<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><b>Abstract</b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="ES" style="font-size:11.0pt"><span calibri="" style="font-family:">Carlos Fuentes&#39; novel La muerte de Artemio Cruz (1962) is considered by many critics to be an emblematic work of the Latin American boom. </span></span><span style="font-size:11.0pt"><span calibri="" style="font-family:">Its formal and temporal fragmentation and the choice of a triple subject of the enunciation are indeed representative of the formal experimentation shared by Latin American authors who published in the 1960s. Yet, certain passages of this novel are reminiscent of the literary tradition of regionalism and realism, of which the Novel of the Mexican Revolution was the most successful literary expression in the first part of the 20th century. We will ask ourselves how this return to tradition and to the rural and local sub-genre appears within the narrative and can be considered as a determining marker of what will be played out in the nueva novela.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Keywords :&nbsp;&nbsp;</span></span></span><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="font-size:11.0pt"><span calibri="" style="font-family:">Carlos Fuentes &ndash; Mexican revolution &ndash; boom &ndash; tradition - modernity</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">En publiant son premier roman, <i>La regi&oacute;n m&aacute;s transparente</i> (1958)</span></span></span><sup>1</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, Carlos Fuentes rompt d&eacute;finitivement et symboliquement avec la tradition litt&eacute;raire du Mexique et son ancrage rural. Jusqu&rsquo;ici, le genre romanesque mexicain de la premi&egrave;re moiti&eacute; du XXe si&egrave;cle &eacute;tait centr&eacute; sur l&rsquo;indig&eacute;nisme, le nationalisme, et la R&eacute;volution mexicaine. Quatre ans plus tard, il publie deux de ses &oelig;uvres majeures, le court roman fantastique <i>Aura</i> et le roman fragment&eacute; et novateur, <i>La muerte de Artemio Cruz</i>. Carlos Fuentes est alors consacr&eacute; comme l&rsquo;un des repr&eacute;sentants majeurs du Boom, ou comme lui-m&ecirc;me l&rsquo;a qualifi&eacute;, de la <i>nueva novela latinoamericana</i></span></span></span><sup>2</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Pourtant, en choisissant comme h&eacute;ros &eacute;ponyme de son roman un r&eacute;volutionnaire, il semble s&rsquo;inscrire dans la tradition litt&eacute;raire de son pays. Cela &eacute;tant dit, <i>La muerte de Artemio Cruz</i> n&rsquo;est pas un roman de la R&eacute;volution mexicaine, tel que ce genre a &eacute;t&eacute; d&eacute;fini et circonscrit &agrave; la premi&egrave;re moiti&eacute; du si&egrave;cle pass&eacute;</span></span></span><sup>3</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. La r&eacute;&eacute;criture de la r&eacute;volution, gr&acirc;ce aux nombreux <i>flash-backs</i> symbolisant les souvenirs du h&eacute;ros et dat&eacute;s (1913, 1915, etc.), reprend les sp&eacute;cificit&eacute;s consacr&eacute;es du genre. Le reste du roman, en particulier les critiques des cons&eacute;quences du fait r&eacute;volutionnaire (&agrave; travers le portrait en creux de ce qu&rsquo;est devenu le soldat Artemio, o&ugrave; l&rsquo;auteur parvient &agrave; souligner, par exemple, l&rsquo;essoufflement d&rsquo;un mod&egrave;le de gouvernement domin&eacute; par son parti unique), inscrit Carlos Fuentes dans le boom latino-am&eacute;ricain car il transcende un genre litt&eacute;raire national en le conduisant vers la modernit&eacute; narrative. Nous nous proposons d&rsquo;aborder ce passage de fronti&egrave;re entre tradition et modernit&eacute; autour du Roman de la R&eacute;volution mexicaine. Comment Carlos Fuentes parvient-il &agrave; actualiser le genre&nbsp;? Quels sont les outils stylistiques qu&rsquo;il met en place pour r&eacute;inventer le roman, et dans ce cas, le Roman de la R&eacute;volution mexicaine&nbsp;? En quoi, cette r&eacute;invention, est-elle un marqueur du boom&nbsp;? Quels liens intertextuels apparaissent dans le r&eacute;cit &agrave; ce sujet&nbsp;? D&rsquo;autre part, rappelons que, selon le paratexte, Carlos Fuentes a commenc&eacute; l&rsquo;&eacute;criture de son roman &agrave; La Havane en mai 60, c&rsquo;est-&agrave;-dire, juste apr&egrave;s l&rsquo;av&egrave;nement de la r&eacute;volution cubaine. Quelle lecture politique peut-on faire de la r&eacute;&eacute;criture du fait r&eacute;volutionnaire&nbsp;?</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Nous commencerons notre r&eacute;flexion en analysant la place donn&eacute;e par Carlos Fuentes au roman <i>La muerte de Artemio Cruz</i> dans &laquo; La&nbsp;edad del tiempo&nbsp;&raquo;, en le comparant &agrave; deux autres romans de l&rsquo;auteur, <i>Gringo Viejo</i> (1985)</span></span></span><sup>4</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;et <i>Los a&ntilde;os con Laura D&iacute;az</i> (1999)</span></span></span><sup>5</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, qui abordent tous deux &agrave; leur mani&egrave;re la r&eacute;volution mexicaine. Nous poursuivrons notre raisonnement en analysant les caract&eacute;ristiques du Roman de la R&eacute;volution mexicaine reprises par Fuentes dans son roman de 1962. Enfin, nous verrons combien cette r&eacute;&eacute;criture fragment&eacute;e du fait r&eacute;volutionnaire inscrit d&eacute;finitivement l&rsquo;&oelig;uvre fuent&eacute;sienne dans ce boom du roman latino-am&eacute;ricain. </span></span></span></p> <p class="Grhaal-titre2"><span style="font-size:14pt"><span style="font-family:Arial, sans-serif"><span style="font-weight:bold"><i>La muerte de Artemio Cruz</i> dans &laquo; La edad del tiempo &raquo;</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Dans l&rsquo;esprit de &laquo;&nbsp;La com&eacute;die humaine&nbsp;&raquo; de Balzac et en grand admirateur de l&rsquo;&eacute;crivain fran&ccedil;ais, Carlos Fuentes a, &agrave; son tour, agenc&eacute; d&egrave;s 1985 ses &oelig;uvres romanesques (romans et recueils de nouvelles) en une trame num&eacute;rot&eacute;e portant le titre de &laquo;&nbsp;La edad del tiempo&nbsp;&raquo;</span></span></span><sup>6</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. Ce classement, souvent pr&eacute;sent en couverture int&eacute;rieure de ses romans, a &eacute;volu&eacute; avec le temps&nbsp;: certaines &oelig;uvres n&rsquo;occupent pas la m&ecirc;me place dans le plan au fil des actualisations, des titres apparaissent au fur et &agrave; mesure des ann&eacute;es</span></span></span><sup>7</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, etc. Cette mani&egrave;re de pr&eacute;senter sa production romanesque dans sa globalit&eacute; et en constante &eacute;volution, souligne la volont&eacute; qu&rsquo;avait Carlos Fuentes de cr&eacute;er une &oelig;uvre intertextuelle, totale et transcendantale. Le choix du titre et des apart&eacute;s, autour de la dimension temporelle, indique explicitement le glissement de centre d&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t op&eacute;r&eacute; par les auteurs du boom, depuis l&rsquo;espace (qui occupaient la r&eacute;flexion des romanciers de la premi&egrave;re partie du XXe si&egrave;cle</span></span></span><sup>8</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">), vers le temps, aussi bien dans sa dimension historique qu&rsquo;ontologique</span></span></span><sup>9</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. Mais quelle place occupe <i>La muerte de Artemio Cruz</i> dans cet agencement litt&eacute;raire pens&eacute; par l&rsquo;auteur&nbsp;? Quelles informations th&eacute;matiques nous donnent implicitement Carlos Fuentes sur ses choix dans la structure de son &oelig;uvre totale&nbsp;?</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Dans l&rsquo;ultime version de &laquo; La edad del tiempo&nbsp;&raquo; pr&eacute;sent&eacute;e en 2012</span></span></span><sup>10</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, alors que sept romans sont autonomes -V. <i>La regi&oacute;n m&aacute;s transparente</i> (1958), VI. <i>La muerte de Artemio Cruz</i> (1962), VII. <i>Los a&ntilde;os con Laura D&iacute;az</i> (1999) et VIII. <i>La voluntad y la fortuna</i> (2008), puis XIII. <i>Cambio de Piel</i> (1967) et XIV. <i>Crist&oacute;bal Nonato</i> (1987) et enfin XVI. <i>Federico en su balc&oacute;n</i> (2012) - selon l&rsquo;ordre d&rsquo;apparition -, les autres composent des sous-parties, appartenant &agrave; des temps symboliques selon l&rsquo;imagination de Carlos Fuentes. Le quatri&egrave;me apart&eacute; est ainsi nomm&eacute; &laquo;&nbsp;Tiempo revolucionario&nbsp;&raquo; et est compos&eacute; de <i>Gringo Viejo</i> (1985) et d&rsquo;<i>Emiliano en Chinameca</i> (&oelig;uvre qui ne fut pas publi&eacute;e du vivant de son auteur)</span></span></span><sup>11</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. Force est donc de constater que le roman qui nous occupe ici, <i>La muerte de Artemio Cruz</i>, n&rsquo;est pas class&eacute; sous le prisme de sa dimension r&eacute;volutionnaire (alors qu&rsquo;un apart&eacute; lui &eacute;tait clairement consacr&eacute;e), m&ecirc;me si le fait historique y est bien marqueur central&nbsp;; tout comme d&rsquo;ailleurs <i>Los a&ntilde;os con Laura D&iacute;az</i> - roman miroir de l&rsquo;&oelig;uvre qui nous int&eacute;resse ici - qui fait le portrait du XXe si&egrave;cle, en commen&ccedil;ant par la fin du Porfiriato et les troubles r&eacute;volutionnaires. &nbsp;</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Alors qu&rsquo;est-ce qui diff&eacute;rencie <i>La muerte de Artemio Cruz</i> et <i>Los a&ntilde;os de Laura D&iacute;az</i> de <i>Gringo Viejo</i>&nbsp;? Qu&rsquo;est-ce qui rend ce dernier r&eacute;cit - selon l&rsquo;emplacement th&eacute;matique que lui r&eacute;serve Carlos Fuentes - plus proche du Roman de la R&eacute;volution mexicaine que les deux pr&eacute;c&eacute;demment cit&eacute;s&nbsp;? </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Commen&ccedil;ons par dire que l&rsquo;intrigue de <i>Gringo Viejo</i> - comme l&rsquo;aurait &eacute;t&eacute; sans aucun doute celle d&rsquo;<i>Emiliano en Chinameca </i>si celle-ci avait pu &ecirc;tre achev&eacute;e avant le d&eacute;c&egrave;s soudain de son auteur - est contextualis&eacute;e exclusivement &agrave; l&rsquo;&eacute;poque de la R&eacute;volution mexicaine. L&rsquo;avatar d&rsquo;Ambrose Bierce, l&rsquo;&eacute;crivain &eacute;tats-unien disparu en combattant aux c&ocirc;t&eacute;s de Pancho Villa, protagoniste du roman, invite le lecteur &agrave; venir au c&oelig;ur des combats qui agitent le Nord du Mexique au d&eacute;but du XXe si&egrave;cle et &agrave; c&ocirc;toyer l&rsquo;institutrice Harriet Winslow et le g&eacute;n&eacute;ral Tom&aacute;s Arroyo. Pourtant, <i>Gringo Viejo</i>, dans sa structure complexe et dans les interrogations qu&rsquo;il soul&egrave;ve</span></span></span><sup>12</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, diff&egrave;re du canon du Roman de la R&eacute;volution mexicaine et s&rsquo;apparente davantage aux exp&eacute;rimentations formelles et aux pr&eacute;occupations th&eacute;matiques envisag&eacute;es d&egrave;s <i>La regi&oacute;n m&aacute;s transparente</i> et d&eacute;velopp&eacute;es dans <i>La muerte de Artemio Cruz</i>. <i>Gringo Viejo</i> forme donc un bloc contextuel avec l&rsquo;in&eacute;dit <i>Emiliano en Chinameca</i>, mais n&rsquo;est pas un pastiche du Roman de la R&eacute;volution mexicaine&nbsp;: il se sert plut&ocirc;t de l&rsquo;&eacute;pop&eacute;e r&eacute;volutionnaire comme d&rsquo;une toile de fond. De mani&egrave;re implicite, le fait que <i>La muerte de Artemio Cruz</i> ne figure pas dans cette m&ecirc;me sous-partie de &laquo;&nbsp;La edad del tiempo&nbsp;&raquo;, sous-tend que Carlos Fuentes ne le consid&egrave;re pas comme un roman historique (la r&eacute;volution mexicaine y est donc secondaire), mais c&rsquo;est un roman ontologique, centr&eacute; sur Artemio Cruz, sur ses contradictions et ses doutes au moment cl&eacute; de la fin de son existence. Dans le roman de 1962, la R&eacute;volution n&rsquo;est pas tant vue sous le prisme du fait historique que repr&eacute;sentant un &eacute;l&eacute;ment structurel et psychologique de la construction du personnage d&rsquo;Artemio Cruz. L&rsquo;analyse de la structure de &laquo;&nbsp;La edad del tiempo&nbsp;&raquo; est donc r&eacute;v&eacute;latrice des intentions que porte&nbsp;l&rsquo;auteur sur chacune de ses &oelig;uvres afin de cr&eacute;er cette &laquo;&nbsp;grande fresque mexicaine&nbsp;&raquo;&nbsp;dont parle la sp&eacute;cialiste mexicaine de Carlos Fuentes, Georgina Guti&eacute;rrez</span></span></span><sup>13</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Il en va de m&ecirc;me avec Laura D&iacute;az, l&rsquo;h&eacute;ro&iuml;ne &eacute;ponyme d&rsquo;un roman de 1999. La lecture de <i>Los a&ntilde;os con</i> <i>Laura D&iacute;az</i> nous renvoie d&rsquo;ailleurs constamment au r&eacute;cit de <i>La muerte&nbsp;de Artemio Cruz</i>, en en &eacute;tant le contre-point<i>&nbsp;</i>: le choix des protagonistes (l&rsquo;h&eacute;ro&iuml;ne int&egrave;gre, le &laquo;&nbsp;mod&egrave;le-en-construction&nbsp;&raquo;, Laura, succ&egrave;de &agrave; l&rsquo;anti-h&eacute;ros corrompu, l&rsquo;&nbsp;&laquo;&nbsp;anti-mod&egrave;le&nbsp;&raquo; Artemio&nbsp;; le machisme s&eacute;culaire d&rsquo;Artemio est transcend&eacute;e par le f&eacute;minisme de Laura)&nbsp;; le parall&eacute;lisme in&eacute;vitable des titres (o&ugrave; l&rsquo;agonie de l&rsquo;un s&rsquo;oppose &agrave; la vitalit&eacute; de l&rsquo;autre) et la structure-m&ecirc;me des deux romans (depuis sa mort jusqu&rsquo;&agrave; se rappeler sa naissance pour l&rsquo;un, de la vie &agrave; la mort pour l&rsquo;autre)&nbsp;; l&rsquo;intertextualit&eacute;, enfin, puisque Artemio Cruz et Laura Rivi&egrave;re deviennent des personnages secondaires dans le roman de 1999 (le personnage de la ma&icirc;tresse d&rsquo;Artemio, comme double de Laura D&iacute;az, y est d&rsquo;ailleurs l&eacute;g&egrave;rement plus d&eacute;velopp&eacute;</span></span></span><sup>14</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">). Puisqu&rsquo;avec ce roman, il s&rsquo;agit pour Carlos Fuentes de clore un si&egrave;cle de litt&eacute;rature et d&rsquo;Histoire</span></span></span><sup>15</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, une grande partie de la di&eacute;g&egrave;se est consacr&eacute;e &agrave; la R&eacute;volution mexicaine, puis &agrave; ses cons&eacute;quences multiples sur la soci&eacute;t&eacute; du pays azt&egrave;que&nbsp;: le demi-fr&egrave;re de Laura, Santiago, d&eacute;c&egrave;de lors des pr&eacute;mices de la R&eacute;volution, le mari de Laura, Juan Francisco, puis son fils Dant&oacute;n, incarneront quant &agrave; eux, tels des doubles d&rsquo;Artemio Cruz, la corruption du syndicat r&eacute;volutionnaire unique et du Parti R&eacute;volutionnaire Institutionnel. Les deux romans, enfin, ont un point commun significatif&nbsp;: tous deux sont structur&eacute;s par des dates pr&eacute;cises, issues de la s&eacute;mantique r&eacute;elle, pour s&eacute;parer les chapitres ou sections, comme des jalons historiques indispensables pour comprendre le pr&eacute;sent et anticiper le futur, qu&rsquo;il soit collectif (celui de la soci&eacute;t&eacute; mexicaine), ou individuel (les destins des deux protagonistes &eacute;ponymes). </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Pourtant, m&ecirc;me s&rsquo;il n&rsquo;est pas class&eacute; selon sa dimension r&eacute;volutionnaire dans &laquo;&nbsp;La edad del tiempo&nbsp;&raquo;, certains passages de <i>La muerte de Artemio Cruz</i>, rappellent sans aucun doute les meilleures lignes des romans appartenant pleinement au sous-genre canonique, et font montre de l&rsquo;hommage rendu par Carlos Fuentes &agrave; la tradition litt&eacute;raire de son pays.</span></span></span></p> <p class="Grhaal-titre2"><span style="font-size:14pt"><span style="font-family:Arial, sans-serif"><span style="font-weight:bold"><i>La muerte de Artemio Cruz</i> face au canon du Roman de la R&eacute;volution mexicaine</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Le Roman de la R&eacute;volution mexicaine est un sous-genre qui s&rsquo;inscrit dans la tendance r&eacute;gionaliste de la litt&eacute;rature latino-am&eacute;ricaine du d&eacute;but du XXe si&egrave;cle, si bien d&eacute;crite par &Aacute;ngel Rama</span></span></span><sup>16</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. Les &eacute;crivains r&eacute;alistes, au Mexique, vont particuli&egrave;rement s&rsquo;inspirer de la R&eacute;volution, dont eux-m&ecirc;mes ont &eacute;t&eacute; acteurs et/ou id&eacute;ologues. Le r&eacute;alisme, en effet, se pr&ecirc;te parfaitement &agrave; l&rsquo;analyse des enjeux du conflit et &agrave; la r&eacute;flexion sur l&rsquo;identit&eacute; mexicaine initi&eacute;e par Jos&eacute; Vasconcelos, entre autres. Les jalons temporels pour circonscrire le corpus (d&eacute;termin&eacute;s de mani&egrave;re plut&ocirc;t consensuelle par les historiens de la litt&eacute;rature latino-am&eacute;ricaine), couvrent une p&eacute;riode d&rsquo;une trentaine d&rsquo;ann&eacute;e allant de l&rsquo;&eacute;criture de <i>Los de abajo</i> (1915) de Mariano Azuela - &oelig;uvre fondatrice du sous-genre - &agrave; la publication de <i>Al filo del agua</i> (1947) de Agust&iacute;n Ya&ntilde;ez</span></span></span><sup>17</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;- roman qui montre un int&eacute;r&ecirc;t nouveau pour les cons&eacute;quences de la R&eacute;volution dans la soci&eacute;t&eacute; mexicaine</span></span></span><sup>18</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">-, voire de <i>Pedro P&aacute;ramo</i> de Juan Rulfo</span></span></span><sup>19</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. De plus, si nous prenons en compte la d&eacute;finition de ce sous-genre proprement mexicain donn&eacute;e par Antonio Lorente Medina</span></span></span><sup>20</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;dans l&rsquo;ouvrage de r&eacute;f&eacute;rence de C&aacute;tedra sur l&rsquo;Histoire de la litt&eacute;rature hispano-am&eacute;ricaine, observons que le chercheur d&eacute;gage comme ligne directrice, &laquo;&nbsp;una tem&aacute;tica recurrente y [&hellip;] &laquo;&nbsp;una com&uacute;n actitud cr&iacute;tica&nbsp;&raquo;&nbsp;de los autores con respecto de la Revoluci&oacute;n misma&raquo;, (p.43). Il &eacute;num&egrave;re et d&eacute;veloppe ainsi cinq caract&eacute;ristiques essentielles &agrave; ce sous-genre&nbsp;: &laquo;&nbsp;su car&aacute;cter testimonial&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;el autobiografismo&nbsp;&raquo;, &laquo; la brevedad narrativa y el fragmentarismo&nbsp;&raquo;</span></span></span><sup>21</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, &laquo; un espa&ntilde;ol renovado&raquo;, &nbsp;et &laquo; es de esencia &eacute;pica y afirmaci&oacute;n nacionalista&nbsp;</span><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&raquo;</span></span></span><sup>22</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">.&nbsp; </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Au regard de cette d&eacute;finition, qu&rsquo;est-ce qui rapproche donc <i>La muerte de Artemio Cruz</i> du Roman de la R&eacute;volution mexicaine&nbsp;? &nbsp;Carlos Fuentes &eacute;crit, rappelons-le, en dehors des limites temporelles, le r&eacute;cit n&rsquo;a d&rsquo;ailleurs ni un caract&egrave;re testimonial ni autobiographique (Fuentes n&rsquo;est n&eacute; qu&rsquo;en 1928), mais il adopte d&eacute;finitivement cette &laquo;&nbsp;attitude critique&nbsp;&raquo; face aux &eacute;cueils de ce qu&rsquo;est la R&eacute;volution en tant que telle. Aussi bien lecteur vorace qu&rsquo;&eacute;crivain &eacute;rudit, Carlos Fuentes conna&icirc;t bien les &oelig;uvres romanesques qui marqu&egrave;rent le d&eacute;but du XXe si&egrave;cle au Mexique et il en donne ainsi une d&eacute;finition dans son essai <i>La nueva novela hispano-americana</i>&nbsp;: &laquo;&nbsp;En la literatura de la Revoluci&oacute;n mexicana se encuentra esa semilla novelesca: la certeza heroica se convierte en ambig&uuml;edad cr&iacute;tica, la fatalidad natural en acci&oacute;n contradictoria, el idealismo rom&aacute;ntico en dial&eacute;ctica ir&oacute;nica&nbsp;</span></span></span><sup>23</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&raquo;.</span><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;Or ambigu&iuml;t&eacute;, contradiction,&nbsp;dialectique et ironie sont des concepts indispensables &agrave; la compr&eacute;hension g&eacute;n&eacute;rale de l&rsquo;&oelig;uvre de Carlos Fuentes, p&eacute;trie de contrastes et de critiques bien souvent satiriques. Les grandes lignes qu&rsquo;il d&eacute;gage du Roman de la R&eacute;volution mexicaine se retrouvent donc tout naturellement dans la r&eacute;&eacute;criture qu&rsquo;il en propose dans certains passages de <i>La muerte de Artemio Cruz</i>.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">De plus, les sections &laquo;&nbsp;(1913&nbsp;: Diciembre 4)&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;(1915: Octubre 22)&nbsp;&raquo;</span></span></span><sup>24</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, d&eacute;di&eacute;es au souvenir de combattant du jeune soldat r&eacute;volutionnaire Artemio, reprennent bien le caract&egrave;re &eacute;pisodique et fragment&eacute; pr&eacute;sent dans le sous-genre. En effet, ces segments peuvent &ecirc;tre lus de mani&egrave;re quasi-autonome et poss&egrave;dent leur propre p&eacute;rip&eacute;tie (&agrave; chaque fois le h&eacute;ros fr&ocirc;le la mort) et leur propre morale (bas&eacute;e sur la trahison). Par ailleurs, la &laquo;&nbsp;r&eacute;novation de l&rsquo;espagnol&nbsp;&raquo;, nouveaut&eacute; stylistique d&eacute;velopp&eacute;e par le Roman de la R&eacute;volution mexicaine va &ecirc;tre l&rsquo;une des grandes pr&eacute;occupations de Carlos Fuentes dans toute son &oelig;uvre et est reprise ici dans les dialogues entre r&eacute;volutionnaires, comme par exemple&nbsp;: &laquo;&nbsp;pa&rsquo;lante&nbsp;&raquo; (Fuentes 1962&nbsp;: 179), &laquo;&nbsp;hijoeputa&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;p&rsquo;al otro lado&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;que&rsquo;zque&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;&Eacute;ntrele, c&oacute;mase algo&nbsp;&raquo; (187), &laquo;&nbsp;&iexcl;Abran paso, pelones jijos de su repelona&nbsp;!&nbsp;&raquo; (188), etc.&nbsp; Ces marqueurs linguistiques de l&rsquo;oralit&eacute; et des r&eacute;gionalismes de l&rsquo;espagnol du Mexique ne sont pas sans rappeler les dialogues des troupes de Demetrio Mac&iacute;as dans <i>Los de abajo</i></span></span></span><sup>25</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;et semblent s&rsquo;inscrire dans une m&ecirc;me lign&eacute;e prosodique.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Enfin, le style &eacute;pique propre au Roman de la R&eacute;volution est particuli&egrave;rement bien repris dans les souvenirs narr&eacute;s du soldat Artemio. En effet, les sections d&eacute;di&eacute;es &agrave; 1913 (167-188) et &agrave; 1915 (268-298) reprennent tous les ingr&eacute;dients qui avaient fait le succ&egrave;s de <i>Los de abajo</i> et des romans suivants. L&rsquo;aventure et les p&eacute;rip&eacute;ties (voyons par exemple la longue description de la nuit &agrave; la belle &eacute;toile qui ouvre la section de 1915, ou la strat&eacute;gie rat&eacute;e de traverser une gorge un peu plus loin), l&rsquo;amour &eacute;perdu pour une <i>soldadera</i> (Regina) qui donne du courage au h&eacute;ros pour survivre mais l&rsquo;aveugle &agrave; la fois, le changement de grade du soldat en fonction de ses suppos&eacute;s exploits au combat, les relations de compagnonnage entre les soldats au front sont autant d&rsquo;&eacute;l&eacute;ments qui pourraient confondre ces sections avec des extraits d&rsquo;un Roman de la R&eacute;volution mexicaine. Cette vision romantique du conflit, ou amour passionnel et id&eacute;aux de jeunesse s&rsquo;entrem&ecirc;lent (la perte de son amoureuse, Regina, va de pair avec la d&eacute;faillance de ses id&eacute;aux au profit d&rsquo;un arrivisme personnel primaire), est habituelle non seulement dans les Romans de la R&eacute;volution mais aussi dans les corridos (comme cela est chant&eacute; dans le c&eacute;l&egrave;bre &laquo;&nbsp;Adelita&nbsp;&raquo; par exemple), genre musical qui glorifie les r&eacute;volutionnaires sur le front. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Pourtant, m&ecirc;me si ces deux longues sections semblent pouvoir se lire comme des extraits de Romans de la R&eacute;volution mexicaine, tout en r&eacute;alit&eacute; (comme nous l&rsquo;avons &eacute;voqu&eacute; dans le chapitre pr&eacute;c&eacute;dent) pr&eacute;pare le lecteur &agrave; la compr&eacute;hension psychologique et ontologique de qui est Artemio Cruz, ce narrateur moribond qui raconte en <i>flash-back</i> des moments cl&eacute; de sa jeunesse formatrice</span></span></span><sup>26</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. L&rsquo;apparente puret&eacute; de son premier amour avec Regina (170) est finalement salie par sa confession&nbsp;: la relation amoureuse est n&eacute;e d&rsquo;un viol (comme si Artemio avait transcend&eacute; sa propre cr&eacute;ation en r&eacute;p&eacute;tant l&rsquo;acte insupportable de son g&eacute;niteur Atanasio Menchaca)</span></span></span><sup>27</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. Son grade de capitaine est gagn&eacute; sur un quiproquo (182-183), lorsqu&rsquo;il est &eacute;lev&eacute; au rang de h&eacute;ros alors qu&rsquo;il a agi comme un d&eacute;serteur</span></span></span><sup>28</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. Condamn&eacute; &agrave; mort enfin en 1915, sa vie est sauve gr&acirc;ce au &laquo;&nbsp;plan falso&nbsp;&raquo; (294) qu&rsquo;il conclut en dernier recours avec le g&eacute;n&eacute;ral <i>villista</i> Zagal, au d&eacute;triment du Yaqui Tob&iacute;as et de Gonzalo Bernal. Toute sa construction personnelle n&rsquo;est donc qu&rsquo;une fraude, et le conduit irr&eacute;m&eacute;diablement vers l&rsquo;arch&eacute;type du politique post-r&eacute;volutionnaire corrompu qu&rsquo;il est au moment de sa mort. La tradition litt&eacute;raire du Roman de la R&eacute;volution mexicaine est alors reprise &agrave; force de descriptions r&eacute;alistes et de p&eacute;rip&eacute;ties &eacute;piques, mais elle atteint un but diff&eacute;rent&nbsp;: cr&eacute;er la complexit&eacute; d&rsquo;un personnage qui incarne &agrave; lui seul, les espoirs d&eacute;&ccedil;us d&rsquo;une R&eacute;volution rat&eacute;e. Notons d&rsquo;ailleurs que comme dans <i>Gringo Viejo</i> (roman &eacute;tudi&eacute; &agrave; de nombreuses reprises sous le prisme de la fronti&egrave;re), les sections consacr&eacute;es &agrave; l&rsquo;exp&eacute;rience r&eacute;volutionnaire du soldat Artemio mettent en sc&egrave;ne des travers&eacute;es de pont, des passages de fronti&egrave;res g&eacute;ographiques, m&eacute;taphores spatiales et mythiques du moment charni&egrave;re dans l&rsquo;Histoire mexicaine qu&rsquo;est la R&eacute;volution, et symboles ontologiques du passage du protagoniste vers la trahison et le mensonge. Artemio, en effet, n&rsquo;est ni Don Gamaliel, l&rsquo;homme probe du pass&eacute;, ni Gonzalo Bernal, l&rsquo;homme id&eacute;aliste puis d&eacute;&ccedil;u du pr&eacute;sent r&eacute;volutionnaire, mais celui qui comprend que les bases de la future soci&eacute;t&eacute; mexicaine seront fauss&eacute;es par les apparences et les jeux de pouvoir. La r&eacute;ussite d&rsquo;Artemio est le fruit en r&eacute;alit&eacute; d&rsquo;une s&eacute;rie de supercheries, amorales, qui caract&eacute;risent l&rsquo;individualisme d&rsquo;une &eacute;poque.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">D&rsquo;ailleurs, un autre point marquant du Roman de la R&eacute;volution mexicaine est l&rsquo;engagement politique de ses auteurs, qui sont parfois le versant intellectuel d&rsquo;un conflit anim&eacute; surtout par des <i>caudillos</i> sans projet pour la nation (le concept de non-r&eacute;&eacute;lection brandi par ces derniers est souvent le seul mobile de lutte). Pensons par exemple &agrave; Mart&iacute;n Luis Guzm&aacute;n qui th&eacute;orise la R&eacute;volution au sein de ses r&eacute;cits, notamment dans <i>El &aacute;guila y la serpiente</i> (1928)</span></span></span><sup>29</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;et dans ce livre &agrave; grande teneur autobiographique, il rappelle combien Carranza, Huerta ou Villa sont anim&eacute;s par le pouvoir personnel et non par l&rsquo;espoir de rendre plus juste la soci&eacute;t&eacute;. Or, Carlos Fuentes choisit d&rsquo;ajouter, en paratexte de <i>La muerte de Artemio Cruz</i> (&laquo;&nbsp;La Habana, mayo de 1960&nbsp;&raquo; (405)) son lien avec une autre R&eacute;volution latino-am&eacute;ricaine. Symboliquement, le lieu et la date d&rsquo;&eacute;criture, un an apr&egrave;s la victoire des <i>barbudos</i> sur Fulgencio Batista, montre qu&rsquo;il place un premier espoir dans&nbsp;une R&eacute;volution qui pourrait ne pas se corrompre (Artemio Cruz serait l&rsquo;incarnation de la corruption de la R&eacute;volution). D&rsquo;ailleurs, notons qu&rsquo;Eduardo Galeano, en 1971, dans son c&eacute;l&egrave;bre livre <i>Las venas abiertas de Am&eacute;rica latina</i>, intitule le chapitre qu&rsquo;il consacre &agrave; la R&eacute;volution mexicaine&nbsp;: &laquo;&nbsp;Artemio Cruz y la segunda muerte de Emiliano Zapata</span></span></span><sup>30</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&raquo;</span><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. Son hommage au signataire malheureux du plan de Ayala</span></span></span><sup>31</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;s&rsquo;accompagne d&rsquo;une critique id&eacute;ologique de la p&eacute;riode post-r&eacute;volutionnaire et dans son essai historique et document&eacute;, c&rsquo;est pourtant le personnage de fiction cr&eacute;&eacute; pr&egrave;s de 10 ans plus t&ocirc;t par Carlos Fuentes, Artemio Cruz, qui incarne le mieux la corruption des espoirs n&eacute;s de &laquo;&nbsp;la bola&nbsp;&raquo;, et plus particuli&egrave;rement l&rsquo;annihilation des revendications des troupes zapatistes et de leur slogan &laquo;&nbsp;Tierra y libertad&nbsp;&raquo;. La lecture pr&eacute;cise que fait l&rsquo;&eacute;crivain uruguayen de <i>La muerte de Artemio Cruz</i> d&eacute;montre en quoi ce roman th&eacute;orise la R&eacute;volution mexicaine et ce que doit &ecirc;tre la R&eacute;volution au sens universel du terme en y analysant l&rsquo;engagement et les &eacute;cueils du conflit&nbsp;: &laquo;&nbsp;El proceso del personaje se parece al proceso del partido que, poderosa impotencia de la revoluci&oacute;n mexicana, virtualmente monopoliza la vida pol&iacute;tica del pa&iacute;s en nuestros d&iacute;as. Ambos han ca&iacute;do hacia arriba</span></span></span><sup>32</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&raquo;</span><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. L&rsquo;enthousiasme que Carlos Fuentes montre pour la R&eacute;volution cubaine dans ses premi&egrave;res ann&eacute;es transpara&icirc;t en effet en toile de fond du roman, notamment quand Gonzalo Bernal attend sa mort, d&eacute;sabus&eacute; face aux tournures qu&rsquo;a pris la R&eacute;volution depuis l&rsquo;assassinat de Madero et visionnaire sur la future institutionnalisation de cette R&eacute;volution. Le dialogue au discours direct qu&rsquo;il &eacute;change avec Artemio Cruz est un jeu de masque, car l&rsquo;id&eacute;ologue id&eacute;aliste se proclame &laquo;&nbsp;traidor&nbsp;&raquo; (290) de Carranza quand le lecteur comprend que contrairement &agrave; son interlocuteur frauduleux et h&eacute;ros du roman, il sera celui qui incarne dans la fiction la fid&eacute;lit&eacute; aux id&eacute;aux r&eacute;volutionnaires universels. Si pour Artemio Cruz, la R&eacute;volution se d&eacute;finit comme une simple bataille, &laquo;&nbsp;Se trata de ganar la guerra&nbsp;&raquo; (290), pour Gonzalo Bernal, il s&rsquo;agit bien d&rsquo;am&eacute;liorer profond&eacute;ment les conditions de vie du peuple (291), de construire un projet solide &agrave; l&rsquo;issue de la campagne militaire. C&rsquo;est ce que visualise &agrave; l&rsquo;&eacute;poque Carlos Fuentes &agrave; Cuba, car contrairement aux <i>caudillos </i>mexicains, Fidel Castro avait &eacute;labor&eacute;, d&egrave;s le d&eacute;but des ann&eacute;es 50, un programme socio-&eacute;conomique, r&eacute;sum&eacute; dans son plaidoyer de d&eacute;fense, &laquo;&nbsp;La historia me absolver&aacute;&nbsp;&raquo;, apr&egrave;s l&rsquo;attaque du cartel de la Moncada en 1953. Le pessimisme de Gonzalo Bernal (dont le m&ecirc;me d&eacute;senchantement est d&eacute;velopp&eacute; amplement par les grands romanciers du Roman de la R&eacute;volution mexicaine) se fait ainsi l&rsquo;&eacute;cho du jugement critique que porte Carlos Fuentes sur la dichotomie de l&rsquo;homme r&eacute;volutionnaire de son propre pays dont il propose un arch&eacute;type en la personne d&rsquo;Artemio Cruz:</span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-bottom: 11px; margin-left: 40px;"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Los que quieren una revoluci&oacute;n de verdad, radical, intransigente, son por desgracia hombres ignorantes y sangrientos. Y los letrados s&oacute;lo quieren una revoluci&oacute;n a medias, compatible con lo &uacute;nico que les interesa: medrar, vivir bien, sustituir a la &eacute;lite de don Porfirio. Ah&iacute; est&aacute; el drama de M&eacute;xico. (291)</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Et de cette mani&egrave;re, en cherchant &agrave; ce que l&rsquo;existence d&rsquo;Artemio Cruz soit une synth&egrave;se de l&rsquo;histoire r&eacute;cente du Mexique, Carlos Fuentes fait acc&eacute;der son roman &agrave; la modernit&eacute; narrative en renouvelant th&eacute;matiquement le Roman de la R&eacute;volution (il explore enfin les cons&eacute;quences sociales de &laquo;&nbsp;la bola&nbsp;&raquo; dans les d&eacute;cennies qui suivirent le conflit) tout en proposant une nouvelle forme de narration, qui s&rsquo;&eacute;chapperait de la lin&eacute;arit&eacute; chronologique - bien que fragment&eacute;e - du sous-genre mexicain.</span></span></span></p> <p class="Grhaal-titre2"><span style="font-size:14pt"><span style="font-family:Arial, sans-serif"><span style="font-weight:bold"><i>La muerte de Artemio Cruz</i>, de la r&eacute;&eacute;criture de la R&eacute;volution &agrave; <i>la nueva novela</i></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">De nombreux &eacute;l&eacute;ments stylistiques indiquent que <i>La muerte de Artemio Cruz</i> est l&rsquo;une des &oelig;uvres fondatrices du boom latino-am&eacute;ricain et ont d&eacute;j&agrave; &eacute;t&eacute; analys&eacute;s, &agrave; de nombreuses reprises, par les critiques</span></span></span><sup>33</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. Ce qui nous int&eacute;resse ici c&rsquo;est de nous demander en quoi le recours &agrave; la tradition et au canon du Roman de la R&eacute;volution mexicaine est paradoxalement un marqueur du boom et fait ainsi entrer ce roman de 1962 dans un autre canon, celui de la <i>nueva novela</i>. En effet, selon Ricardo Guti&eacute;rrez Mouat dans son article, &laquo; <i>La muerte de Artemio Cruz</i>, el boom y la teor&iacute;a posmoderna &raquo;, le roman de Carlos Fuentes peut s&rsquo;entendre comme une transition entre les deux canons qui ont marqu&eacute; la litt&eacute;rature mexicaine du XXe si&egrave;cle&nbsp;:</span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-bottom: 11px; margin-left: 40px;"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Fue f&aacute;cil entonces integrar Artemio Cruz al proyecto literario del boom, es decir, a la emancipaci&oacute;n formal y est&eacute;tica de un g&eacute;nero que en la Am&eacute;rica Latina se encontraba atado a demandas y legitimaciones extraliterarias, encarnadas visiblemente en el indigenismo y en la novela de la tierra. A la vez, la novela de Fuentes sirvi&oacute; de relevo dentro de la tradici&oacute;n de la novela de la Revoluci&oacute;n mexicana</span></span></span><sup>34</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">C&rsquo;est cette id&eacute;e de succession qui nous int&eacute;resse ici, et plus encore, le recours &agrave; la tradition comme &eacute;l&eacute;ment fondamental chez Carlos Fuentes pour amener ses &oelig;uvres &agrave; la modernit&eacute;. D&rsquo;ailleurs, le chercheur Maarten Van Delden consid&egrave;re en 1998 que <i>La muerte de Artemio Cruz</i> est &agrave; la fois un &laquo;&nbsp;paradigme de la modernit&eacute; textuelle&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;un point culminant du Roman de la R&eacute;volution mexicaine pour son bagage historique et politique</span></span></span><sup>35</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&raquo;</span><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> . Roman charni&egrave;re s&rsquo;il en est, donc, quels sont les &eacute;l&eacute;ments caract&eacute;ristiques de <i>la nueva novela</i> dans <i>La muerte de Artemio Cruz</i> qui font appel au canon du Roman de la R&eacute;volution mexicaine&nbsp;? Voyons d&rsquo;abord une d&eacute;finition des exp&eacute;rimentations stylistiques qui ont particip&eacute; &agrave; la naissance de ce boom&nbsp;latino-am&eacute;ricain: </span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-bottom: 11px; margin-left: 40px;"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">El boom, o la supuesta nueva novela de los sesenta, leg&oacute; una imagen de fuerte ruptura en la evoluci&oacute;n del g&eacute;nero gracias a una escritura ambiciosa, compleja y llena de audacias formales; al mismo tiempo traz&oacute; una frontera que marcar&iacute;a su definitiva madurez y por extensi&oacute;n la del conjunto de la literatura hispanoamericana. Signific&oacute;, desde esta perspectiva, un paso de lo local a lo universal y asimismo un trasvase de lo rural a lo urbano (factores que en ambos casos testimoniar&iacute;an la superaci&oacute;n del regionalismo anterior, a esas alturas ya demonizado por sus limitaciones est&eacute;ticas y el sesgo campestre de sus espacios de ficci&oacute;n)</span></span></span><sup>36</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">La d&eacute;finition du boom que propose le chercheur madril&egrave;ne Eduardo Becerra nous invite &agrave; observer l&rsquo;ambigu&iuml;t&eacute; de <i>La muerte de Artemio Cruz</i>, puisque la rupture de la ligne temporelle du r&eacute;cit &agrave; travers les 12 analepses identifi&eacute;es (caract&eacute;ristiques de l&rsquo;exp&eacute;rimentation formelle recherch&eacute;e par les auteurs du boom), am&egrave;ne &eacute;trangement le lecteur &agrave; effectuer un retour vers l&rsquo;univers local, vers le monde rural (notamment dans les sections consacr&eacute;es &agrave; la naissance d&rsquo;Artemio et &agrave; son enfance &agrave; Cocuya, ainsi qu&rsquo;&agrave; la R&eacute;volution et &agrave; l&rsquo;h&eacute;ritage de l&rsquo;<i>hacienda</i> de don Gamaliel)</span></span></span><sup>37</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. Carlos Fuentes engage ainsi un va-et-vient entre la tradition r&eacute;gionaliste &agrave; laquelle le lecteur mexicain des ann&eacute;es 50 est coutumier, et une rupture totale de cette tradition gr&acirc;ce &agrave; l&rsquo;originale focalisation interne sur un Artemio Cruz agonisant</span></span></span><sup>38</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, incarnant un magnat urbain, dont la condition d&rsquo;homme de pouvoir est universelle</span></span></span><sup>39</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. &nbsp;Cette fragmentation du temps, qui est accompagn&eacute;e d&rsquo;une r&eacute;partition tripartite des personnes de l&rsquo;&eacute;nonciation</span></span></span><sup>40</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, permet &eacute;galement de cr&eacute;er un parall&egrave;le historique symbolique entre la R&eacute;volution mexicaine et la Guerre d&rsquo;Espagne</span></span></span><sup>41</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;(car les <i>flash-backs</i> ne sont pas structur&eacute;s de mani&egrave;re chronologique). Les sections consacr&eacute;es &agrave; ces deux conflits civils du XXe si&egrave;cle se confondent ainsi gr&acirc;ce aux longues descriptions similaires de l&rsquo;espace (un paysage montagneux propice &agrave; l&rsquo;arri&egrave;re-garde et &agrave; la fuite, o&ugrave; les histoires d&rsquo;amour semblent facilement germer</span></span></span><sup>42</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">). De cette mani&egrave;re, le pass&eacute; du p&egrave;re, Artemio, se m&ecirc;le &agrave; celui du fils, Lorenzo, ce qui permet &agrave; Carlos Fuentes de contraster leurs engagements&nbsp;: la trahison et l&rsquo;individualisme du g&eacute;niteur est transcend&eacute;e par le don de soi et la solidarit&eacute; de sa prog&eacute;niture, qui incarne, comme son oncle Gonzalo Bernal, l&rsquo;id&eacute;al r&eacute;volutionnaire. La destin&eacute;e familiale (obsession r&eacute;currente de Carlos Fuentes dans nombre de ses romans) refl&egrave;te la lecture que fait l&rsquo;&eacute;crivain mexicain de la temporalit&eacute;, bas&eacute;e sur la th&eacute;orie du temps en spirale, les <i>corsi</i> et <i>ricorsi</i> de Giambattista Vico</span></span></span><sup>43</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">L&rsquo;anachronie, permise par cette fragmentation de la ligne temporelle, est en outre renforc&eacute;e par l&rsquo;une des deux phrases-refrains scand&eacute;e tout au long du r&eacute;cit par un Artemio agonisant, plus tout &agrave; fait ma&icirc;tre de ses pens&eacute;es, et vaincu par ses obsessions structurelles&nbsp;: &laquo;&nbsp;Esa ma&ntilde;ana lo esperaba con alegr&iacute;a. Cruzamos el r&iacute;o a caballo&raquo; (117, 135, 161, 191, 220, 240, 242, 260, 302, 316, 317, 359, 397). Ainsi, la r&eacute;p&eacute;tition du pr&eacute;cieux souvenir d&rsquo;un moment &eacute;chang&eacute; avec son fils dans l&rsquo;<i>hacienda</i> qui l&rsquo;a vu na&icirc;tre en tant que b&acirc;tard et qu&rsquo;il a rachet&eacute; pour venger sa caste est souvent sortie de son contexte dans les sections ou le &laquo;&nbsp;Yo&nbsp;&raquo; s&rsquo;exprime de mani&egrave;re erratique, et semble se confondre aux r&eacute;miniscences de son exp&eacute;rience r&eacute;volutionnaire et &agrave; l&rsquo;imagination de l&rsquo;exp&eacute;dition r&eacute;publicaine de son fils</span></span></span><sup>44</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. En effet, il faudra attendre la 7<sup>&egrave;me</sup> section du &laquo;&nbsp;T&uacute;&nbsp;&raquo; pour avoir l&rsquo;explication contextuelle de la phrase obsessionnelle (264-267)</span></span></span><sup>45</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">. Il s&rsquo;agit d&rsquo;ailleurs d&rsquo;un emplacement central dans le roman puisque cette clarification pr&eacute;c&egrave;de imm&eacute;diatement la section capitale &laquo;&nbsp;(1915&nbsp;: Octubre 22)&nbsp;&raquo; (268-298) dont l&rsquo;&eacute;tendue prouve que Carlos Fuentes accorde &agrave; cette journ&eacute;e pr&eacute;cise de la vie d&rsquo;Artemio Cruz une importance toute particuli&egrave;re. Cette section, soulignons-le une nouvelle fois, est la plus proche stylistiquement et th&eacute;matiquement parlant, du Roman de la R&eacute;volution mexicaine, preuve s&rsquo;il en est qu&rsquo;il joue avec la tradition litt&eacute;raire de son pays. Si l&rsquo;on prend en compte l&rsquo;image mentale d&eacute;gag&eacute;e de la phrase r&eacute;currente du roman, les chevaux comme les travers&eacute;es de cours d&rsquo;eau</span></span></span><sup>46</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;(qui sera d&rsquo;ailleurs fatale &agrave; Lorenzo) font partie de l&rsquo;isotopie des deux moments historiques qui marquent le roman. Par cons&eacute;quent, en confondant trois suppos&eacute;s moments cl&eacute; de sa vie, la R&eacute;volution, un moment de partage avec son fils Lorenzo et le front r&eacute;publicain en Espagne</span></span></span><sup>47</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, &nbsp;Carlos Fuentes rend universel l&rsquo;engagement (masculin) dans une lutte qui transcende le destin m&ecirc;me de l&rsquo;homme. La R&eacute;volution corrompue par les r&eacute;volutionnaires qu&rsquo;incarne Artemio Cruz trouve sa r&eacute;silience en Espagne o&ugrave; l&rsquo;engagement gratuit est symbolis&eacute; par les brigadistes internationaux, &eacute;trangers au conflit local&nbsp;; et dans sa lecture historique, Carlos Fuentes prolonge sa r&eacute;flexion jusqu&rsquo;&agrave; la R&eacute;volution cubaine, comme le d&eacute;montre le paratexte. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:107%">En effet, si la rupture se fait d&rsquo;un point de vue stylistique, elle se fait &eacute;galement d&rsquo;un point de vue th&eacute;matique. Le r&eacute;alisme du Roman de la R&eacute;volution fait place &agrave; &laquo;&nbsp;un realismo cr&iacute;tico&nbsp;&raquo;</span></span></span></span></span><sup>48</sup><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup>&nbsp;</sup>selon Marta Portal, notamment chez Carlos Fuentes qui fait le portrait d&rsquo;une r&eacute;volution d&eacute;senchant&eacute;e, embourb&eacute;e dans la corruption et marqu&eacute;e par l&rsquo;arrivisme de ses dirigeants. Artemio Cruz, fils b&acirc;tard, quarteron pour incarner &laquo;&nbsp;el hijo de la chingada&nbsp;&raquo;<sup>49</sup>, &nbsp;a trouv&eacute; dans les combats de la R&eacute;volution, non pas un moyen pour y d&eacute;fendre ses id&eacute;aux (comme le fera par la suite, nous l&rsquo;avons dit, son fils, en int&eacute;grant les files des brigadistes internationaux), mais un levier pour transcender sa caste (h&eacute;rit&eacute;e de la structure sociale coloniale) et tel un h&eacute;ros picaresque, pour &laquo;&nbsp;medrar&nbsp;&raquo;, pour &laquo;&nbsp;trepar&nbsp;&raquo;. Pourtant, &agrave; l&rsquo;inverse d&rsquo;un Lazarillo, ou d&rsquo;un Quichotte (si cher au c&oelig;ur de Carlos Fuentes) dont le pr&eacute;d&eacute;terminisme social n&rsquo;est finalement jamais vaincu, Artemio, quant &agrave; lui, par une s&eacute;rie de trahisons, parvient, &agrave; ses fins en obtenant le pouvoir &eacute;conomique et politique qu&rsquo;il convoitait et qui lui &eacute;tait normalement proscrit par sa condition. Don Gamaliel, qui pourtant incarne une classe moyenne ais&eacute;e car <i>terrateniente</i> annonce ainsi d&egrave;s le d&eacute;but du roman, les fondations de l&rsquo;arch&eacute;type du Mexicain n&eacute; de la R&eacute;volution&nbsp;: &laquo;&nbsp;Artemio Cruz. As&iacute; se llamaba, entonces, el nuevo mundo surgido de la guerra civil; as&iacute; se llamaban quienes llegaban a sustituirlo&raquo;. (155). Le roman <i>Al filo del agua</i>, nous l&rsquo;avons dit, a ainsi ouvert la porte &agrave; une r&eacute;flexion plus vaste sur les fondations de la nouvelle soci&eacute;t&eacute; mexicaine n&eacute;e des &eacute;cueils de la R&eacute;volution, qui, comme l&rsquo;analyse Carlos Fuentes dans <i>La muerte de Artemio Cruz</i>, est un colosse au pied d&rsquo;argile. En effet, la suppos&eacute;e r&eacute;ussite du protagoniste na&icirc;t en fait d&rsquo;une &eacute;ni&egrave;me tromperie<sup>50</sup>, cette &laquo;&nbsp;coartada&nbsp;&raquo; (154) selon l&rsquo;expression r&eacute;p&eacute;t&eacute;e utilis&eacute;e par son futur beau-p&egrave;re, qui n&rsquo;est pas sans rappeler l&rsquo;imposture de C&eacute;sar Rubio dans la pi&egrave;ce <i>El gesticulador</i> (1938) de Rodolfo Usigli. Romancier et dramaturge semblent faire, en effet, la m&ecirc;me lecture de l&rsquo;origine du pouvoir dans le Mexique du PRI. La vision synth&eacute;tique et contrast&eacute;e de Carlos Fuentes l&rsquo;am&egrave;ne &agrave; proposer le contre-exemple de chaque action ou personnage. Ici, le soldat Gonzalo Bernal, &laquo;&nbsp;muy idealista&nbsp;&raquo; (146) mais finalement d&eacute;senchant&eacute; (290-294), puis Lorenzo, tous deux martyres de la lutte arm&eacute;e, contrastent avec l&rsquo;ambition sans piti&eacute; d&rsquo;Artemio Cruz, tout comme les deux enfants de Laura D&iacute;az, Santiago et Dant&oacute;n, s&rsquo;opposent en ces m&ecirc;mes termes.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Mais dans le pouvoir qu&rsquo;a acquis Artemio Cruz - qui appara&icirc;t dans l&rsquo;&eacute;conomie narrative &agrave; travers l&rsquo;enregistrement que lui fait &eacute;couter Padilla - se condense la critique fuent&eacute;sienne virulente de l&rsquo;&eacute;poque postr&eacute;volutionnaire et du r&egrave;gne du PRI. Tout dans le roman de 1962 pr&eacute;pare alors &agrave; des r&eacute;flexions d&eacute;velopp&eacute;es dans <i>Gringo Viejo</i>, <i>La frontera de cristal</i> (1994)</span></span></span><sup>51</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;et <i>Los a&ntilde;os con Laura D&iacute;az</i>&nbsp;: la toute-puissance mexicaine a ses limites, les Etats-Unis. Dans l&rsquo;analyse qu&rsquo;il fait des maux de la soci&eacute;t&eacute;, Carlos Fuentes va donc bien plus loin que la critique du <i>caudillismo</i> formul&eacute;e par Mart&iacute;n Luis Guzm&aacute;n et d&rsquo;autres id&eacute;ologues et &eacute;crivains de la R&eacute;volution mexicaine. Les guerres d&rsquo;ind&eacute;pendance, puis le long conflit r&eacute;volutionnaire, n&#39;ont fait qu&rsquo;accentuer la d&eacute;pendance envers la grande puissance voisine et Artemio Cruz en est l&rsquo;exemple concret&nbsp;: son pouvoir d&eacute;pend des int&eacute;r&ecirc;ts &eacute;tats-uniens. Une fois encore, il appara&icirc;t comme un tra&icirc;tre, cette fois &agrave; sa patrie et &agrave; la politique &eacute;conomique nationaliste revendiqu&eacute;e par l&rsquo;institutionnalisation de la r&eacute;volution (et dont la figure de proue serait le pr&eacute;sident L&aacute;zaro C&aacute;rdenas). D&rsquo;ailleurs, la d&eacute;dicace en paratexte au sociologue am&eacute;ricain Charles Wright Mills (1916-1962), &laquo;&nbsp;verdadera voz de Norteam&eacute;rica y compa&ntilde;ero de la lucha de Latinoam&eacute;rica&nbsp;&raquo; (111) est &eacute;galement un &eacute;l&eacute;ment explicatif ou une cl&eacute; de lecture du roman, qui lie corruption des id&eacute;aux r&eacute;volutionnaires, &laquo;&nbsp;pouvoir des &eacute;lites&nbsp;&raquo;, selon le titre d&rsquo;un de ses essais</span></span></span><sup>52</sup><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;et imp&eacute;rialisme am&eacute;ricain. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span style="font-size:14.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Conclusion</span></span></b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">En conclusion, apr&egrave;s <i>La regi&oacute;n m&aacute;s transparente</i> qui l&rsquo;avait consacr&eacute; comme un nouveau pilier de la litt&eacute;rature mexicaine en gestation, <i>La muerte de Artemio Cruz</i> int&egrave;gre d&eacute;finitivement Carlos Fuentes dans le canon litt&eacute;raire latino-am&eacute;ricain. En imitant dans certaines sc&egrave;nes le r&eacute;alisme &eacute;pique des Romans de la R&eacute;volution, mais en y apportant une modernit&eacute; formelle, stylistique et th&eacute;matique, son roman de 1962 en devient r&eacute;volutionnaire.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">En effet, cinquante ans apr&egrave;s les conflits mexicains (la premi&egrave;re R&eacute;volution du Continent), Carlos Fuentes semble avoir su ouvrir, avec <i>La muerte de Artemio Cruz </i>(1962), un nouveau cycle dans ce roman de la R&eacute;volution mexicaine, laissant place &agrave; de nouveaux h&eacute;ros, loin des seuls soldats et <i>soldaderas</i>, occup&eacute;s &agrave; combattre sur le front et &agrave; s&rsquo;aimer en arri&egrave;re-garde. Son coup d&rsquo;essai (et son coup de ma&icirc;tre) sera suivi, par exemple, des publications de romans des grands noms de la litt&eacute;rature mexicaine, qui chacun &agrave; leur mani&egrave;re, explorent la R&eacute;volution et r&eacute;inventent le genre. Citons pour cette m&ecirc;me d&eacute;cennie, <i>Los recuerdos del porvenir</i> (1963) d&rsquo;Elena Garro, <i>Los rel&aacute;mpagos de agosto</i> (1964) de Jorge Ibarg&uuml;engoitia, <i>Jos&eacute; Trigo</i> (1966) de Fernando del Paso ou <i>Hasta no verte Jes&uacute;s M&iacute;o</i> (1969) d&rsquo;Elena Poniatowska, tous consid&eacute;r&eacute;s, et c&rsquo;est amplement m&eacute;rit&eacute;, comme des grands romans mexicains.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">La double agonie, d&rsquo;Artemio Cruz et de la R&eacute;volution mexicaine, marque les fondations du pessimisme critique fuent&eacute;sien qu&rsquo;on retrouvera aussi bien dans ses romans que dans ses essais. La confusion des temps, et donc des luttes, permet &agrave; Carlos Fuentes d&rsquo;analyser la R&eacute;volution mexicaine sous le prisme de l&rsquo;universalit&eacute; des engagements tout en recentrant l&rsquo;intrigue sur un destin individuel qui le conduit &agrave; une exploration ontologique des contradictions de l&rsquo;&ecirc;tre humain. En reprenant les grands traits de la tradition du sous-genre du Roman de la R&eacute;volution mexicaine, Carlos Fuentes propose en fait quelque chose de nouveau dans l&rsquo;histoire de la litt&eacute;rature de son pays (et m&ecirc;me de la litt&eacute;rature en langue espagnole), et cette r&eacute;&eacute;criture l&rsquo;&eacute;l&egrave;ve en p&egrave;re fondateur du boom latino-am&eacute;ricain.</span></span></span></p> <p class="Grhaal-titre2"><span style="font-size:14pt"><span style="font-family:Arial, sans-serif"><span style="font-weight:bold">Bibliographie</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">AZUELA, Mariano, <i>Los de abajo</i>, Madrid: CSIC, 1988.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">BARRERA, Trinidad (coord.), <i>Historia de la literatura hispanoamericana </i>(Tomo II, S. xx), Madrid: C&aacute;tedra, 2008.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">BECERRA, Eduardo, &laquo;Proceso de la novela hispanoamericana contempor&aacute;nea. Del llamado regionalismo a la supuesta nueva novela: 1910-1975&raquo;. &nbsp;In: Trinidad Barrera (coord..), <i>Historia de la literatura hispanoamericana, Tomo III, siglo XX</i>, Madrid: C&aacute;tedra, 2008.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">LORENTE MEDINA, Antonio, &laquo;La novela de la Revoluci&oacute;n Mexicana&raquo; In: Trinidad Barrera (coord..), <i>Historia de la literatura hispanoamericana, Tomo III, siglo XX</i>, Madrid: C&aacute;tedra, 2008.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">BEFUMO BOSCHI, Liliana, CALABRESE, Elisa, <i>Nostalgia del futuro en la obra de Carlos Fuentes</i>, Buenos Aires: Fernando Garc&iacute;a Cambeiro, 1974.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">BERMAN, Sabina, <i>Entre Villa y una mujer desnuda</i>, M&eacute;xico: SOGEM, 1992.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">CAMPOBELLO, Nellie, Cartucho. <i>Relatos de la lucha en el Norte de M&eacute;xico</i>, Madrid: C&aacute;tedra, 2019.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">DAPELO, Luis, &laquo;La fenomenolog&iacute;a del poder en <i>La muerte de Artemio Cruz</i>&raquo;. In: <i>Actas del&nbsp;</i></span></span></span><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><i>Congreso Internacional Proyecto Transatl&aacute;ntico</i>: Carlos Fuentes en los 40 a&ntilde;os de la&nbsp;</span></span></span><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">publicaci&oacute;n de <i>La muerte de Artemio Cruz </i>y <i>Aura </i>(ed. Julio Ortega), M&eacute;xico: FCE, 2003.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">DE CORTANZE, G&eacute;rard, &laquo; Entretiens 1991&raquo;. In: <i><span dinot-italic="" style="font-family:">La revue des deux oc&eacute;ans</span></i>, &laquo; Le dossier &raquo;, Biarritz&nbsp;: automne 1996.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">DEMEYER, Lise, <i>Las fronteras en la obra de Carlos Fuentes</i>, Madrid: CSIC, 2014.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">FERN&Aacute;NDEZ RETAMAR, Roberto, &laquo;Carlos Fuentes y la otra novela de la revoluci&oacute;n mexicana&raquo;. In: <i>Casa de las Am&eacute;ricas </i>Vol. 4, n.&ordm; 26, La Habana, octubre-noviembre, 1964, pp. 123-128.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">FUENTES, Carlos, (1958), <i>La regi&oacute;n m&aacute;s Transparente</i>, Madrid: Real Academia Espa&ntilde;ola, 2008. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&mdash; (1959), <i>Las buenas conciencias </i>en <i>Dos Educaciones</i>, Madrid: Mandadori, 1991.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&mdash; (1962), <i>La muerte de Artemio Cruz</i>, Ed. Jos&eacute; Carlos Gonz&aacute;lez Boixo, Madrid: C&aacute;tedra, 2023.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&mdash; (1962), <i>Aura </i>en <i>Obras Reunidas III &laquo;</i>Imaginaciones Mexicanas&raquo;, M&eacute;xico: Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 2008.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&mdash; (1967), <i>Cambio de piel</i>, Madrid: Biblioteca El Mundo, 2001.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&mdash; <i>La nueva novela hispanoamericana</i>, M&eacute;xico: Editorial Joaqu&iacute;n Mortiz,</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">1969.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&mdash; (1985), <i>Gringo viejo</i>, Madrid: Biblioteca El Mundo, 1999.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&mdash; <i>Crist&oacute;bal Nonato</i>, M&eacute;xico: FCE, 1987.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&mdash; (1993), <i>El naranjo</i>, Madrid: Alfaguara, 2008.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&mdash; (1995), <i>La frontera de cristal</i>, M&eacute;xico: Punto de Lectura, 2007.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&mdash; (1999), <i>Los a&ntilde;os con Laura D&iacute;az</i>, Madrid: Alfaguara, 2001.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&mdash; <i>La voluntad y la fortuna</i>, Madrid: Alfaguara, 2008.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&mdash; <i>Federico en su balc&oacute;n,</i> Madrid: Alfaguara, 2012.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&mdash; <i>Aquiles o el guerrillero y el asesino,</i> Madrid: Alfaguara, 2016.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">GALEANO, Eduardo (1971), <i>Las venas abiertas de Am&eacute;rica Latina</i>, Madrid: Siglo XXI, 2009.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="ES">GARC&Iacute;A GUTI&Eacute;RREZ V&Eacute;LEZ, Georgina, &laquo;M&eacute;xico, arte y Revoluci&oacute;n: la novela mural de Carlos Fuentes&raquo;. In<i> Doscientos a&ntilde;os de narrativa mexicana, </i>Vol. 2, M&eacute;xico: Colegio de M&eacute;xico, 2010.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">GUTI&Eacute;RREZ MOUAT, Ricardo, &laquo;La muerte de Artemio Cruz, el boom y la teor&iacute;a posmoderna&raquo;. In: Literatura Mexicana. 17, 1, septiembre 2006.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">GUZM&Aacute;N, Mart&iacute;n Luis (1928), <i>La serpiente y el &aacute;guila</i>, Barcelona: Editorial Casiopea, 2000.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">KANEV, Venko, &laquo;Un relato en la frontera: Gringo Viejo de Carlos Fuentes&raquo;. In <i>Am&eacute;rica. Cahiers du Criccal</i>, <i>Les fronti&egrave;res culturelles en Am&eacute;rique latine, Vol 1</i>, Ann&eacute;e 91, 8, pp.193-208.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">MORENO, Fernando, <i>Carlos Fuentes: </i>La mort d&rsquo;Artemio Cruz<i>, entre le mythe et l&rsquo;histoire</i>, Paris: L&rsquo;Harmattan, 1989.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">PAZ, Octavio (1950), <i>El laberinto de la Soledad</i>, M&eacute;xico: Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 2000.</span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="ES" style="font-size:11.0pt">PORTAL, Marta, &laquo;De la Revoluci&oacute;n a la novela&raquo;, <span style="background:white">Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2011.&nbsp;</span></span></span></span></span><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="font-size:11.0pt">https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/mexico-de-la-revolucion-a-la-novela/html/522f5a74-a0fe-11e1-b1fb-00163ebf5e63_2.html</span> <span class="MsoHyperlink"><span style="text-decoration:underline"><span style="text-decoration:none"><span style="text-underline:none">[Consult&eacute; le 03/07/2022]</span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="ES" style="font-size:11.0pt">RAMA, &Aacute;ngel, <i>La novela en Am&eacute;rica latina: panoramas 1920-1980</i>, M&eacute;xico: Universidad Veracruzana, 1986.</span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="ES" style="font-size:11.0pt">-</span></span></span><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&mdash;</span></span><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="ES" style="font-size:11.0pt">, <i>Transculturaci&oacute;n narrativa en Am&eacute;rica latina</i>, M&eacute;xico: Siglo XXI, 1982.</span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="ES" style="font-size:11.0pt">RULFO, Juan (1955), <i>Pedro P&aacute;ramo</i>, Madrid: C&aacute;tedra, 2013.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">USIGLI, Rodolfo, <i>El gesticulador</i>, ed. Daniel Meyran, Madrid: C&aacute;tedra, 2004.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">VAN DELDEN, Maarten, <i>Carlos Fuentes, M&eacute;xico and Modernity</i>, Nashville: Vanderbilt University Pressn 1998.</span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="font-size:11.0pt">VICO, Giambattista, (1725), <i>La science nouvelle</i>, Paris&nbsp;: J. Renouard Charpentier, 1844.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">WRIGHT MILLS, Charles, <i>The Power Elite</i>, New York: Oxford University Press, 1956.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Y&Aacute;&Ntilde;EZ, Agust&iacute;n (1947), Al filo del agua, La Habana: Casa de las Am&eacute;ricas, 1967.</span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify; margin-bottom:13px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="ES" style="font-size:11.0pt"><span style="background:white">VV.AA., Entrevista a Carlos Fuentes, &laquo;Mis pendientes literarios ya son pocos, debo apurarme: Fuentes&raquo;. In: <i>La Jornada</i>, 9 de diciembre de 2010.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">https://www.jornada.com.mx/2010/12/09/cultura/a07n1cul <span class="MsoHyperlink"><span style="text-decoration:underline"><span lang="ES" style="text-decoration:none"><span style="text-underline:none">[Consult&eacute; le 05/05/2023]</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><strong>NOTES</strong></p> <div> <div id="ftn1"> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[1]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Peut-on voir, d&rsquo;ailleurs, en Federico Robles une gestation du futur personnage d&rsquo;Artemio Cruz&nbsp;et en Jaime Ceballos, l&rsquo;anticipation de son h&eacute;ritage?</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[2]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Notons qu&rsquo;il meurt au cinquanti&egrave;me anniversaire de la publication de ces deux &oelig;uvres majeures de la litt&eacute;rature hispano-am&eacute;ricaine.&nbsp;Voir pour cette appellation l&rsquo;essai fondateur de Carlos Fuentes&nbsp;:&nbsp;</span></span><span lang="ES" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Carlos Fuentes, <i>La nueva novela hispanoamericana</i>, M&eacute;xico: Editorial Joaqu&iacute;n Mortiz, 1969.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[3]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Marta Portal, &quot;De la Revoluci&oacute;n a la novela&quot;, <span style="background:white"><span style="color:black">Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2011.&nbsp;</span></span>https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/mexico-de-la-revolucion-a-la-novela/html/522f5a74-a0fe-11e1-b1fb-00163ebf5e63_2.html</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[4]</span></span></sup> <span lang="ES" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Carlos Fuentes (1985), <i>Gringo viejo</i>, Madrid: Biblioteca El Mundo, 1999.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[5]</span></span></sup><span lang="ES" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Carlos Fuentes (1999), <i>Los a&ntilde;os con Laura D&iacute;az</i>, Madrid: Alfaguara, 2001.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[6]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Voir &agrave; ce sujet l&rsquo;annexe 2 que nous proposons dans notre ouvrage <i>Las fronteras en la obra de Carlos Fuentes</i> o&ugrave; est reproduite la version de &laquo;&nbsp;La edad del tiempo&nbsp;&raquo; telle qu&rsquo;elle &eacute;tait pr&eacute;sent&eacute;e dans l&rsquo;ouvrage <i>Carolina Grau</i> (2010), et qui fut actualis&eacute;e &agrave; la publication de <i>Federico en su balc&oacute;n</i> en 2012.&nbsp;&nbsp;Lise Demeyer, <i>Las fronteras en la obra de Carlos Fuentes</i>, Madrid: CSIC, 2014, pp.431-432.&nbsp;</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[7]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Certains de ces titres sont pr&eacute;sents avant la publication des m&ecirc;mes volumes, et nous donnent ainsi des indications sur le projet d&rsquo;&eacute;criture de l&rsquo;auteur. C&rsquo;est ainsi que le roman <i>Aquiles o el guerrillero y el asesino</i>, publi&eacute; &agrave; titre posthume en 2016, &eacute;tait pr&eacute;sent dans &laquo;&nbsp;La edad del tiempo&nbsp;&raquo; avant le d&eacute;c&egrave;s de Carlos Fuentes, et que d&rsquo;autres titres restent des in&eacute;dits, inachev&eacute;s ou non commenc&eacute;s.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[8]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Voir les diff&eacute;rents cycles qui marqu&egrave;rent la litt&eacute;rature latino-am&eacute;ricaine de la premi&egrave;re partie du XX&egrave;me si&egrave;cle : novela indigenista, novela de la tierra, novela de la selva, Novela de la Revoluci&oacute;n mexicana, etc.</span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[9]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Comme le souligne Carlos Fuentes lui-m&ecirc;me dans un entretien avec l&rsquo;&eacute;crivain G&eacute;rard de Cortanze.&nbsp;G&eacute;rard De Cortanze, &laquo; Entretiens 1991&raquo;. In: <i>La revue des deux oc&eacute;ans</i>, &laquo; Le dossier &raquo;, Biarritz&nbsp;: automne 1996, p.210.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[10]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Voir la couverture int&eacute;rieure de l&rsquo;&eacute;dition Alfaguara de <i>Federico en su Balc&oacute;n</i>.&nbsp;Carlos Fuentes, <i>Federico en su balc&oacute;n</i>, Madrid: Alfaguara, 2012.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[11]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Le projet inabouti de ce roman imaginait mettre en fiction la trahison qui conduisit &agrave; la mort du c&eacute;l&egrave;bre r&eacute;volutionnaire Emiliano Zapata comme l&rsquo;&eacute;voquait ainsi Carlos Fuentes en 2010 : &ldquo;<span style="background:white"><span style="color:black">Estoy imaginando maneras de tratar el d&iacute;a de la muerte de Zapata, s&oacute;lo ese d&iacute;a, pero tengo que encontrar la f&oacute;rmula literaria&rdquo;.&nbsp;</span></span></span></span><span lang="ES" style="font-size:12.0pt"><span style="background:white"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span style="color:black">Entrevista a Carlos Fuentes, &ldquo;Mis pendientes literarios ya son pocos, debo apurarme: Fuentes&rdquo;. In: <i>La Jornada</i>, 9 de diciembre de 2010.&nbsp;</span></span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">https://www.jornada.com.mx/2010/12/09/cultura/a07n1cul </span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[12]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Voir &agrave; ce sujet, l&rsquo;article complet de Venko Kanev, &quot;Un relato en la frontera: <i>Gringo Viejo</i> de Carlos Fuentes&rdquo;. In: <i>Am&eacute;rica. Cahiers du Criccal</i>, <i>Les fronti&egrave;res culturelles en Am&eacute;rique latine, Vol 1</i>, Ann&eacute;e 91, 8, pp.193-208.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[13]</span></span></sup> <span lang="ES" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Georgina Garc&iacute;a Guti&eacute;rrez V&eacute;lez, &quot;M&eacute;xico, arte y Revoluci&oacute;n: la novela mural de Carlos Fuentes&quot;. In:<i> Doscientos a&ntilde;os de narrativa mexicana, </i>Vol. 2, M&eacute;xico: Colegio de M&eacute;xico, 2010.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[14]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Le premier contact entre les deux Laura a lieu dans le chapitre VIII &laquo;&nbsp;Paseo de la Reforma&nbsp;: 1930&nbsp;&raquo;, o&ugrave; Laura Rivi&egrave;re mentionne le peu de choses dont le lecteur de <i>La muerte de Artemio Cruz</i> avait connaissance sur elle&nbsp;: sa s&eacute;paration avec son mari et son go&ucirc;t pour les brocantes et le whisky (Fuentes 1999&nbsp;: 147-148). Dans le chapitre suivant, (Fuentes 1999&nbsp;: 155), Artemio Cruz fait son apparition au bras de Laura Rivi&egrave;re dans une soir&eacute;e mondaine et l&rsquo;amant de Laura D&iacute;az, Orlando, en fait son portrait (&laquo;&nbsp;es un millonario y pol&iacute;tico muy poderoso&nbsp;&raquo;). Laura Rivi&egrave;re r&eacute;appara&icirc;t dans le chapitre XVI &laquo;&nbsp;Chapultepec-Polanco&nbsp;: 1947&nbsp;&raquo; o&ugrave; nous est propos&eacute; un &eacute;pilogue &agrave; son histoire d&rsquo;amour avec Artemio Cruz, (Fuentes 1999&nbsp;: 284), puis dans le chapitre XXI &laquo;&nbsp;Colonia Roma&nbsp;: 1957&nbsp;&raquo;, il est rappel&eacute; son talent pour l&rsquo;agencement des lumi&egrave;res &nbsp;(en clin d&rsquo;&oelig;il &agrave; la sc&egrave;ne du roman de 1962) et il est repris presque mot pour&nbsp;mot ((Fuentes 1999&nbsp;: 391) le dialogue de rupture entre les deux amants tel qu&rsquo;il est prononc&eacute; dans <i>La muerte de Artemio Cruz</i>, (Fuentes 1962&nbsp;: 146), sugg&eacute;rant que cette s&eacute;paration est v&eacute;cue comme un traumatisme, bien des ann&eacute;e apr&egrave;s par la ma&icirc;tresse d&rsquo;Artemio. Laura Rivi&egrave;re appara&icirc;t dans ce roman comme une amiti&eacute; possible mais jamais aboutie de Laura D&iacute;az, sugg&eacute;rant que celle-ci pourrait &ecirc;tre son double (d&rsquo;o&ugrave; la similarit&eacute; des pr&eacute;noms) et envisageant ainsi au sein de la di&eacute;g&egrave;se, qu&rsquo;elle est le contre-point d&rsquo;Artemio Cruz.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[15]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Pour faciliter la compr&eacute;hension du texte, nous distinguerons l&rsquo;Histoire en tant qu&rsquo;historicit&eacute;, en lui appliquant une majuscule, de l&rsquo;histoire qui se r&eacute;f&egrave;re simplement au r&eacute;cit.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[16]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> &Aacute;ngel Rama, <i>La novela en Am&eacute;rica latina: panoramas 1920-1980</i>, M&eacute;xico: Universidad Veracruzana, 1986.&nbsp;&Aacute;ngel Rama, <i>Transculturaci&oacute;n narrativa en Am&eacute;rica latina</i>, M&eacute;xico: Siglo XXI, 1982.</span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[17]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Agust&iacute;n Y&aacute;&ntilde;ez (1947), <i>Al filo del agua</i>, La Habana: Casa de las Am&eacute;ricas, 1967.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[18]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Ce glissement avait d&eacute;j&agrave; &eacute;t&eacute; op&eacute;r&eacute; dans le genre dramatique, notamment lors de la publication de la pi&egrave;ce de th&eacute;&acirc;tre <i>El gesticulador</i> (1938) de Rodolfo Usigli, comme nous le verrons dans notre troisi&egrave;me partie.&nbsp;Rodolfo Usigli, <i>El gesticulador</i>, ed. Daniel Meyran, Madrid: C&aacute;tedra, 2004.</span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[19]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Juan Rulfo (1955), <i>Pedro P&aacute;ramo</i>, Madrid: C&aacute;tedra, 2013.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[20]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Antonio Lorente Medina, &quot;La novela de la Revoluci&oacute;n Mexicana&quot;. In: Trinidad Barrera (coord..), <i>Historia de la literatura hispanoamericana, Tomo III, siglo XX</i>, Madrid: C&aacute;tedra, 2008, pp.43-56.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[21]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">&nbsp;&quot;la presentaci&oacute;n externa que ofrece al lector consiste en la yuxtaposici&oacute;n de episodios narrativos, generalmente de car&aacute;cter lineal, unidos por lo com&uacute;n por una tenue l&iacute;nea argumental&quot;,&nbsp;<i>Idem</i>, p. 47.&nbsp;Concernant ce caract&egrave;re fragmentaire, nous pouvons nous r&eacute;f&eacute;rer par exemple aux br&egrave;ves chroniques qui composent<i> Cartucho</i> de Nellie Campobello.&nbsp;</span></span><span lang="ES" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Nellie Campobello, &quot;Cartucho&quot;. <i>Relatos de la lucha en el Norte de M&eacute;xico</i>, Madrid: C&aacute;tedra, 2019.</span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><a href="#_ftnref22"><sup><span style="color:blue">[22]</span></sup></a> <i>Idem</i>.</span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[23]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Carlos Fuentes, <i>La nueva novela hispanoamericana</i>, <i>op. cit.</i>, 15.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[24]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> On pourrait ajouter &eacute;galement, mais dans une moindre mesure, les sections suivantes&nbsp;: (1919&nbsp;: Mayo 20), (1924&nbsp;: Junio 3), (1927&nbsp;: Noviembre 23).</span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[25]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Mariano Azuela, <i>Los de abajo</i>, Madrid: CSIC, 1988.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[26]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Rappelons l&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t pour le genre du <i>bildungsroman</i> montr&eacute; par Carlos Fuentes dans son roman pr&eacute;c&eacute;dent, <i>Las buenas conciencias</i> (1959) De plus, tout au long de son &oelig;uvre, en r&eacute;f&eacute;rence aux th&eacute;ories de Freud et de Lacan, les travers de ses personnages adultes semblent se jouer dans des moments traumatiques de leur enfance. &nbsp;</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[27]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Carlos Fuentes fait appel ici &agrave; deux mythes structurants de la soci&eacute;t&eacute; mexicaine du XX&egrave;me si&egrave;cle&nbsp;: celui de l&rsquo;identit&eacute; mexicaine et du m&eacute;tissage, fruit d&rsquo;un viol de Hernan Cort&eacute;s sur La Malinche (comme l&rsquo;analyse Octavio Paz dans <i>El laberinto de la soledad</i> (1950)), celui de la virilit&eacute; des r&eacute;volutionnaires, qui multipliaient &agrave; la fois conqu&ecirc;tes militaires et sexuelles dans les campagnes mexicaines (Sabina Berman, dans sa pi&egrave;ce de th&eacute;&acirc;tre <i>Entre Villa y una mujer desnuda</i> (1993) d&eacute;nonce par exemple le fait que la mythification de Pancho Villa ait g&eacute;n&eacute;r&eacute; un machisme tut&eacute;laire dans la soci&eacute;t&eacute; post-r&eacute;volutionnaire). </span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[28]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Ainsi, gr&acirc;ce &agrave; la focalisation interne sur Artemio Cruz, le lecteur acc&egrave;de &agrave; la v&eacute;rit&eacute; amorale du soldat (&quot;Sabr&iacute;an la verdad de su deserci&oacute;n durante la batalla y le arrancar&iacute;an las insignias&quot;&nbsp;(182)) alors que le discours direct qui donne la parole au major Gavil&aacute;n montre combien celui-ci est abus&eacute; par les apparences&nbsp;(&quot;-Les debemos la vida, teniente. Usted y sus hombres detuvieron el avance. El general le har&aacute; un recibimiento de h&eacute;roe&hellip;Artemio&hellip;&quot; (183)). </span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[29]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Mart&iacute;n Luis Guzm&aacute;n (1928), <i>La serpiente y el &aacute;guila</i>, Barcelona: Editorial Casiopea, 2000.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[30]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">&nbsp;Edurdo Galeano&nbsp;(1971), <i>Las venas abiertas de Am&eacute;rica Latina</i>, Madrid: Siglo XXI, 2009, pp. 158-164.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[31]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">&nbsp;&quot;Emiliano Zapata, el m&aacute;s puro de los l&iacute;deres de la revoluci&oacute;n, el m&aacute;s leal a la causa de los pobres, el m&aacute;s fervoroso en su voluntad de redenci&oacute;n social &quot;,&nbsp;<i>Idem,</i> p. 159</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[32]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> <i>Idem</i>, p. 164.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[33]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Notamment : Fernando&nbsp;Moreno, <i>Carlos Fuentes: </i>La mort d&rsquo;Artemio Cruz<i>, entre le mythe et l&rsquo;histoire</i>, Paris: L&rsquo;Harmattan, 1989.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[34]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Ricardo Guti&eacute;rrez Mouat, &quot;La muerte de Artemio Cruz, el boom y la teor&iacute;a posmoderna&quot;. In: <i>Literatura Mexicana</i>. 17, 1, septiembre 2006, pp.29-42.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[35]</span></span></sup> <span lang="ES" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Maarten Van Delden, <i>Carlos Fuentes, M&eacute;xico and Modernity</i>, Nashville: Vanderbilt University Pressn 1998. Je traduis.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[36]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Eduardo Becerra, &quot;Proceso de la novela hispanoamericana contempor&aacute;nea. Del llamado regionalismo a la supuesta nueva novela: 1910-1975&quot;. In: Trinidad Barrera (coord..), <i>Historia de la literatura hispanoamericana, Tomo III, siglo XX</i>, Madrid: C&aacute;tedra, 2008, pp. 17.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[37]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> On trouve l&agrave; toute une ambigu&iuml;t&eacute; stylistique r&eacute;ussie, caract&eacute;ristique de Carlos Fuentes&nbsp;: la rupture de la ligne temporelle donne l&rsquo;apparence de rompre d&eacute;finitivement avec le r&eacute;alisme et le formalisme du Roman de la R&eacute;volution alors qu&rsquo;il parvient, en fait, gr&acirc;ce &agrave; cette fragmentation du temps, &agrave; am&eacute;nager des sections analeptiques qui ressemblent &eacute;trangement &agrave; des extraits de romans issus de ce sous-genre r&eacute;gionaliste.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[38]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> La jeunesse d&rsquo;expatri&eacute; de Carlos Fuentes lui a permis de conna&icirc;tre les grands noms de la litt&eacute;rature mondiale et Faulkner, Joyce et Dos Passos ont &eacute;t&eacute; de grandes inspirations pour lui. Nous ne pouvons pas, par exemple, lire <i>La muerte de Artemio Cruz</i> sans penser &agrave; <i>Tandis que j&rsquo;agonise </i>(1930) de William Faulkner o&ugrave; les monologues int&eacute;rieurs de chacun des personnages qui accompagnent le cadavre de la m&egrave;re permettent de reconstruire leur propre existence. </span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[39]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Il est int&eacute;ressant &agrave; ce sujet de consulter &laquo;&nbsp;el mapa del poder&nbsp;&raquo; &eacute;labor&eacute;e par Luis Dapelo o&ugrave; il d&eacute;cortique ce qui fait qu&rsquo;Artemio Cruz est &laquo;&nbsp;un hombre de poder paradigm&aacute;tico&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;un sujeto que sustrae el poder de otros mediante especulaci&oacute;n, estafa, traici&oacute;n, robo&nbsp;&raquo;.&nbsp;</span></span><span lang="ES" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Dapelo, Lu&iacute;s, &quot;La fenomenolog&iacute;a del poder en <i>La muerte de Artemio Cruz&quot;</i>. In: <i>Actas del Congreso Internacional Proyecto Transatl&aacute;ntico</i>: Carlos Fuentes en los 40 a&ntilde;os de la<i> </i>publicaci&oacute;n de <i>La muerte de Artemio Cruz </i>y <i>Aura </i>(ed. Julio Ortega), M&eacute;xico: FCE,<i> </i>2003.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[40]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Le choix du narrateur,&nbsp;&agrave; l&rsquo;agonie, qui s&rsquo;exprime via un triple sujet de l&rsquo;&eacute;nonciation, annon&ccedil;ant ce jeu de focalisations et d&rsquo;identit&eacute;s qui sera caract&eacute;ristique du style fuent&eacute;sien (rappelons-nous par exemple du narrateur spermatozo&iuml;de puis f&oelig;tus dans <i>Crist&oacute;bal Nonato</i>), transcende en effet l&rsquo;&eacute;nonciation formelle des Romans de la R&eacute;volution.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[41]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Nous comparons ici les sections (1913&nbsp;: Diciembre 4) et (1915: Octubre 22) et (1939&nbsp;: Febrero 3), pp. 323-336.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[42]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> L&rsquo;histoire d&rsquo;amour d&rsquo;Artemio et de Regina semble se r&eacute;p&eacute;ter lors du coup de foudre entre Lorenzo et Dolor&egrave;s.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[43]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Giambattista Vico (1725), <i>La science nouvelle</i>, Paris&nbsp;: J. Renouard Charpentier, 1844.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[44]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Jos&eacute; Carlos Gonz&aacute;lez Boixo souligne ainsi dans son introduction &agrave; l&rsquo;&oelig;uvre que &laquo;&nbsp;las frases decontextualizadas&nbsp;&raquo; (64) ainsi que &laquo;&nbsp;las escenas simult&aacute;neas&nbsp;&raquo; (71) font partie des techniques narratives exp&eacute;riment&eacute;es par les &eacute;crivains du boom.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[45]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> L&rsquo;explication sera compl&eacute;t&eacute;e dans la 9<sup>&egrave;me</sup> section du &laquo;T&uacute;&nbsp;&raquo; 318-322, symboliquement juste avant la section consacr&eacute;e &agrave; la mort de Lorenzo pendant la guerre d&rsquo;Espagne &laquo;&nbsp;(1938&nbsp;: Febrero &laquo;&nbsp;)&nbsp;&raquo; (323-336).</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[46]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Cette travers&eacute;e de rivi&egrave;re est un <i>leitmotiv</i> de l&rsquo;&oelig;uvre de Carlos Fuentes et a une valeur mythique et initiatique, puisque &laquo;&nbsp;las dos orillas representan simb&oacute;licamente dos estados diferentes del ser&nbsp;&raquo;.&nbsp;&nbsp;Liliana Befumo Boschi, Elisa Calabrese, <i>Nostalgia del futuro en la obra de Carlos Fuentes</i>, Buenos Aires: Fernando Garc&iacute;a Cambeiro, 1974, p.63.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[47]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Notons que la guerre d&rsquo;Espagne est aussi pr&eacute;sente avec la m&ecirc;me fonction dans <i>Los a&ntilde;os con Laura D&iacute;az</i>.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[48]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Marta Portal, <i>op .cit.</i></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[49]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> L&rsquo;identit&eacute; ambigu&euml; et traumatique du Mexicain est analys&eacute;e par Octavio Paz dans <i>El laberinto de la soledad</i> (1950) et est reprise &agrave; de nombreuses reprises dans les romans et nouvelles de Carlos Fuentes. Citons par exemple la nouvelle &quot;Los hijos del conquistador&quot;&nbsp;incluse dans <i>El Naranjo</i>, 1992.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[50]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Nous avons pu observer dans notre deuxi&egrave;me partie combien toute l&rsquo;exp&eacute;rience r&eacute;volutionnaire du jeune Artemio reposait sur une kyrielle de supercheries et de trahison, dignes d&rsquo;une &eacute;pop&eacute;e picaresque et repr&eacute;sentatives &agrave; la fois du caract&egrave;re profond&eacute;ment amoral de l&rsquo;anti-h&eacute;ros du roman.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[51]</span></span></sup><span lang="ES" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Carlos Fuentes, (1995), <i>La frontera de cristal</i>, M&eacute;xico: Punto de Lectura, 2007.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[52]</span></span></sup><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Charles Wright Mills, <i>The Power Elite</i>, New York&nbsp;: Oxford University Press, 195</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn52"> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><strong><span style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:107%">L&#39;auteur</span></span></strong></span></span></span></p> <p>Lise Demyer est docteure en litt&eacute;rature hispano-am&eacute;ricaine (Universit&eacute; de Rouen/Universidad de Sevilla) et sp&eacute;cialiste de l&rsquo;&oelig;uvre du romancier mexicain Carlos Fuentes. Elle est actuellement PRAG &agrave; l&rsquo;universit&eacute; du Littoral C&ocirc;te D&rsquo;Opale et membre associ&eacute; de l&rsquo;UR 4030, HLL. Elle a &eacute;t&eacute; laur&eacute;ate de l&rsquo;accessit du prix international &laquo;&nbsp;Nuestra Am&eacute;rica 2013&nbsp;&raquo; pour le manuscrit <i>Las fronteras en la obra de Carlos Fuentes. La historia, la sociedad y el individuo de M&eacute;xico bajo el prisma de un espejo deformante,</i> Editorial CSIC, Madrid, 2014, 437 p. Elle a publi&eacute; de nombreux articles sur la litt&eacute;rature mexicaine contemporaine dans des revues internationales, notamment sur la documentation de la violence, sur la mise en fiction du passage de la fronti&egrave;re et sur la r&eacute;&eacute;criture des mythes f&eacute;minins.</p> </div> </div> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px">&nbsp;</p> <div style="page-break-after: always"><span style="display: none;">&nbsp;</span></div> <p style="margin-bottom:11px">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px">&nbsp;</p>