</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Angela BIANCOFIORE, &laquo; Pour une soci&eacute;t&eacute; debout &raquo;, <i>Revue Notos - Espaces de la cr&eacute;ation : arts, &eacute;critures, utopies</i>, avril 2016.</span></span></span></span></span></p> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:">[<a href="http://www.revue-notos.net/?p=953">http://www.revue-notos.net/?p=953</a>]. Site consult&eacute; le 14/06/2016.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn32"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref32" name="_ftn32" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">32</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Cora DIAMOND, <i>L&rsquo;importance d&rsquo;&ecirc;tre humain</i>, trad. fran&ccedil;aise d&rsquo;Emmanuel Halais, Paris, PUF, 2011.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn33"> <p class="Didefault" style="border:medium; text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="color:black"><span helvetica="" neue="" style="font-family:"><a href="#_ftnref33" name="_ftn33" title=""><sup><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><sup><span lang="FR" style="border:none; font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"><span style="color:black">33</span></span></span></sup></span></span></sup></a><span lang="FR" style="font-size:10.0pt"><span constantia="" style="font-family:"> Miguel BENASAYAG, <i>Le mythe de l&rsquo;individu</i> [1998], trad. fran&ccedil;aise d&rsquo;Anne Weinfeld, Paris, La D&eacute;couverte, 2004, p. 157-158.</span></span></span></span></span></p> </div> </div>