<p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><b><span style="font-size:14.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Abstract</span></span></span></b></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&quot;<i>Parade d&#39;amour</i> (1984) by Sergio Pitol seems to assert the primacy of literature over reality. The thesis of carnivalesque writing prevails over any other consideration: this text is a delirium of the author&#39;s imagination, a thumbing of the nose at seekers of meaning; there is no truth in this novel that is not overturned by burlesque. And it&#39;s only a short step from there to concluding that literature itself is claiming its artificiality, its status as a pure verbal creation, that it is first, that this primacy takes precedence over everything else - in particular, over its ability to document reality - a step we won&#39;t be taking. <i>Parade d&#39;amour</i> is in fact a novel firmly rooted in Mexican history, and I&#39;d even go so far as to say that despite the thirty years that separate its writing from the present day, this novel produces historical knowledge and tells us something about Mexican reality that is more topical than ever. Pitol&#39;s ingenious invention is to have rethought the relationship between literature and history from an unusual perspective: the micro-historical. A political reading of the work, which refrains from the dazzle of &#39;art for art&#39;s sake&#39;, answers the following question: is it possible to do micro-history using the techniques and mechanisms specific to literature?</span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Keywords&nbsp;: Mexican history, historiography, micro-history, metafiction, parody, polyphony</span></span></span></span></p> <p align="right" style="text-align:right"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><i><span lang="ES-TRAD" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Nuestros cantares no pueden ser sin pecado un adorno</span></span></i></span></span></p> <p align="right" style="text-align:right"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif">&nbsp;<span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">(G. Celaya)</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Ce texte a &eacute;t&eacute; r&eacute;dig&eacute; en septembre 2014, et il est reproduit tel quel. Merci &agrave; Fabrice Parisot de l&rsquo;avoir sorti des limbes o&ugrave; il demeurait oubli&eacute;...&nbsp; </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Au cours de cet article, nous suivons pas &agrave; pas un historien mexicain &ndash; Miguel del Solar &ndash; pris dans un r&eacute;cit de fiction. C&rsquo;est un historien en crise. On se situe dans les ann&eacute;es 1970, moment de remise en cause radicale des pr&eacute;suppos&eacute;s sous-tendant l&rsquo;historiographie dominante. Cet homme s&rsquo;appr&ecirc;te &agrave; &eacute;crire un nouveau livre, une chronique de la vie du Mexique &agrave; un moment donn&eacute; de son histoire. Il a d&eacute;cid&eacute; d&rsquo;exp&eacute;rimenter une toute nouvelle m&eacute;thode d&rsquo;investigation, d&eacute;velopp&eacute;e par un groupe de chercheurs italiens&nbsp;: la micro-histoire. L&rsquo;ann&eacute;e 1942 l&rsquo;int&eacute;resse particuli&egrave;rement&nbsp;: son id&eacute;e est de partir d&rsquo;une situation anormale, quoique banale (une f&ecirc;te, un crime) et la transformer en &laquo;&nbsp;un document r&eacute;v&eacute;lateur sur l&rsquo;&eacute;poque<sub>.</sub><sup><span cambria="" style="font-family:">1</span></sup><sub>&raquo;</sub> Mais l&rsquo;homme est un personnage de papier, rattrap&eacute; de toutes parts par les excroissances de la fiction, happ&eacute; par elle. Le romancier prend alors le relais. Il &eacute;crit avec plus de bonheur &ndash; et de rigueur &ndash; le livre de micro-histoire auquel l&rsquo;autre a renonc&eacute;, l&rsquo;intitule <i>Parade d&rsquo;amour</i>. Il l&rsquo;&eacute;crit depuis les techniques et les proc&eacute;d&eacute;s de la litt&eacute;rature.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Le but de cet article n&rsquo;est pas de transformer d&rsquo;un coup de baguette magique le romancier en historien (ou vice-versa), ni de les poser en rivaux, mais plut&ocirc;t de m&eacute;diter sur une compl&eacute;mentarit&eacute; m&eacute;thodologique entre litt&eacute;rature et histoire, et de mesurer les prolongements dans le pr&eacute;sent de ce roman &eacute;crit il y a trente ans d&eacute;j&agrave;. Ce travail doit beaucoup &agrave; l&rsquo;&eacute;crivain et politologue mexicain Julio Moguel.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">L&rsquo;&eacute;tude se d&eacute;roule en quatre temps. On abordera tour &agrave; tour les questionnements historiographiques de Miguel del Solar, la validit&eacute; potentielle de son approche micro-historique, les causes de l&rsquo;enlisement de sa recherche, puis nous abandonnerons ce personnage &agrave; son sort, pour observer de quelle fa&ccedil;on le romancier prend le relais.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><b><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Un historien en crise</span></span></b></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Lors de sa premi&egrave;re apparition sur sc&egrave;ne, Miguel del Solar &laquo;&nbsp;tient sous son bras les &eacute;preuves, fra&icirc;chement corrig&eacute;es, de son dernier livre&nbsp;&raquo; (I.10), <i>l&rsquo;Ann&eacute;e 1914</i>. Il y a travaill&eacute; durant des ann&eacute;es&nbsp;: c&rsquo;est une chronique des &eacute;v&eacute;nements survenus dans la ville de Mexico, entre le d&eacute;part de Victoriano Huerta et l&rsquo;arriv&eacute;e de Carranza.<sup>2</sup>&nbsp;Il pr&eacute;tend dans ce livre mettre en ordre le pass&eacute; comme s&rsquo;il assemblait les pi&egrave;ces d&rsquo;un puzzle compliqu&eacute;. Son propos est de montrer comment, au milieu du d&eacute;sarroi et du chaos de l&rsquo;ann&eacute;e 1914, l&rsquo;une des tendances r&eacute;volutionnaires, le courant institutionnaliste,<sub>3</sub>&nbsp;avait d&eacute;j&agrave; triomph&eacute;. Mais &laquo;&nbsp;l&rsquo;esprit du livre commence &agrave; lui &eacute;chapper&nbsp;&raquo;. De ses efforts pour mettre en ordre le pass&eacute;, de son travail minutieux, r&eacute;sulte un livre qui lui semble, r&eacute;trospectivement, &laquo;&nbsp;pr&eacute;tentieux&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;d&eacute;lay&eacute; et p&eacute;dagogique&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;l&eacute;ch&eacute; &agrave; l&rsquo;exc&egrave;s&nbsp;&raquo; (I.11)&nbsp;: ce n&rsquo;est pas une v&eacute;rit&eacute; historique qui s&rsquo;impose avec brio mais un discours appr&ecirc;t&eacute;, artificiel, factice en un mot.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">M&ecirc;me manque d&rsquo;enthousiasme, cinq chapitres plus loin, dans le bureau de son &eacute;diteur, Cruz-Garc&iacute;a. La couverture de son livre, enfin imprim&eacute;e, lui inspire &laquo;&nbsp;une franche r&eacute;probation&nbsp;&raquo; (VI.105). Il la trouve &laquo;&nbsp;triste et terne&nbsp;&raquo; (VI.107). Il est contrari&eacute;. &laquo;&nbsp;Cette rang&eacute;e de chapeaux [zapatistes<sup>4</sup><sub>]</sub> qui se r&eacute;p&egrave;te du haut en bas [...] ne correspond pas &agrave; la th&egrave;se qu&rsquo;il soutient, mais, au contraire, &agrave; une opinion qu&rsquo;il r&eacute;fute.&nbsp;&raquo; (VI.105-106) Les chapeaux et les cartouchi&egrave;res figurant sur la couverture lui renvoient l&rsquo;image d&rsquo;un pass&eacute; chaotique, irr&eacute;ductible.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">&laquo;&nbsp;Mieux vaut laisser en paix ce Mexique d&eacute;j&agrave; si lointain&nbsp;&raquo; (I.11). Mais quel &laquo;&nbsp;sens&nbsp;&raquo; d&eacute;sormais donner &agrave; la pratique de l&rsquo;histoire&nbsp;? La question qui se pose en filigrane est &agrave; l a fois celle des modalit&eacute;s d&rsquo;&eacute;criture et des bases m&eacute;thodologiques de travail. Sera-t-il capable d&rsquo;&eacute;crire un livre qui ne respire pas la poussi&egrave;re et l&rsquo;ennui des archives, mais restitue la r&eacute;alit&eacute; du pass&eacute;&nbsp;? A ce tournant de sa vie &ndash; &laquo;&nbsp;l&rsquo;homme doit avoir dans les quarante ans&nbsp;&raquo; (I.10) &ndash; un &eacute;trange concours de circonstances lui offre l&rsquo;occasion de s&rsquo;exercer &agrave; une forme d&rsquo;histoire qui diff&egrave;re sensiblement de celle, plus orthodoxe, qu&rsquo;il pratique depuis des ann&eacute;es. L&rsquo;id&eacute;e, non formul&eacute;e dans ce chapitre mais affirm&eacute;e plus loin, est d&rsquo;inscrire ses recherches &laquo;&nbsp;dans le cadre de la micro-histoire&nbsp;&raquo; (IX.182).</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Le &laquo;&nbsp;nouveau projet&nbsp;&raquo; (VI.105) qui le tient d&eacute;sormais &laquo;&nbsp;en haleine&nbsp;&raquo; (I.11) porte sur une &laquo;&nbsp;&eacute;poque fondamentale&nbsp;&raquo; (I.12). Il se propose &laquo;&nbsp;d&rsquo;&eacute;tudier la situation mexicaine en regard de celle du monde&nbsp;&raquo; (I.12) pendant la Seconde Guerre Mondiale&nbsp;; en focalisant cette fois sur l&rsquo;ann&eacute;e 1942, qui fut celle o&ugrave; le pays, c&eacute;dant &agrave; la pression des Etats-Unis, d&eacute;clara la guerre aux forces de l&rsquo;Axe. Mais il est bien r&eacute;solu &agrave; tourner le dos aux habitudes du pass&eacute;. Plus question de se claquemurer dans les Archives nationales et les biblioth&egrave;ques, du moins pour l&rsquo;instant. D&rsquo;autres sources &ndash; &ocirc; combien impr&eacute;visibles et tellement plus excitantes &ndash; sont &agrave; port&eacute;e de sa main&nbsp;; elles diff&eacute;rent nettement des &laquo;&nbsp;sources objectives&nbsp;&raquo; (XII.248) auxquelles il a l&rsquo;habitude de puiser. Del Solar &eacute;prouve un int&eacute;r&ecirc;t &laquo;&nbsp;intense&nbsp;&raquo; (I.11) &agrave; leur &eacute;gard. Elles vont &eacute;clairer depuis une perspective inusuelle l&rsquo;ann&eacute;e qui l&rsquo;int&eacute;resse.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Tout commence par un rapport (obtenu fortuitement par l&rsquo;interm&eacute;diaire d&rsquo;une ancienne condisciple) ayant trait &laquo;&nbsp;aux agissements plus ou moins clandestins&nbsp;&raquo; (I.12) de certains agents allemands au Mexique pendant cette p&eacute;riode. Pour un historien comme lui, qui a perdu le go&ucirc;t de son travail, les fiches contenues dans le rapport sont synonymes d&rsquo;aventure, d&rsquo;&eacute;motions, de renouveau. Il en &eacute;mane &laquo;&nbsp;un &acirc;cre parfum de myst&egrave;re&nbsp;&raquo; (I.12) qui lui rappelle &laquo;&nbsp;l&rsquo;atmosph&egrave;re de certains films, de certains livres, que l&rsquo;on situe habituellement &agrave; Istanbul, Lisbonne, Ath&egrave;nes ou Shanghai, mais jamais &agrave; Mexico&nbsp;&raquo; (I.13). &laquo;&nbsp;Tout cela composait une petite chronique, les faits et gestes d&rsquo;une poign&eacute;e d&rsquo;individus couleur de muraille et ne communiquant que tangentiellement avec l&rsquo;une ou l&rsquo;autre saillie de ce qui constitue l&rsquo;histoire v&eacute;ritable.&nbsp;&raquo; (I.14) Mais cela ne suffit pas &agrave; expliquer la folle &laquo;&nbsp;excitation&nbsp;&raquo; (I.13) qui s&rsquo;empare de lui &agrave; leur lecture.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">En v&eacute;rit&eacute; l&rsquo;enthousiasme de Del Solar est d&ucirc; &agrave; une cause peu objective&nbsp;: la d&eacute;couverte surprenante qu&rsquo;il est lui-m&ecirc;me reli&eacute;, indirectement certes, mais de fa&ccedil;on &laquo;&nbsp;personnelle&nbsp;&raquo; (1I.15) &agrave; des informations contenues dans les deux derni&egrave;res lignes du rapport, mentionnant l&rsquo;immeuble Minerve du quartier Rom</span></span></span></span></p> <p style="margin-left: 40px;"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">C&rsquo;est dans cet immeuble d&eacute;labr&eacute; de brique rouge que se trouve le germe d&rsquo;un fait historique (quand bien m&ecirc;me sa signification, au cas o&ugrave; il en aurait une, serait minime), le seul qu&rsquo;il a fr&ocirc;l&eacute; au cours de sa vie&nbsp;: l&rsquo;assassinat d&rsquo;un jeune Autrichien, Erich Maria Pistauer, au sortir d&rsquo;une f&ecirc;te. (VI.64)</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&laquo;&nbsp;Dire qu&rsquo;il a v&eacute;cu dans cette maison au moment o&ugrave; ces &eacute;v&eacute;nements s&rsquo;y produisaient !&nbsp;&raquo; (I.16) Aussit&ocirc;t d&eacute;ferle dans sa m&eacute;moire le souvenir des habitants de l&rsquo;immeuble, en particulier celui de la tante Edwidge, chez qui il logeait. Edwidge avait la particularit&eacute; de &laquo;&nbsp;[confondre] constamment les tribulations familiales avec les d&eacute;sastres qui s&rsquo;abattaient sur le pays&nbsp;&raquo; (I.23-24). La sombre affaire du Minerve, pour une fois, lui donne raison. L&rsquo;Autrichien en question n&rsquo;est autre que le beau-fils de l&rsquo;oncle Arnulfo, fr&egrave;re d&rsquo;Edwidge, &laquo;&nbsp;un cagot fanatique et militant&nbsp;&raquo; (XII.245), mari&eacute; &agrave; une Allemande et conspirant contre le gouvernement. La fusillade a toute l&rsquo;apparence d&rsquo;un &laquo;&nbsp;crime politique&nbsp;&raquo; (III.52). Les coups de feu sont &laquo;&nbsp;probablement li&eacute;s &agrave; un impitoyable r&egrave;glement de comptes entre agents allemands et leurs s&eacute;ides locaux&nbsp;&raquo; (I.16). La chronique familiale et la grande histoire se recoupent, en un lieu et un jour donn&eacute;s. &laquo;&nbsp;Se pourrait-il que dans les crimes du Minerve se condense et puisse se d&eacute;chiffrer toute une &eacute;poque ?&nbsp;&raquo; C&rsquo;est le pari de la micro-histoire.</span></span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-left: 40px;"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">La seule certitude qu&rsquo;il ait acquise au long de sa carri&egrave;re d&rsquo;historien, c&rsquo;est que n&rsquo;importe quel d&eacute;tail est susceptible d&rsquo;avoir, &agrave; un moment ou &agrave; un autre, des prolongements f&eacute;conds. Il est probable qu&rsquo;une fois qu&rsquo;il aura commenc&eacute; &agrave; &eacute;tablir un lien entre ces noms et ces informations, neutres pour le moment, et d&rsquo;autres noms, ceux des personnes et des institutions dont ils relevaient, les premiers s&rsquo;enfleront, se dilateront et introduiront le chercheur dans des domaines plus vastes, dont certains se d&eacute;couvriront v&eacute;ritablement significatifs. (I.13)</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Del Solar a des ann&eacute;es de pratique derri&egrave;re lui, et peut faire confiance &agrave; son flair. &laquo;&nbsp;La visite qu&rsquo;il vient de faire l&rsquo;a troubl&eacute;. Il ressent un besoin presque physique de conna&icirc;tre les circonstances et les d&eacute;tails du crime reli&eacute; &agrave; l&rsquo;immeuble Minerve. Il consid&egrave;re que cela le touche de pr&egrave;s.&nbsp;&raquo; (I.25-26) Le voil&agrave; donc d&eacute;cid&eacute;, en cette fin de chapitre, &agrave; r&eacute;soudre l&rsquo;&laquo;&nbsp;&eacute;nigme&nbsp;&raquo; (X.196) du Minerve. De fait, l&rsquo;enqu&ecirc;te polici&egrave;re est consubstantielle &agrave; ses recherches sur l&rsquo;ann&eacute;e 1942. Sergio Pitol travestit son personnage en &laquo;&nbsp;nouveau Sherlock Holmes<sup>5]</sup>&raquo; tout en prenant soin de rappeler, sous couvert d&rsquo;une voix narrative omnisciente h&eacute;t&eacute;rodi&eacute;g&eacute;tique, que Miguel del Solar &laquo;&nbsp;est historien, aucun doute l&agrave;-dessus&nbsp;&raquo; (I.25).</span></span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Un pari qui &laquo;&nbsp;se tient&nbsp;&raquo;</span></span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">En se rendant &agrave; la Chancellerie, au d&eacute;but du chapitre 4, pour prendre connaissance des ant&eacute;c&eacute;dents judiciaires du d&eacute;lit, Del Solar se situe dans la lign&eacute;e de la </span></span></span><i><span lang="IT" style="font-size:12.0pt"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">microstoria</span></span></span></i><span style="font-size:12.0pt"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black"> italienne. Il persiste fermement &laquo;&nbsp;dans l&rsquo;id&eacute;e que l&rsquo;historien doit tendre &agrave; faire des observations g&eacute;n&eacute;rales, et ainsi les &eacute;tudes de micro-histoire doivent-elles aller dans ce m&ecirc;me sens.<sup><span cambria="" style="font-family:">6</span></sup>&nbsp;&raquo; &laquo;&nbsp;Il se r&eacute;p&egrave;te que, s&rsquo;il parvient &agrave; &eacute;claircir le myst&egrave;re, il sera en condition de comprendre bien des tensions de cette p&eacute;riode&nbsp;: le d&eacute;clin de certaines vieilles gardes, l&rsquo;int&eacute;gration de groupes nouveaux. Il per&ccedil;oit l&rsquo;&acirc;cre parfum de ce temps.&nbsp;&raquo; (IV.64)</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-left: 40px;"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">L&rsquo;historien qui fait de la micro-histoire nourrit une vision totale et compr&eacute;hensive que, tout d&rsquo;un coup, il aper&ccedil;oit dans un cas individuel. C&rsquo;est le coup de foudre&nbsp;: la vision id&eacute;ale prend corps. Prenons l&rsquo;exemple du sculpteur&nbsp;: il contemple le bloc de pierre et y reconna&icirc;t la statue qu&rsquo;il veut depuis longtemps sculpter. De la m&ecirc;me fa&ccedil;on, en contemplant un sujet micro, un cas particulier, mati&egrave;re premi&egrave;re de la micro-histoire, l&rsquo;historien reconna&icirc;t la possibilit&eacute; qui lui est offerte de raconter ce qu&rsquo;il veut dire depuis longtemps sur le tout. Le moment d&eacute;cisif est celui du choix.<sub><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">7</span></span></span></span></span></sub></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Le premier chapitre du roman est &eacute;maill&eacute; de r&eacute;f&eacute;rences &agrave; ce &laquo;&nbsp;coup de foudre&nbsp;&raquo; pour le cas individuel que repr&eacute;sente le meurtre d&rsquo;un certain Erich Maria Pistauer, de nationalit&eacute; autrichienne, dans l&rsquo;immeuble Minerve ce mois de novembre 1942. Miguel del Solar s&rsquo;est lanc&eacute; dans l&rsquo;aventure sur une impulsion, mais ce n&rsquo;est pas un hasard, s&rsquo;il destine ce cas &agrave; faire l&rsquo;objet d&rsquo;une &eacute;criture de micro-histoire. L&rsquo;ann&eacute;e du crime, 1942, est effectivement une ann&eacute;e charni&egrave;re de l&rsquo;histoire du Mexique, &laquo;&nbsp;ce type d&rsquo;ann&eacute;es o&ugrave; pour une raison pr&eacute;cise se d&eacute;finit le sens ou la vocation d&rsquo;un pays&nbsp;&raquo; (VI.107). Mais ce n&rsquo;est pas tout.</span></span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-bottom: 11px; margin-left: 40px;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">En 1942, je trouve des &eacute;l&eacute;ments passionnants... La d&eacute;claration de guerre &agrave; l&rsquo;Axe, le r&ocirc;le du Mexique &agrave; l&rsquo;&eacute;chelle internationale, le cosmopolitisme impromptu de la capitale, la r&eacute;conciliation nationale de tous les secteurs de la soci&eacute;t&eacute;. Calles<sup><span cambria="" style="font-family:">8</span></sup>&nbsp;revient. On d&eacute;cr&egrave;te une amnistie pour les delahuertistes<sup><span cambria="" style="font-family:">9</span></sup>. Les porfiriens<sup><span cambria="" style="font-family:">10&nbsp;</span></sup>rentrent de Paris. On voit d&eacute;ferler en outre un flot d&rsquo;exil&eacute;s europ&eacute;ens repr&eacute;sentant toutes les tendances, depuis les trotskistes [...], les communistes allemands, Karol de Roumanie et sa petite cour, des financiers juifs de Hollande et du Danemark, des r&eacute;volutionnaires et des aventuriers venus de partout. (VI.107-108)</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">L&rsquo;ann&eacute;e 1942 signe d&eacute;finitivement la fin de la lumineuse &eacute;poque du card&eacute;nisme<sup><span cambria="" style="font-family:">11</span></sup>&nbsp;qui a vu, dans le sillage des id&eacute;aux r&eacute;volutionnaires, la concr&eacute;tisation de certains grands projets (r&eacute;forme agraire, &eacute;ducation socialiste, soutien aux organisations ouvri&egrave;res). L&rsquo;entr&eacute;e en guerre du pays alt&egrave;re l&rsquo;ordre des priorit&eacute;s publiques&nbsp;: sous couvert d&rsquo;unit&eacute; nationale<sub><span cambria="" style="font-family:">12</span></sub>, l&rsquo;objectif capitaliste prend le pas sur les imp&eacute;ratifs de justice sociale. La r&eacute;forme agraire, engag&eacute;e &agrave; grande &eacute;chelle, se ralentit consid&eacute;rablement. Les mouvements ouvriers aussi. Les activit&eacute;s de partis ou groupes d&rsquo;opposition tombent sous le coup de la loi. Les manifestations publiques d&rsquo;opposition, en particulier les manifestations &laquo;&nbsp;sinarquistes&nbsp;&raquo; (VI.110) sont dor&eacute;navant r&eacute;prim&eacute;es. Cette unit&eacute; nationale &laquo;&nbsp;factice&nbsp;&raquo; (I.20) d&eacute;bouche sur un qui&eacute;tisme social forc&eacute;<sub>.</sub><sup><span cambria="" style="font-family:">13</span></sup></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">En apparence, tous les Mexicains, dans un grand &eacute;lan patriotique, font front contre l&rsquo;ennemi commun&nbsp;; dans les faits, diff&eacute;rents secteurs d&rsquo;une soci&eacute;t&eacute; chamboul&eacute;e par la r&eacute;volution &ndash; quand ils ne sont pas condamn&eacute;s au silence &ndash; intriguent pour conserver ou obtenir une place dominante sur la sc&egrave;ne nationale. A ce titre, les habitants du Minerve ne sont pas uniquement les t&eacute;moins directs et indirects du crime. Ils constituent un microcosme curieusement repr&eacute;sentatif de ces &laquo;&nbsp;tensions internes au Mexique&nbsp;&raquo; (VI.122) au cours de l&rsquo;ann&eacute;e 1942. Ils sont, en m&ecirc;me temps, des personnages prototypiques de la &laquo;&nbsp;p&eacute;riode de transition&nbsp;&raquo; (IX.191) qu&rsquo;est en train de vivre le pays. Les homologies entre le niveau &laquo;&nbsp;macro&nbsp;&raquo; et le niveau &laquo;&nbsp;micro&nbsp;&raquo; sont imm&eacute;diatement perceptibles. Evoquons-les en un mot.</span></span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-left: 40px;"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">L&rsquo;immeuble [...], le Minerve, peut constituer le point de d&eacute;part, &eacute;tant donn&eacute; que des r&eacute;fugi&eacute;s de diff&eacute;rentes nationalit&eacute;s, mouvances et opinions l&rsquo;avaient occup&eacute;. En plus des &eacute;trangers, cohabitaient dans cet immeuble, autour des ann&eacute;es quarante, des parents de r&eacute;volutionnaires mexicains et des gens li&eacute;s &agrave; la r&eacute;action la plus extr&ecirc;me. (V.81)</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">La tante Edwidge, par exemple &ndash; &laquo;&nbsp;Eduviges Briones de Diaz Zepeda, comme elle aimait &agrave; le rappeler&nbsp;&raquo; (I.13) &ndash; repr&eacute;sente &laquo;&nbsp;la vieille garde&nbsp;&raquo; relativement prosp&egrave;re sous le porfiriat, contrainte de c&eacute;der le pouvoir. Les siens, de tendance ultra-conservatrice, &laquo;&nbsp;n&rsquo;ont jamais accept&eacute; l&rsquo;Ind&eacute;pendance<sup><span cambria="" style="font-family:">14</span></sup>, et ne parlons pas de la R&eacute;forme<sup><span cambria="" style="font-family:">15</span></sup>&nbsp;&raquo; (III.58). La r&eacute;volution leur a port&eacute; &laquo;&nbsp;le coup de gr&acirc;ce&nbsp;&raquo; (IV.69). En 1942, cette classe sociale vit encore &laquo;&nbsp;dans la plus grande g&ecirc;ne&nbsp;&raquo; (VII.31) et une mer de confusions&nbsp;; elle n&rsquo;a pas reconquis le pouvoir et ne s&rsquo;est pas incorpor&eacute;e &agrave; l&rsquo;ordre nouveau. Cette t&acirc;che reviendra &agrave; la g&eacute;n&eacute;ration suivante &ndash; Antonio, fils d&rsquo;Edwidge, entrera en politique&nbsp;; pour l&rsquo;heure, c&rsquo;est son fr&egrave;re, Arnulfo, qui paie son loyer.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Ce dernier, en effet, a su tirer parti des d&eacute;bris de leur fortune, et mont&eacute; une lucrative &laquo;&nbsp;affaire d&rsquo;exportation de minerais vers l&rsquo;Allemagne&nbsp;&raquo; (IX.183). Il repr&eacute;sente &laquo;&nbsp;le secteur le plus radical de la droite&nbsp;&raquo; (IX.181) et la bourgeoisie industrielle l&eacute;s&eacute;e dans ses int&eacute;r&ecirc;ts&nbsp;: &laquo;&nbsp;l&rsquo;opposition frontale&nbsp;&raquo; (IX.179) au gouvernement. Il a tremp&eacute; dans le soul&egrave;vement cristero<sup><span cambria="" style="font-family:">16</span></sup>&nbsp;et par la suite, dans les ann&eacute;es 1930, il est devenu &laquo;&nbsp;un homme tr&egrave;s puissant et tr&egrave;s craint&nbsp;&raquo; (IX.180), probablement l&rsquo;un des &laquo;&nbsp;chefs&nbsp;&raquo; (IX.181) d&rsquo;une section locale de &laquo;&nbsp;la Base&nbsp;&raquo; &ndash; une organisation secr&egrave;te fond&eacute;e en 1934 en r&eacute;action &agrave; la politique brutalement anticl&eacute;ricale de Calles&nbsp;; une &laquo;&nbsp;sorte d&rsquo;<i>Opus Dei </i>qui vise &agrave; obtenir la libert&eacute; religieuse.<sup><span cambria="" style="font-family:">17]</span></sup>&raquo; Il se peut qu&rsquo;il ait ensuite, comme beaucoup de membres de cette organisation, adh&eacute;r&eacute; au sinarquisme<sup><span cambria="" style="font-family:">18</span></sup>, mouvement d&rsquo;inspiration fasciste qui se d&eacute;veloppe &agrave; partir de 1937 et regroupe une bonne partie des d&eacute;&ccedil;us et des opposants du card&eacute;nisme. Arnulfo a &eacute;pous&eacute; les valeurs du sinarquisme comme il a &eacute;pous&eacute; en premi&egrave;res noces Hermelinda, la &laquo;&nbsp;Tamaulip&egrave;que&nbsp;&raquo; (XI.231), ce &laquo;&nbsp;singe tout crach&eacute;&nbsp;&raquo; (XI.217)&nbsp;: pour mieux les trahir par la suite. En tous cas, ce &laquo;&nbsp;crois&eacute; de la foi&nbsp;&raquo; (VIII.181), cet &laquo;&nbsp;ap&ocirc;tre de la tradition&nbsp;&raquo; (XI.230) n&rsquo;est plus, en 1942, &laquo;&nbsp;qu&rsquo;un p&eacute;tard mouill&eacute;&nbsp;&raquo; (XII.244).</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">La tr&egrave;s mondaine Delfina Uribe repr&eacute;sente quant &agrave; elle&nbsp;l&rsquo;autre &laquo;&nbsp;clan&nbsp;&raquo; (IV.67), celui des vainqueurs. Elle est une &laquo;&nbsp;fille de personne, de la R&eacute;volution&nbsp;&raquo; (XI.231). Son grand-p&egrave;re tenait &laquo;&nbsp;un boui-boui inf&acirc;me dans un trou perdu&nbsp;&raquo; (VII.129) mais son p&egrave;re, le </span></span><i><span cambria="" lang="ES-TRAD" style="font-family:"><span style="color:black">licenciado</span></span></i><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">, est devenu, dans les ann&eacute;es qui ent&eacute;rin&egrave;rent la victoire du carrancisme, &laquo;&nbsp;l&rsquo;un des hommes les plus puissants du Mexique&nbsp;&raquo; (II.43) et son fr&egrave;re Andr&eacute;s deviendra par la suite l&rsquo;un des &laquo;&nbsp;mieux inform&eacute;s.&nbsp;&raquo; (XII.245) Les Uribe sont &laquo;&nbsp;comme les doigts de la main.&nbsp;&raquo; (IV.67) Depuis son retour au Mexique en 1934 (son p&egrave;re avait rompu avec Calles et elle l&rsquo;avait accompagn&eacute; en exil) tout en elle &ndash; sa galerie d&rsquo;art, sa fa&ccedil;on de &laquo;&nbsp;jeter l&rsquo;argent par les fen&ecirc;tres&nbsp;&raquo; (XI.224), l&rsquo;impression &laquo;&nbsp;d&rsquo;asepsie, d&rsquo;aisance, de classe&nbsp;&raquo; (III.48) qu&rsquo;elle d&eacute;gage &ndash; rappelle &laquo;&nbsp;sa condition de gagnante&nbsp;&raquo; (III.49).</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Au Minerve vivaient aussi, en ce temps-l&agrave;, l&rsquo;&eacute;crivaine Ida Werfel, &eacute;migr&eacute;e juive allemande, et sa fille Emma. &laquo;&nbsp;Le flot d&rsquo;&eacute;crivains, de penseurs, d&rsquo;hommes de science qui a d&eacute;ferl&eacute; de diff&eacute;rents endroits d&rsquo;Europe &agrave; partir de 1939 et s&rsquo;est poursuivi jusqu&rsquo;&agrave; la fin de la guerre a entra&icirc;n&eacute; une sorte de renaissance dans plusieurs domaines de la vie mexicaine.&nbsp;&raquo; (V.85) Ida Werfel est &laquo;&nbsp;une figure &eacute;minente&nbsp;&raquo; (V.81) de cette faune internationale bigarr&eacute;e qui a intensifi&eacute; le cosmopolitisme de la capitale. Le contact avec les milieux acad&eacute;miques a &eacute;t&eacute; &laquo;&nbsp;imm&eacute;diat et excellent&nbsp;&raquo; (V.87). Mais il y a aussi, en contrepoint, Pedro Balmoran, qui habite au dernier &eacute;tage, r&eacute;serv&eacute; aux locataires plus modestes&nbsp;; contrairement &agrave; Ida Werfel qui &laquo;&nbsp;ne s&rsquo;int&eacute;ressait pas &agrave; l&rsquo;activisme politique&nbsp;&raquo; (V.90), il m&egrave;ne, lui, &laquo;&nbsp;une intense activit&eacute; litt&eacute;raire et journalistique.&nbsp;&raquo; (VI.113) Balmoran se sent &eacute;pi&eacute;, traqu&eacute;. Son histoire est celle &laquo;&nbsp;de l&rsquo;&eacute;crivain envisag&eacute; comme un ennemi, un &ecirc;tre abominable qu&rsquo;il faut chasser du ch&acirc;teau.&nbsp;&raquo; (VI.125)</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Rappelons encore que, le soir o&ugrave; l&rsquo;on a tir&eacute; sur l&rsquo;Autrichien, une f&ecirc;te avait lieu dans les appartements de Delfina Uribe, f&ecirc;te &agrave; l&rsquo;occasion de laquelle &laquo;&nbsp;le tout-Mexico&nbsp;&raquo; (I.19) se trouvait r&eacute;uni</span></span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-left: 40px;"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Politiciens et artistes cohabitaient au sein de cette r&eacute;ception, dans une paix parfaite&nbsp;; dames et messieurs descendant des vieilles familles se coudoyaient et conversaient sans arri&egrave;re-pens&eacute;es avec des gens qui s&rsquo;&eacute;taient &eacute;lev&eacute;s dans l&rsquo;&eacute;chelle sociale &agrave; une date toute r&eacute;cente &ndash; comme qui dirait hier ! (I.19)</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Pourtant &laquo;&nbsp;la f&ecirc;te s&rsquo;est termin&eacute;e sur une gigantesque fusillade o&ugrave; le fils [de Delfina] a &eacute;t&eacute; bless&eacute;&nbsp;&raquo; (VI.122) et le beau-fils d&rsquo;Arnulfo tu&eacute;. L&rsquo;historien ne s&rsquo;y trompe pas&nbsp;:</span></span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-left: 40px;"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Il semble que se soient manifest&eacute;es, &agrave; cette occasion, dans toute leur cruaut&eacute;, les contradictions que je souhaite &eacute;tudier. Cette nuit-l&agrave;, ont conflu&eacute; une s&eacute;rie de courants qui, lorsqu&rsquo;ils se sont exacerb&eacute;s, ne sont plus parvenus &agrave; coexister. Cette radicalisation a fait &eacute;clater le cadre qui les contenait.&nbsp;&raquo; (VI.122)</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Cette conjonction accidentelle d&rsquo;int&eacute;r&ecirc;ts oppos&eacute;s et de personnalit&eacute;s si diverses soucieuses de jouer le jeu de l&rsquo;&laquo;&nbsp;unit&eacute; nationale&nbsp;&raquo; (IX.179) recr&eacute;e les disharmonies et la complexit&eacute; d&rsquo;une p&eacute;riode qui a vu &laquo;&nbsp;comment du jour au lendemain un changement s&rsquo;est produit dans la situation [du] pays dans le monde&nbsp;&raquo; (III.49). Elle refl&egrave;te par ailleurs les illusions d&rsquo;une &eacute;poque prometteuse, qui durera trente ans, jusqu&rsquo;au choc p&eacute;trolier de 1973&nbsp;: le Mexique de la modernit&eacute; et de la croissance &eacute;conomique, vou&eacute; au succ&egrave;s et &agrave; la f&ecirc;te&nbsp;; le Mexique de la stabilit&eacute; politique et de l&rsquo;unit&eacute;. Oui, il se pourrait bien que le crime du Minerve, trait&eacute; dans la perspective micro-historique, soit susceptible de d&eacute;passer le simple fait divers et de mettre l&rsquo;historien sur la piste de r&eacute;sultats de port&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale ayant trait &agrave; une p&eacute;riode cl&eacute; de l&rsquo;histoire du pays. Le pari de Miguel del Solar &laquo;&nbsp;se tient&nbsp;&raquo;.</span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Une recherche inaboutie</span></span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Del Solar consid&egrave;re que sa t&acirc;che, dans un premier temps, est de percer les &laquo;&nbsp;secrets&nbsp;&raquo; (III.49) de l&rsquo;affaire. Une fois celle-ci r&eacute;solue, il s&rsquo;occupera de faire le lien avec l&rsquo;&eacute;poque qui l&rsquo;int&eacute;resse. La chance sourit &agrave; l&rsquo;historien&nbsp;: ses relations familiales et personnelles vont lui ouvrir bien des portes, lui donner acc&egrave;s aux milieux les plus divers. La structure du roman se calque sur celle des r&eacute;cits policiers. Chacun des chapitres contient le t&eacute;moignage &ndash; inappr&eacute;ciable &ndash; d&rsquo;une des personnes pr&eacute;sentes au moment du crime.</span></span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-left: 40px;"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Il lui faut accumuler les renseignements et, ensuite, faire le tri des personnages et des situations&nbsp;; commencer &agrave; classer, s&rsquo;entretenir &agrave; nouveau avec les m&ecirc;mes informateurs et orienter la conversation sur les points encore obscurs. (VIII.158)</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&laquo;&nbsp;Mais au bout de quelques jours il se rend compte que ce ne sera pas non plus tr&egrave;s facile.&nbsp;&raquo; (IV.65) Les interrogatoires sont loin de se d&eacute;rouler comme il l&rsquo;esp&egrave;re. Ses interlocuteurs ne se font gu&egrave;re prier pour parler, mais l&rsquo;&laquo;&nbsp;irr&eacute;pressible logorrh&eacute;e&nbsp;&raquo; (I.15) qui d&eacute;ferle &agrave; chaque fois sur l&rsquo;historien-enqu&ecirc;teur met sa patience &agrave; rude &eacute;preuve. Man&oelig;uvrer habilement pour ramener la conversation au crime, dont nul ne se soucie, survenu dans l&rsquo;immeuble Minerve trente ans auparavant demande une pers&eacute;v&eacute;rance surhumaine.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Del Solar a ainsi trouv&eacute; la tante Edwidge &laquo;&nbsp;en proie &agrave; la plus totale d&eacute;mesure, comme prise de fi&egrave;vre.&nbsp;&raquo; Les attaques contre son fils Antonio, accus&eacute; de corruption, &laquo;&nbsp;lui font tout m&eacute;langer.&nbsp;&raquo; (III.57) Edwidge &laquo;&nbsp;d&eacute;bite ses j&eacute;r&eacute;miades &agrave; une vitesse prodigieuse, au milieu d&rsquo;une d&eacute;bauche de grimaces et de gesticulations.&nbsp;&raquo; (II.32) Del Solar ne s&rsquo;attendait pas, non plus, &agrave; &ecirc;tre aussi &laquo;&nbsp;fatigu&eacute; par la tension qui &eacute;mane de Delfina.&nbsp;&raquo; (VII.135) &laquo;&nbsp;Il n&rsquo;arrivera jamais &agrave; parler avec elle&nbsp;&raquo; (III.55), songe-t-il, submerg&eacute; par la mauvaise humeur, lors de leur troisi&egrave;me entrevue. Quant &agrave; la fille d&rsquo;Ida Werfel, &laquo;&nbsp;pas moyen de la faire taire. Elle [lui] donne le tournis&nbsp;&raquo; (III.56) avec son &laquo;&nbsp;ton dithyrambique de [...] vieille gamine d&eacute;traqu&eacute;e.&nbsp;&raquo; (V.84) &laquo;&nbsp;Elle lui avait sorti tout un chapelet de sottises, tout en mettant l&rsquo;accent sur des points superflus.&nbsp;&raquo; (VIII.162) Il y a aussi le peintre Julio Escobedo, invit&eacute; d&rsquo;honneur de la f&ecirc;te ce fameux soir. Il est devenu &laquo;&nbsp;un petit vieux au regard &eacute;gar&eacute; qui tra&icirc;nait les mots comme si son dentier le l&acirc;chait.&nbsp;&raquo; (VIII.153) &laquo;&nbsp;Un d&eacute;luge de bla-bla pas toujours tr&egrave;s clairs ni tr&egrave;s aimables&nbsp;&raquo; (VIII.155) s&rsquo;abat sur l&rsquo;historien. Mais Balmoran les surpasse tous&nbsp;:</span></span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-left: 40px;"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Les heures qu&rsquo;il a pass&eacute;es l&agrave; s&rsquo;encha&icirc;nent en une suite de moments fastidieux et irritants, que seule sa patience et l&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t qu&rsquo;il portait &agrave; l&rsquo;affaire lui ont permis de supporter. Quelle &eacute;closion, quelle prolif&eacute;ration, quel jaillissement infini de m&eacute;galomanie, de frustration et de ressentiment ! Une mise en sc&egrave;ne d&eacute;mesur&eacute;ment affect&eacute;e rend ses monologues intol&eacute;rables. Un festival de grimaces, de clins d&rsquo;&oelig;il, de silences et de pauses dramatiques, accentu&eacute;s par les incessants mouvements de la main gauche, semble anticiper l&rsquo;importance d&rsquo;une phrase qu&rsquo;il allait prononcer et qui s&rsquo;av&eacute;rait toujours d&rsquo;une banalit&eacute; insupportable. (VI.113)</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Face &agrave; des interlocuteurs aussi incongrus, &laquo;&nbsp;Miguel del Solar commence &agrave; se sentir perdu.&nbsp;&raquo; (VI.120) Toutefois, un certain Martinez, &laquo;&nbsp;individu [...] sinistre&nbsp;&raquo; (III.63), appara&icirc;t &laquo;&nbsp;dans les r&eacute;cits de tous ceux qu&rsquo;il [a] interrog&eacute;s.&nbsp;&raquo; (IX.192) &laquo;&nbsp;Un avocaillon chicanier, un coyote, un bonhomme vulgaire qui puait son malfrat&nbsp;&raquo; (VI.125), &laquo;&nbsp;tr&egrave;s fouille-merde&nbsp;&raquo; (IX.188). L&rsquo;historien apprend &laquo;&nbsp;qu&rsquo;il travaillait avec Briones, qu&rsquo;il rendait visite aux Werfel, &agrave; Balmoran, &agrave; la concierge, qu&rsquo;il passait une partie de son temps dans l&rsquo;appartement d&rsquo;Edwidge, o&ugrave; Arnulfo avait son bureau.&nbsp;&raquo; (VII.139) &laquo;&nbsp;Ce guignol poss&eacute;dait des informations pleines de trous&nbsp;&raquo; (VIII.166) mais &laquo;&nbsp;un bagout tr&egrave;s enveloppant&nbsp;&raquo; (II.42). Martinez exerce de fa&ccedil;on totalement d&eacute;complex&eacute;e la profession de &laquo;&nbsp;ma&icirc;tre chanteur&nbsp;&raquo; (VIII.165) aupr&egrave;s des habitants du Minerve. Il est &agrave; l&rsquo;origine de plus d&rsquo;un &laquo;&nbsp;quiproquo&nbsp;&raquo; (VI.126) engendrant des rancunes tenaces.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Ce &laquo;&nbsp;type dangereux&nbsp;&raquo; est &laquo;&nbsp;tr&egrave;s certainement au service de quelqu&rsquo;un&nbsp;&raquo; (VII.138). A-t-il tremp&eacute; dans la mort de Pistauer ? Del Solar finit par apprendre, au dernier chapitre du roman, que Martinez s&rsquo;est d&eacute;clar&eacute; coupable d&rsquo;un autre crime, celui de l&rsquo;oncle Arnulfo, renvers&eacute; par une voiture quelque temps apr&egrave;s la fusillade. Delfina pourtant n&rsquo;a &laquo;&nbsp;jamais cru que Martinez f&ucirc;t le coupable.&nbsp;&raquo; (XII.246) Quelqu&rsquo;un selon elle &laquo;&nbsp;a d&ucirc; lui payer une belle somme pour qu&rsquo;il endosse la responsabilit&eacute;. On a d&ucirc; &eacute;galement lui promettre une certaine impunit&eacute;.&nbsp;&raquo; (XII.247) Impossible, pour l&rsquo;historien, de s&rsquo;entretenir avec l&rsquo;int&eacute;ress&eacute;, car Martinez n&rsquo;est jamais sorti de prison. &laquo;&nbsp;On l&rsquo;a lynch&eacute;. On en a fait du hachis. Il a &eacute;t&eacute; r&eacute;duit en chair &agrave; p&acirc;t&eacute;.&nbsp;&raquo; (XII.247) Mais est-il bien mort, a-t-on identifi&eacute; le corps&nbsp;?</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">En sortant de chez Delfina, trois paragraphes avant la fin du roman, l&rsquo;historien &laquo;&nbsp;a la certitude que depuis peu il a en sa possession toutes les donn&eacute;es lui permettant de r&eacute;soudre le myst&egrave;re. [...] Mais il subsiste comme un voile que son regard ne parvient pas &agrave; percer.&nbsp;&raquo; (XII.248) Soudain tout bascule. Del Solar voit son livre, l&rsquo;Ann&eacute;e 1914, expos&eacute; dans les vitrines d&rsquo;une librairie, et cette vision &laquo;&nbsp;implique des changements, entre autres celui de se sentir lib&eacute;r&eacute;&nbsp;&raquo; (XII.248). Rappel &agrave; l&rsquo;ordre, &laquo;&nbsp;exorcisme&nbsp;&raquo; (XII.249)&nbsp;? Il d&eacute;cide de l&acirc;cher l&rsquo;affaire. Ce &laquo;&nbsp;divertissement &agrave; caract&egrave;re criminel&nbsp;&raquo; (XII.248) dans lequel il s&rsquo;est laiss&eacute; entra&icirc;ner l&rsquo;a troubl&eacute; plus que de raison. Le moment est venu d&rsquo;&laquo;&nbsp;annuler ces trames secondaires&nbsp;&raquo;, de se mettre &agrave; travailler &laquo;&nbsp;s&eacute;rieusement&nbsp;&raquo; (XII.249), suivant les m&eacute;thodes habituelles. D&eacute;j&agrave; auparavant il avait pris &laquo;&nbsp;conscience du c&ocirc;t&eacute; grotesque de cette parodie d&rsquo;enqu&ecirc;te polici&egrave;re&nbsp;&raquo; (VII.137). &laquo;&nbsp;Ses tentatives pour recueillir les t&eacute;moignages oraux permettant d&rsquo;&eacute;tablir la micro-histoire qui l&rsquo;int&eacute;resse &eacute;taient un fiasco.&nbsp;&raquo; (VI.108) Il n&rsquo;est m&ecirc;me plus &laquo;&nbsp;aussi d&eacute;cid&eacute; &agrave; choisir l&rsquo;ann&eacute;e 1942&nbsp;&raquo; (XII.248).</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Toutefois son effroi quand une voiture non immatricul&eacute;e s&rsquo;approche de lui dans une ruelle &eacute;troite, la mont&eacute;e de haine envers Martinez et la crainte de faire l&rsquo;objet d&rsquo;un meurtre montrent assez qu&rsquo;il a conscience d&rsquo;avoir navigu&eacute; dans des eaux &laquo;&nbsp;troubles&nbsp;&raquo; (VII.137). De ce point de vue, le changement de cap n&rsquo;est pas une lib&eacute;ration mais une d&eacute;mission. Il y a au Mexique une violence opaque, permanente, actuelle&nbsp;; les crimes du Minerve sont symptomatiques, ils ont des racines dans le pass&eacute; et un prolongement dans le pr&eacute;sent. &laquo;&nbsp;L&rsquo;historien fait in fine un bien pi&egrave;tre d&eacute;tective&nbsp;&raquo;, observe Karim Benmiloud, en le renvoyant &agrave; &laquo;&nbsp;son monde, [...] celui des livres, des librairies et des biblioth&egrave;ques, un monde dont il n&rsquo;aurait jamais d&ucirc; sortir.<sub><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">19</span></span></span></span></span></sub>&nbsp;&raquo; Mais que penser des travaux de l&rsquo;historien&nbsp;? &laquo;&nbsp;Il n&rsquo;est parvenu &agrave; apprendre que peu de choses sur le n&oelig;ud m&ecirc;me de ses recherches.&nbsp;&raquo; (VIII.159) Quant &agrave; ses &eacute;crits ant&eacute;rieurs, ils ne g&ecirc;nent personne, et participent, plut&ocirc;t, au consensus des classes privil&eacute;gi&eacute;es. &laquo;&nbsp;Tous, d&rsquo;une fa&ccedil;on ou d&rsquo;une autre, nous collaborons avec le gouvernement&nbsp;&raquo; (IX.179), lui glisse le cousin Derny, cet homme si &laquo;&nbsp;agr&eacute;able&nbsp;&raquo; (IX.192), qui a fait &laquo;&nbsp;fortune&nbsp;&raquo; en quelques ann&eacute;es, contrairement &agrave; lui, Miguel del Solar, qui garde &laquo;&nbsp;un pied clou&eacute; sur le seuil de l&rsquo;&eacute;chec&nbsp;&raquo; (IX.174). L&rsquo;historien, disciplin&eacute;, prenant bonne note &laquo;&nbsp;des le&ccedil;ons de sagesse politique&nbsp;&raquo; (IX.174) de son a&icirc;n&eacute;, revient &agrave; sa parcelle, ce </span></span><i><span lang="ES-TRAD" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">solar</span></span></i><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> qui ne l&rsquo;enthousiasme plus mais qui lui vaudra de m&eacute;riter sa place dans la &laquo;&nbsp;synth&egrave;se sociale&nbsp;&raquo; (IX.191).</span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Le romancier prend le relais</span></span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Del Solar s&rsquo;est &laquo;&nbsp;ensabl&eacute; dans l&rsquo;incident de l&rsquo;immeuble Minerve&nbsp;&raquo; (VI.108) &laquo;&nbsp;par la faute de son obstination &agrave; r&eacute;soudre l&rsquo;affaire&nbsp;&raquo; (VII.148). Il a perdu de vue le point d&rsquo;arriv&eacute;e, qui doit viser l&rsquo;objectivit&eacute;&nbsp;:</span></span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-left: 40px;"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Une chronique de la vie du pays, o&ugrave; les &eacute;v&eacute;nements, soigneusement s&eacute;lectionn&eacute;s, s&rsquo;expliqueraient d&rsquo;eux-m&ecirc;mes. Un genre de travail en apparence tr&egrave;s simple, mais qui, en r&eacute;alit&eacute;, ne l&rsquo;est pas du tout, dans la mesure o&ugrave; il exige une connaissance en profondeur de l&rsquo;&eacute;poque, un doigt&eacute; d&eacute;licat dans la combinaison du spectaculaire, du surprenant, de l&rsquo;infime et du quotidien. Savoir marier statistiques et po&eacute;sie. (VI.105)</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">L&rsquo;id&eacute;e &eacute;tait qu&rsquo;&agrave; force de singularit&eacute;s, le crime du Minerve parvienne &agrave; l&rsquo;exemplarit&eacute;, et que les circonstances et d&eacute;tails savamment rep&eacute;r&eacute;s et s&eacute;lectionn&eacute;s par l&rsquo;historien &laquo;&nbsp;finissent par engendrer des id&eacute;es tr&egrave;s g&eacute;n&eacute;rales, qui ne sont jamais dites, que l&rsquo;on abandonne au lecteur, pour qu&rsquo;il y songe<sup>20</sup><sub>&nbsp;</sub>&raquo;, comme dit Jean Meyer &agrave; propos de </span><i><span lang="ES-TRAD" style="color:black">Pueblo en vilo</span></i><span style="color:black"> (1968), tr&egrave;s beau livre de micro-histoire publi&eacute; par le Mexicain Luis Gonzalez, contemporain de Del Solar. Mais l&rsquo;information se pr&eacute;sente &agrave; lui de mani&egrave;re &laquo;&nbsp;absurde, &eacute;chevel&eacute;e, incoh&eacute;rente.&nbsp;&raquo; (I.16) &laquo;&nbsp;Il lui manque les fils conducteurs, les ponts possibles afin d&rsquo;int&eacute;grer ces fragments dans un ensemble unitaire.&nbsp;&raquo; (IV.73)</span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">A la derni&egrave;re page du roman, il n&rsquo;a toujours pas d&eacute;pass&eacute; les &laquo;&nbsp;pr&eacute;ambules&nbsp;&raquo; (VIII.159) de la phase initiale de recherche, mais &ndash; &ocirc; miracle &ndash; ce texte que lui-m&ecirc;me n&rsquo;&eacute;crira jamais, Sergio Pitol l&rsquo;a achev&eacute;, nous l&rsquo;avons entre les mains. A travers la qu&ecirc;te irritante et d&eacute;sappointante de son personnage, il donne &agrave; voir &laquo;&nbsp;une frise g&eacute;n&eacute;rale de la soci&eacute;t&eacute; mexicaine<sup>21</sup>&nbsp;&raquo; entre deux moments distincts de l&rsquo;histoire, l&rsquo;ann&eacute;e 1942 et le d&eacute;but des ann&eacute;es 1970. Mais Pitol est un romancier, non un historien. Aussi est-ce par le biais de la fiction que l&rsquo;on atteindra les r&eacute;sultats vis&eacute;s. L&rsquo;homme qui, au d&eacute;but du roman, &laquo;&nbsp;pousse la porte de fer&nbsp;&raquo; (I.9) du Minerve, se retrouve, comme Alice qui s&rsquo;engouffre dans le terrier, dans un monde habit&eacute; par des &laquo;&nbsp;fous&nbsp;&raquo; (VI.122). Lui-m&ecirc;me a un comportement extravagant, joue les Sherlock Holmes, a la marotte du crime. C&rsquo;est peut-&ecirc;tre de la folie, mais cela contient une m&eacute;thode, songe &agrave; part soi le lecteur, confondu et ravi par les discordances, les dissonances, les asym&eacute;tries de cette &laquo;&nbsp;bizarrerie architecturale&nbsp;&raquo; (I.9) que constitue le roman.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">La plus &laquo;&nbsp;abominable&nbsp;&raquo; (X.193) de toutes les discordances &ndash; celle que constitue, &agrave; lui seul, le chapitre X &ndash; donne &agrave; voir ce qui reste g&eacute;n&eacute;ralement cach&eacute; ou implicite&nbsp;: les r&egrave;gles du jeu. L&rsquo;histoire du faux castrat mexicain du XIX<sup>e</sup> si&egrave;cle, qualifi&eacute;e par Del Solar d&rsquo;&laquo;&nbsp;interruption [...] envahissante&nbsp;&raquo; (X.198), a pour fonction de renforcer jusqu&rsquo;&agrave; l&rsquo;absurde &laquo;&nbsp;un imbroglio&nbsp;&raquo; (5.98) avec Edwidge. Mais il y a un d&eacute;tail frappant. L&rsquo;histoire est narr&eacute;e par un certain abb&eacute; Morelli. Or Morelli est le nom d&rsquo;un critique d&rsquo;art italien qui a th&eacute;oris&eacute; entre 1874 et 1876 le paradigme indiciaire<sup>22</sup>&nbsp;; ce m&ecirc;me paradigme dont se r&eacute;clame un si&egrave;cle plus tard Carlo Ginzburg, &eacute;minent repr&eacute;sentant de la micro-histoire.<sup>23</sup>&nbsp;La m&eacute;thode de Morelli porte sur les techniques d&rsquo;attribution des tableaux de ma&icirc;tre. Voici en quoi elle consiste</span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-bottom: 11px; margin-left: 40px;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Il est indispensable [...] de pouvoir distinguer les originaux des copies. Mais (disait Morelli), pour y parvenir, il ne faut pas se baser, comme on le fait habituellement, sur les caract&egrave;res les plus apparents des tableaux et, par cons&eacute;quent, les plus faciles &agrave; imiter&nbsp;: les yeux lev&eacute;s vers le ciel des personnages de P&eacute;rugin, le sourire de ceux de L&eacute;onard de Vinci et ainsi de suite. Il faut au contraire examiner les d&eacute;tails les plus n&eacute;gligeables, et les moins influenc&eacute;s par les caract&eacute;ristiques propres &agrave; l&rsquo;&eacute;cole &agrave; laquelle appartenait le peintre&nbsp;: les lobes des oreilles, les ongles, la forme des doigts des mains et des pieds [...] traits pr&eacute;sents dans les originaux mais absents des copies.<sup><span cambria="" style="font-family:">24</span></sup></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Ce nom &ndash; Morelli &ndash; n&rsquo;est pas fortuit dans un chapitre constituant &agrave; lui seul un &eacute;cart, un fait marginal par rapport &agrave; l&rsquo;intrigue principale. Clin d&rsquo;&oelig;il de l&rsquo;auteur, ou, si l&rsquo;on veut, indice m&eacute;tatextuel, il incite &agrave; pr&ecirc;ter une attention toute sp&eacute;ciale aux &eacute;l&eacute;ments d&rsquo;aspect &laquo;&nbsp;chaotique, incoh&eacute;rent et trivial&nbsp;&raquo; II.29) jug&eacute;s par Del Solar non pertinents par rapport &agrave; l&rsquo;enqu&ecirc;te. Les excroissances de la fiction &ndash; &laquo;&nbsp;toutes les protub&eacute;rances malsaines, presque honteuses&nbsp;&raquo; (XII.249) qu&rsquo;il s&rsquo;efforce de gommer, les &laquo;&nbsp;papotages sur des f&ecirc;tes, des chiffons, des rumeurs&nbsp;&raquo; (VIII.158) et aussi les &eacute;l&eacute;ments li&eacute;s &agrave; l&rsquo;oralit&eacute; et &agrave; la gestualit&eacute; &ndash; constituent le paradigme indiciaire susceptible de mettre le lecteur sur les traces de la grande histoire. La &laquo;&nbsp;norme&nbsp;&raquo; se trouve l&agrave;, dans ces expressions paroxystiques de l&rsquo;exception<sup><span cambria="" style="font-family:">25</span></sup>&nbsp;que constituent les excroissances de la fiction, adroitement combin&eacute;es &agrave; des r&eacute;f&eacute;rents culturels et historiques d&eacute;termin&eacute;s. Ces excroissances sont ais&eacute;ment rep&eacute;rables. Le motif central du roman est le &laquo;&nbsp;cas&nbsp;&raquo; Minerve&nbsp;; ce qui est en apparence superflu, accessoire, ce sont les &laquo;&nbsp;intrigues secondaires&nbsp;&raquo; (XII.249) qui prennent la forme de la <i>commedia</i> d&rsquo;&eacute;quivoques. Envisageons le roman de Pitol comme une pratique de la micro-histoire depuis la litt&eacute;rature&nbsp;: nous verrons alors l&rsquo;intrigue polici&egrave;re, la <i>commedia</i> d&rsquo;&eacute;quivoques et la fresque historique se conjuguer pour cr&eacute;er &laquo;&nbsp;un ensemble asym&eacute;trique, en fin de compte harmonieux.&nbsp;&raquo; (I.10)</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Jacques Revel, dans sa pr&eacute;face au livre de micro-histoire de Giovanni Levi, <i>Le pouvoir au village. Histoire d&rsquo;un exorciste dans le Pi&eacute;mont du XVII<sup>e</sup> si&egrave;cle</i> (1989 [1985]) distingue, dans le prolongement du paradigme indiciaire propos&eacute; par Carlo Ginzburg, trois traits caract&eacute;ristiques de la micro-histoire. On les retrouve tous les trois dans le roman de Pitol. &laquo;&nbsp;Le premier consiste en un rapport que l&rsquo;on pourrait qualifier d&rsquo;inventif &agrave; la r&eacute;alit&eacute; historique<sup><span cambria="" style="font-family:">26</span></sup>&raquo;&nbsp;: la r&eacute;duction d&rsquo;&eacute;chelle, la prise en compte des variantes individuelles, rendent partiellement inad&eacute;quates les &laquo;&nbsp;grandes hypoth&egrave;ses fonctionnalistes&nbsp;&raquo;. De ce point de vue, <i>Parade d&rsquo;amour</i> est un pied de nez aux chercheurs de sens, personnifi&eacute;s par l&rsquo;historien-enqu&ecirc;teur. L&rsquo;enchev&ecirc;trement de d&eacute;positions parfois contradictoires, en partie d&eacute;lirantes, rend leur unification impossible. L&rsquo;hypoth&egrave;se initiale de Del Solar au sujet des crimes n&rsquo;est jamais v&eacute;rifi&eacute;e.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">En revanche, la trame polici&egrave;re sert de canevas exp&eacute;rimental &agrave; une autre forme litt&eacute;raire&nbsp;: la <i>commedia</i> d&rsquo;&eacute;quivoques, que l&rsquo;on n&rsquo;attendait point. Lorsque Del Solar d&eacute;cide de r&eacute;soudre l&rsquo;&eacute;nigme du Minerve, &laquo;&nbsp;commence un jeu &eacute;chevel&eacute; de d&eacute;guisements&nbsp;&raquo; (V.102). Les personnages feignent d&rsquo;&ecirc;tre, devant lui, &laquo;&nbsp;d&rsquo;autres personnages qui ne correspondent ni &agrave; leur personnalit&eacute; ni &agrave; celle, fictive, sous laquelle [il vient] de faire leur connaissance&nbsp;&raquo; (V.102) Le roman ne cesse, par le biais des r&eacute;f&eacute;rences intertextuelles &ndash; <i>L&rsquo;ami commun</i> de Dickens, <i>Le jardin de Juan Fernandez</i> de Tirso de Molina &ndash; de rappeler que l&agrave;, peut-&ecirc;tre, se trouve la v&eacute;rit&eacute; qui se d&eacute;robe. Et l&rsquo;on rejoint ici le deuxi&egrave;me trait relev&eacute; par Revel. La d&eacute;marche micro-historique est &laquo;&nbsp;exp&eacute;rimentale&nbsp;&raquo;&nbsp;:</span></span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-left: 40px;"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Elle consiste &agrave; cr&eacute;er les conditions d&rsquo;observation qui feront appara&icirc;tre des formes, des organisations, des objets in&eacute;dits. Elle se traduit, d&rsquo;autre part, par un constant rappel des conditions ainsi d&eacute;finies en m&ecirc;me temps, bien s&ucirc;r, que de leurs modifications ult&eacute;rieures dans le cours de l&rsquo;analyse. D&rsquo;o&ugrave; na&icirc;t un mode d&rsquo;exposition qui peut para&icirc;tre sinueux, compliqu&eacute;, mais qui r&eacute;introduit &agrave; tout moment les r&egrave;gles du jeu dans le r&eacute;cit du jeu lui-m&ecirc;me.</span></span></span></span></span><sup>27</sup></p> <p style="text-align: justify; margin-left: 40px;"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:107%"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Au lecteur de chercher, de fouiller&nbsp;; on lui offre des tr&eacute;sors qu&rsquo;on a la coquetterie de ne pas mettre en valeur&nbsp;; dans ce faux bric-&agrave;-brac, tout ce qui ne brille pas est souvent de l&rsquo;or. Au lecteur de faire son livre, qui ne pourra pas faire que le premier n&rsquo;ait pas &eacute;t&eacute;.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Reste un obstacle de taille. Il semble d&eacute;licat de parler de m&eacute;thode micro-historique alors que le point de d&eacute;part n&rsquo;est pas soumis &agrave; la contrainte de la r&eacute;alit&eacute;. Le &laquo;&nbsp;cas&nbsp;&raquo; Minerve est invent&eacute; de toutes pi&egrave;ces. Et que dire des excroissances de la fiction&nbsp;! La <i>commedia</i> d&rsquo;&eacute;quivoques s&rsquo;apparente &agrave; un d&eacute;lire de l&rsquo;imagination de l&rsquo;auteur. Une trame fictionnelle aussi abracadabrante peut-elle pr&eacute;tendre s&eacute;rieusement &agrave; &ecirc;tre &laquo;&nbsp;une modulation locale de la grande histoire<sup><span cambria="" style="font-family:">32</span></sup>&nbsp;&raquo;&nbsp;? La r&eacute;ponse est&nbsp;: justement oui, si l&rsquo;on consid&egrave;re que la pratique de la micro-histoire s&rsquo;effectue depuis les techniques et les proc&eacute;d&eacute;s de la litt&eacute;rature.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">L&rsquo;historien hongrois Istvan Szijarto d&eacute;fend l&rsquo;id&eacute;e d&rsquo;une autosimilarit&eacute; entre le cas pr&eacute;sent&eacute; selon les m&eacute;thodes micro-historiques et le niveau beaucoup plus g&eacute;n&eacute;ral de l&rsquo;histoire totale. L&rsquo;historien, guid&eacute; par son intuition et des ann&eacute;es d&rsquo;exp&eacute;rience, est capable de reconna&icirc;tre &laquo;&nbsp;le grand dans le petit. C&rsquo;est ainsi que son livre peut &ecirc;tre une excellente micro-histoire m&ecirc;me s&rsquo;il est priv&eacute; de l&rsquo;arri&egrave;re-plan th&eacute;orique.<sup><span cambria="" style="font-family:">33</span></sup>&raquo; Ce jeu de correspondances est imm&eacute;diatement rep&eacute;rable dans <i>Parade d&rsquo;amour</i>. Il r&eacute;sulte de la combinaison de deux modes d&rsquo;expression qui sont l&rsquo;apanage de la litt&eacute;rature. Le premier est l&rsquo;all&eacute;gorie. Elle est mobilis&eacute;e explicitement dans le roman dans l&rsquo;id&eacute;e de cr&eacute;er des correspondances entre les &eacute;l&eacute;ments repr&eacute;sentants (la fiction) et les &eacute;l&eacute;ments repr&eacute;sent&eacute;s (une r&eacute;flexion sur l&rsquo;ann&eacute;e 1942 et son prolongement dans le temps). &laquo;&nbsp;A cette &eacute;poque, en raison de la guerre, on parlait beaucoup d&rsquo;unit&eacute; nationale&nbsp;; cette fameuse nuit, ma maison semblait en &ecirc;tre le th&eacute;&acirc;tre&nbsp;&raquo; constate Delfina. La f&ecirc;te du Minerve, pr&eacute;sent&eacute;e &agrave; plusieurs reprises comme une &laquo;&nbsp;all&eacute;gorie de la r&eacute;conciliation du pays avec lui-m&ecirc;me&nbsp;&raquo; (VII.133), permet de pointer du doigt le caract&egrave;re conventionnel de cette derni&egrave;re, sans avoir besoin de le dire. Ce proc&eacute;d&eacute; litt&eacute;raire est indissociable du second, l&rsquo;&laquo;&nbsp;&eacute;criture de la parodie&nbsp;&raquo;. La perspective parodique permet de jouer avec les proc&eacute;d&eacute;s dialogiques avec une libert&eacute; qui est refus&eacute;e &agrave; l&rsquo;historien. Dans son essai <i>Del ta&ntilde;ido al arte de la fuga</i> (1998), Luz Fern&aacute;ndez de Alba d&eacute;crit soigneusement les m&eacute;canismes de l&rsquo;&eacute;criture de la parodie&nbsp;:</span></span></span><sup><span cambria="" style="font-family:">31</span></sup></span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-left: 40px;"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Un des objectifs qui tiennent le plus &agrave; c&oelig;ur &agrave; Sergio Pitol est de d&eacute;masquer le conventionnalisme vici&eacute; et faux pr&eacute;sent dans n&rsquo;importe quel type de relations humaines. Il appelle &laquo;&nbsp;s&eacute;pulcres blanchis&nbsp;&raquo; ceux qui le pratiquent. En retirant le masque, en transformant ce qui est consacr&eacute; en sa caricature par le biais de la parodie, Pitol d&eacute;couvre &agrave; ses lecteurs la vraie r&eacute;alit&eacute;. En d&eacute;sacralisant la culture officielle, les aspects ridicules de cette derni&egrave;re deviennent, tr&egrave;s souvent, manifestes.</span></span></span></span></span><sup>34</sup></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Le savoir-faire du romancier est l&agrave;&nbsp;: dans sa capacit&eacute; &agrave; fabriquer, en se greffant sur la trame polici&egrave;re et en combinant les points de vue des diff&eacute;rents acteurs, une perspective all&eacute;gorique et parodique qui jette un jour inattendu sur une p&eacute;riode majeure de l&rsquo;histoire du Mexique. De toute &eacute;vidence, le pauvre Del Solar, attrap&eacute; dans la di&eacute;g&egrave;se, prisonnier de sa courte vue, est incapable de l&rsquo;adopter. Elle se d&eacute;ploie au niveau de la narration, &eacute;tablissant une connivence imm&eacute;diate entre Pitol et son lecteur. Consid&eacute;r&eacute; individuellement, chaque point de vue est accessoire, superflu, d&eacute;ceptif&nbsp;; trait&eacute;s tous ensemble, ils permettent de &laquo;&nbsp;reconstruire les contours d&rsquo;un grand jeu social et politique qui est le vrai sujet de ce livre.<sup><span cambria="" style="font-family:">35</span></sup>&nbsp;</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">La guerre, venant &agrave; point nomm&eacute;, permet au gouvernement d&rsquo;Avila Camacho d&rsquo;afficher la posture glorieuse et consensuelle qui contiendra tout et calmera tout. &laquo;&nbsp;La droite radicale et les milieux financiers qui jusque l&agrave; ne faisaient qu&rsquo;un [...] ont commenc&eacute; &agrave; emprunter des voies parall&egrave;les.<sup><span cambria="" style="font-family:">36</span></sup>&nbsp;&raquo; (VI.108) La r&eacute;volution s&rsquo;institutionnalise, signe l&rsquo;adieu au &laquo;&nbsp;projet de soci&eacute;t&eacute; virtuellement id&eacute;al, d&eacute;finitivement prometteur, mais malheureusement galvaud&eacute;.&nbsp;&raquo; (VI.108) &laquo;&nbsp;Les assurances fournies au capital ont permis d&rsquo;&eacute;laborer un nouveau mod&egrave;le &eacute;conomique pour le pays.&nbsp;&raquo; (VI.188) Certaines forces diminu&eacute;es ou neutralis&eacute;es sous le sexennat ant&eacute;rieur commencent &agrave; r&eacute;appara&icirc;tre. Prenant acte de la nouvelle configuration du pays, elles sont d&eacute;cid&eacute;es &agrave; tirer leur &eacute;pingle du jeu. La <i>commedia</i> d&rsquo;&eacute;quivoques qui accapare la majeure partie de l&rsquo;espace textuel repr&eacute;sente les efforts sordides et acharn&eacute;s de diff&eacute;rents secteurs de la soci&eacute;t&eacute; mexicaine en comp&eacute;tition pour construire la grande loge dans l&rsquo;op&eacute;ra de la nouvelle r&eacute;alit&eacute; nationale&nbsp;: tous r&eacute;clament leur place, ils luttent les uns contre les autres et l&rsquo;intrigue domine.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Les personnages se livrent enti&egrave;rement &agrave; Del Solar, qui les questionne en flattant habilement leur vanit&eacute;. Il devient ainsi le miroir dans lequel ils contemplent avec autosatisfaction leur propre image&nbsp;: &laquo;&nbsp;nous avons toujours &eacute;t&eacute; des seigneurs&nbsp;&raquo; (II.33), affirme Edwidge en parlant des Briones&nbsp;; Delfina entame un &laquo;&nbsp;hymne &agrave; sa propre t&eacute;nacit&eacute;, &agrave; son sto&iuml;cisme pour soutenir l&rsquo;art mexicain dans les p&eacute;riodes difficiles, &agrave; ses capacit&eacute;s multiples&nbsp;&raquo; (III.59)&nbsp;; Balmoran se pr&eacute;sente comme un &eacute;crivain anticonformiste et &laquo;&nbsp;obstin&eacute;&nbsp;&raquo; (VI.119), un &laquo;&nbsp;h&eacute;ros&nbsp;&raquo; (VI.125) &laquo;&nbsp;&eacute;ternellement jeune&nbsp;&raquo; (VI.121)&nbsp;; etc. L&rsquo;historien repr&eacute;sente pour eux &laquo;&nbsp;une tentation irr&eacute;sistible&nbsp;&raquo; (VI.122)&nbsp;: chacun, comme Balmoran, devient l&rsquo;&laquo;&nbsp;acteur vedette&nbsp;&raquo; (VI.124) de &laquo;&nbsp;sa propre version des faits.&nbsp;&raquo; (IX.188) Mais ils gesticulent &laquo;&nbsp;avec une d&eacute;mesure qui [fait] songer &agrave; un spectacle de cirque.&nbsp;&raquo; (VII.144) La dimension carnavalesque est omnipr&eacute;sente (oxymores, hyperboles, caricature, scatologie, <i>Lubitsch&rsquo;touch</i>). Ainsi ils se voient beaux, d&eacute;sint&eacute;ress&eacute;s et glorieux, mais leur reflet, en passant par le filtre de la parodie, est distorsionn&eacute;, &agrave; l&rsquo;image de leur vrai visage&nbsp;: ils sont tous ridicules, opportunistes et r&eacute;pugnants. Leur &laquo;&nbsp;monologue permanent&nbsp;&raquo; (IV.73), hypocrite et pr&eacute;tentieux, est &agrave; l&rsquo;image de &laquo;&nbsp;la rh&eacute;torique creuse et mensong&egrave;re qui [asphyxie] la nation<sup><span cambria="" style="font-family:">37</span></sup>&nbsp;&raquo; &agrave; la m&ecirc;me &eacute;poque.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Une chose est claire&nbsp;: le Minerve en 1942 est &laquo;&nbsp;un nid de vip&egrave;res venimeuses&nbsp;&raquo; (V.99). Tous ces gens &laquo;&nbsp;se ha&iuml;ssent&nbsp;; ils ont peur les uns des autres&nbsp;; ils se m&eacute;fient&nbsp;; ils s&rsquo;agressent, ils se blessent.&nbsp;&raquo; (IX.189) &laquo;&nbsp;L&rsquo;effort pour r&eacute;aliser d&rsquo;en haut, par d&eacute;cret, une unit&eacute; nationale factice s&rsquo;&eacute;tait sold&eacute;e par un &eacute;chec&nbsp;&raquo; (I.20-21) lit-on dans un journal &laquo;&nbsp;outrageusement nationaliste&nbsp;&raquo; (I.20), &agrave; propos de la &laquo;&nbsp;s&eacute;rie d&rsquo;&eacute;chauffour&eacute;es et d&rsquo;altercations&nbsp;&raquo; (IX.188) qui ont eu lieu ce soir-l&agrave;. Mais il y a une fa&ccedil;on de r&eacute;concilier les diff&eacute;rentes parties, de r&eacute;tablir l&rsquo;harmonie. Martinez l&rsquo;a bien compris&nbsp;: c&rsquo;est &laquo;&nbsp;le fric&nbsp;&raquo; (IX.189). Pendant les trois d&eacute;cennies &agrave; venir, on fabrique de la richesse&nbsp;: c&rsquo;est le miracle mexicain, une p&eacute;riode de croissance &eacute;conomique continue. Martinez, qui personnifie la part la plus abjecte de la soci&eacute;t&eacute; mexicaine &ndash; il est cupide, brutal, ignorant &ndash; fait la &laquo;&nbsp;propagande&nbsp;&raquo; (IX.189) de son syst&egrave;me. &laquo;&nbsp;Ecoute, mon gar&ccedil;on, cette grande le&ccedil;on&nbsp;&raquo; (IX.189). Tout n&rsquo;est qu&rsquo;une question de &laquo;&nbsp;combines&nbsp;&raquo; (XI.223). &laquo;&nbsp;La parade d&rsquo;amour, la marche de la concorde&nbsp;&raquo; (IX.189) est en voie de programmation. Elle fait son chemin dans le cerveau du jeune Derny Goenaga. Le descendant de la famille Briones, devenu publiciste, a adopt&eacute; un syst&egrave;me qui rejoint celui de son mentor. Sauf que lui est intelligent, et poss&egrave;de de vrais &laquo;&nbsp;dons de diplomate.&nbsp;&raquo; (IX.189). &laquo;&nbsp;Il faut embrasser le ph&eacute;nom&egrave;ne dans son ensemble, dans son processus...&nbsp;&raquo; (IX.179) Delfina Uribe vient d&rsquo;une strate sociale inf&eacute;rieure, mais, que cela plaise ou non, &laquo;&nbsp;impossible de ne pas la traiter comme une &eacute;gale.&nbsp;&raquo; (IX.186) Se heurter de front au gouvernement est &laquo;&nbsp;une conception aujourd&rsquo;hui insoutenable.&nbsp;&raquo; (IX.179) Mais c&rsquo;est donnant, donnant. &laquo;&nbsp;Un pacte tacite, b&eacute;n&eacute;fique pour tous.&nbsp;&raquo; (IX.180) La preuve&nbsp;: la fortune qu&rsquo;il a &laquo;&nbsp;amass&eacute;e&nbsp;&raquo; (IX.174) en quelques ann&eacute;es. La &laquo;&nbsp;synth&egrave;se&nbsp;&raquo; (IX.179) est le nom que Goenaga, cynique et pontifiant, donne &agrave; la parade d&rsquo;amour.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Au fond, cette collusion d&rsquo;int&eacute;r&ecirc;ts entre les gagnants, tous ces personnages qui paradent sur la sc&egrave;ne du Minerve et construisent la destin&eacute;e d&rsquo;un pays, si pleins de leur importance, &laquo;&nbsp;c&rsquo;est la ronde interminable&nbsp;: la com&eacute;die humaine&nbsp;: la foire aux vanit&eacute;s, tout cela.<sup><span cambria="" style="font-family:">38</span></sup>&nbsp;&raquo; Miguel del Solar, &agrave; la fin du roman, entre dans la ronde. Mais il pleure, sentant bien qu&rsquo;il a trahi sa vocation. Avec les moyens du bord &ndash; ceux de la litt&eacute;rature &ndash; le romancier ach&egrave;ve la t&acirc;che que l&rsquo;historien s&rsquo;&eacute;tait fix&eacute;e. Il est capable, lui, &agrave; partir du mat&eacute;riau qui est le sien, et avec plus de clart&eacute;, d&rsquo;objectivit&eacute; et de rigueur que son homologue de papier, de rendre compte d&rsquo;une &eacute;poque, d&rsquo;une histoire, de circonstances d&eacute;termin&eacute;es. Ce qui tend &agrave; prouver que la fiction, bien fa&ccedil;onn&eacute;e, adroitement articul&eacute;e et combin&eacute;e &agrave; des &laquo;&nbsp;faits&nbsp;&raquo;, est apte &agrave; restituer, elle aussi, quelque chose de l&rsquo;ordre de l&rsquo;objectivit&eacute; historique. Tant il est vrai, comme dit le personnage principal de <i>L&rsquo;Ann&eacute;e de la mort de Ricardo Reis</i>..</span></span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-bottom: 11px; margin-left: 40px;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">que la r&eacute;alit&eacute; ne tol&egrave;re pas son reflet mais le rejette, que seule une autre r&eacute;alit&eacute;, n&rsquo;importe laquelle, peut prendre la place de celle qu&rsquo;on a voulu exprimer, et que ces deux r&eacute;alit&eacute;s se d&eacute;finissent mutuellement par leurs divergences, s&rsquo;expliquent l&rsquo;une l&rsquo;autre, d&eacute;chiffrent la r&eacute;alit&eacute; comme invention pass&eacute;e et l&rsquo;invention comme r&eacute;alit&eacute; &agrave; venir.<sup><span cambria="" style="font-family:">39</span></sup></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Le roman de Pitol n&rsquo;est pas &ndash; en tous cas pas uniquement &ndash; une r&eacute;flexion esth&eacute;tisante sur les formes. Lui-m&ecirc;me, comme tout intellectuel qui ne se tient pas &agrave; l&rsquo;&eacute;cart du monde et refuse d&rsquo;&ecirc;tre un chien de garde du syst&egrave;me, est &laquo;&nbsp;anim&eacute; du d&eacute;sir d&rsquo;&eacute;noncer des v&eacute;rit&eacute;s utiles.<sup><span cambria="" style="font-family:">40</span></sup>&raquo;</span></span></span></span></span></p> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">En 2014, la f&ecirc;te continue&nbsp;!</span></span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Pour Rafael Barajas Duran, caricaturiste mexicain &ndash; surnomm&eacute; <i>El Fisg&oacute;n</i> (le moqueur, le fouineur) &ndash; la litt&eacute;rature polici&egrave;re et l&rsquo;humour noir font partie des rares fa&ccedil;ons de rendre compte de ce qui se passe r&eacute;ellement au Mexique aujourd&rsquo;hui.</span></span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-bottom: 11px; margin-left: 40px;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Ce qui s&rsquo;y passe est si horrible et si tragique que la meilleure fa&ccedil;on de l&rsquo;affronter reste l&rsquo;humour noir. Il y a une culture de la n&eacute;gation, qui inclut des secteurs qui ont une absence absolue d&rsquo;empathie. On pourrait appeler cela du cr&eacute;tinisme moral. Ils ne sont pas capables de comprendre le drame des autres, ni de mesurer les cons&eacute;quences de leurs actions. Et ils agissent &agrave; partir de leur vision de la r&eacute;alit&eacute;, parce que c&rsquo;est la seule qu&rsquo;ils comprennent et qu&rsquo;ils peuvent conna&icirc;tre.<sup><span cambria="" style="font-family:">41</span></sup></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Sergio Pitol le rejoint l&agrave;-dessus&nbsp;:</span></span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-bottom: 11px; margin-left: 40px;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Il est n&eacute;cessaire que tout le monde apprenne &agrave; rire de ces pantins ridicules et sinistres qui dirigent la nation comme si l&rsquo;histoire s&rsquo;exprimait par leur bouche. [...] Quand les gens les consid&eacute;reront comme les rats qu&rsquo;ils sont, les perroquets qu&rsquo;ils sont, et non comme les lions superbes et les paons qu&rsquo;ils croient &ecirc;tre, quand ils d&eacute;tecteront &ndash; bien s&ucirc;r que &ccedil;a va leur prendre du temps ! &ndash; qu&rsquo;ils sont davantage objets de moquerie que de respect et de crainte, alors quelque chose pourra commencer &agrave; changer [...].<sup><span cambria="" style="font-family:">42</span></sup></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Trente ans apr&egrave;s sa publication, <i>Parade d&rsquo;amour</i> est d&rsquo;une actualit&eacute; surprenante. Le roman s&rsquo;inscrit dans le droit fil de la r&eacute;volution mexicaine&nbsp;; il se b&acirc;tit sur ses cendres. Certaines ne sont pas totalement &eacute;teintes. Ainsi en &eacute;tait-il de l&rsquo;industrie p&eacute;troli&egrave;re, dernier bastion national symbolique&nbsp;: rappelons qu&rsquo;avec la nationalisation des compagnies p&eacute;troli&egrave;res proclam&eacute;e en 1938 par Lazaro Cardenas brillent les derniers feux de la r&eacute;volution. Mais l&rsquo;actuel pr&eacute;sident du Mexique (Pe&ntilde;a Nieto) a fait adopter fin d&eacute;cembre 2013 une r&eacute;forme constitutionnelle qui livre les secteurs de l&rsquo;&eacute;nergie (&eacute;lectricit&eacute;, hydrocarbures et produits d&eacute;riv&eacute;s) &agrave; l&rsquo;investissement priv&eacute;, national et &eacute;tranger, avec laquelle on pr&eacute;tend mettre fin &laquo;&nbsp;&agrave; l&rsquo;immobilisme du pays.<sup><span cambria="" style="font-family:">43</span></sup>&nbsp;&raquo; La grande presse est &agrave; ses pieds. Le Mexique est redevenu un &laquo;&nbsp;lumineux exemple d&rsquo;action d&eacute;mocratique pour le Continent&nbsp;&raquo; (III.49)&nbsp;:</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align: justify; margin-bottom: 11px; margin-left: 40px;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Le Washington Post a imm&eacute;diatement salu&eacute; ces r&eacute;formes avec &eacute;motion&nbsp;: &laquo;&nbsp;Alors que l&rsquo;&eacute;conomie du Venezuela implose et que la croissance du Br&eacute;sil stagne, le Mexique est en train de devenir le producteur de p&eacute;trole latino-am&eacute;ricain &agrave; surveiller &ndash; et un mod&egrave;le de la fa&ccedil;on dont la d&eacute;mocratie peut aider un pays en d&eacute;veloppement&nbsp;&raquo; (&eacute;ditorial du 16 d&eacute;cembre 2013). Le Financial Times a &eacute;galement applaudi &laquo;&nbsp;le vote historique du Mexique en faveur de l&rsquo;ouverture de son secteur p&eacute;trolier et gazier aux investissements priv&eacute;s, apr&egrave;s soixante-quinze ans de soumission au joug de l&rsquo;Etat, [...] un joli coup politique de la part d&rsquo;Enrique Pe&ntilde;a Nieto&nbsp;&raquo; (15 d&eacute;cembre 2013). La revue Forbes, quant &agrave; elle, promettait&nbsp;: M. Pe&ntilde;a Nieto &laquo;&nbsp;restera dans les livres d&rsquo;histoire&nbsp;&raquo; (18 novembre 2013).<sup><span cambria="" style="font-family:">44</span></sup></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span cambria="" style="font-family:"><span style="color:black">Les &laquo;&nbsp;s&eacute;pulcre[s] blanchi[s]&nbsp;&raquo; (XI.230) se portent bien. En t&eacute;moignent les &laquo;&nbsp;Chuchos&nbsp;&raquo; &ndash; Jesus Ortega et Jesus Zambrano &ndash; dirigeants du Parti de la R&eacute;volution D&eacute;mocratique (PRD) dispos&eacute;s &agrave; nouer un pacte (inavouable!) avec le secteur les plus &agrave; droite du pays &ndash; Luis Videgaray, le ministre des Finances.<sup><span cambria="" style="font-family:">45</span></sup>&nbsp;En t&eacute;moigne la s&eacute;natrice Ang&eacute;lica de la Pe&ntilde;a, f&eacute;ministe affirm&eacute;e et d&eacute;fenseuse des droits de l&rsquo;homme, impulsant &agrave; la modification de certains articles d&rsquo;une loi visant &agrave; p&eacute;naliser les clients de la prostitution et &agrave; d&eacute;dommager les victimes.<sup><span cambria="" style="font-family:">46</span></sup>&nbsp;En t&eacute;moignent les d&eacute;n&eacute;gations &eacute;nergiques de Cuauht&eacute;moc Gutierrez, ex-dirigeant du Parti R&eacute;volutionnaire Institutionnel (PRI) dans la capitale, accus&eacute; d&rsquo;&ecirc;tre &agrave; la t&ecirc;te d&rsquo;un r&eacute;seau de prostitution, pour son service personnel et celui d&rsquo;autres hommes politiques.<sup><span cambria="" style="font-family:">47</span></sup>&nbsp;En t&eacute;moigne &agrave; son tour A</span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span cambria="" style="font-family:">mado Ya&ntilde;ez Osuna, homme d&rsquo;affaires proche de la famille Fox, dans une r&eacute;cente affaire de malversations et trafic d&rsquo;influence<sup><span cambria="" style="font-family:">48</span></sup>&nbsp;dont il sort quasiment &laquo;&nbsp;blanchi&nbsp;&raquo;. <span style="color:black">Quant au &laquo;&nbsp;<i>broker</i>&nbsp;&raquo;, interm&eacute;diaire entre les politiciens <i>light</i> et la mafia du narcotrafic, il se charge toujours aussi volontiers du &laquo;&nbsp;sale boulot&nbsp;&raquo;.<sup><span cambria="" style="font-family:">49</span></sup>&nbsp;A croire que Pitol a &eacute;crit son roman pour proposer toute une s&eacute;rie de &laquo;&nbsp;mod&egrave;les&nbsp;&raquo; de ce que sont les acteurs d&rsquo;un r&eacute;gime qui, hier comme aujourd&rsquo;hui (avec le retour du PRI au pouvoir), montre un sch&eacute;ma &eacute;volutif &ndash; mais typique &ndash; de transition vers le pr&eacute;cipice. Tous, ou la plupart, portent un costume de carnaval. Et qui dirige le d&eacute;fil&eacute;&nbsp;? Cheveux gomin&eacute;s, sourire aux l&egrave;vres, la quarantaine bien port&eacute;e, un homme qui n&rsquo;a pas lu trois livres de toute sa vie, un homme qui s&rsquo;est mari&eacute; &agrave; une actrice de s&eacute;ries t&eacute;l&eacute;vis&eacute;es pour monter, avec succ&egrave;s, son &laquo;&nbsp;show&nbsp;&raquo;.<sup><span cambria="" style="font-family:">50</span></sup></span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><b><span style="font-size:14.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Bibliographie</span></span></span></b></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">BENMILOUD, Karim, &laquo;&nbsp;Un historien enqu&ecirc;te &agrave; Mexico&nbsp;: <i>El desfile del amor</i> de Sergio Pitol&nbsp;&raquo;, <i>Caravelle</i>, Toulouse, Presses universitaires du Mirail, n&deg;87, 2006.</span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">FERNANDEZ DE ALBA, Luz, <i>Del ta&ntilde;ido al arte de la fuga</i>, Mexico, UNAM, 1998. </span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">GINZBURG, Carlo, &laquo;&nbsp;Traces&nbsp;&raquo;, <i>Mythes, embl&egrave;mes, traces. Morphologie et histoire</i>, Paris, Flammarion, 1989 [<i>Miti, emblemi, spie</i>, 1986, traduit de l&rsquo;italien par Monique Aymard].</span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">JIMENEZ, Arturo, &laquo;&nbsp;Rafael Barajas, </span></span><span lang="ES-TRAD" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">El Fisg&oacute;n narra la inusitada crueldad que se vive en M&eacute;xico&nbsp;</span></span><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&raquo;, <i>La Jornada</i>, 17 mars 2010, [Web].</span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">KRISTAL, Efrain, &laquo;&nbsp;el rostro y la m&aacute;scara&nbsp;&raquo;, <i>Revista Iberoamericana</i>, n&deg;141, octobre-d&eacute;cembre 1987, p.&nbsp;981-994. </span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">LACOUR, Philippe, &laquo;&nbsp;G&eacute;rard Noiriel, penser avec, penser contre. Itin&eacute;raire d&rsquo;un historien&nbsp;&raquo;, <i>Labyrinthe</i>, n&deg;18, f&eacute;vrier 2004, [Web].</span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">LEINERT, Anne-Marie, &laquo;&nbsp;</span></span><span lang="ES-TRAD" new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">El sinarquismo en los a&ntilde;os 30 y 40&nbsp;: &iquest;una amenaza fascista para M&eacute;xico?&nbsp;</span></span><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&raquo;, <i>La Jornada Semanal</i>, 27 octobre 2002, n&deg;399 [Web].</span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">MAHN-LOT, Marianne, &laquo;&nbsp;Jean Meyer, Le sinarquisme&nbsp;: un fascisme mexicain&nbsp;? 1937-1947&nbsp;&raquo;, <i>Annales. &Eacute;conomies, Soci&eacute;t&eacute;s, Civilisations</i>, 1980, vol. 35, n&deg;6. </span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">MEYER, Jean, &laquo;&nbsp;Luis Gonzalez y Gonzales, <i>Pueblo en vilo&nbsp;: microhistoria de San Jos&eacute; de Gracia&nbsp;</i>&raquo;, <i>Annales. &Eacute;conomies, Soci&eacute;t&eacute;s, Civilisations</i>, 1970, vol. 25, n&deg;3. </span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">PITOL, Sergio <i>Parade d&rsquo;amour</i>, Paris, Seuil, 1989, [<i>El desfile del amor</i>, 1984, traduit de l&rsquo;espagnol par Claude Fell].</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">PITOL, Sergio &laquo;&nbsp;&iexcl;Y lleg&oacute; el desfile!&nbsp;&raquo;, <i>El arte de la fuga</i>, in <i>Trilog&iacute;a de la memoria</i>, Barcelone, Anagrama, 2007 [1996]. </span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">PITOL, Sergio, &nbsp;<i>Juegos florales</i>, Mexico, Era, 1990 [1982]. </span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">REVEL, Jacques, &laquo;&nbsp;L&rsquo;histoire au ras du sol&nbsp;&raquo;, in Giovanni Levi, <i>Le pouvoir au village. Histoire d&rsquo;un exorciste dans le Pi&eacute;mont du XVII<sup>e</sup> si&egrave;cle</i>, Paris, Gallimard, 1989 [<i>L&rsquo;eredita immateriale. Carriera di un esorcista nel Piemonte del seicento</i>, 1985, traduit de l&rsquo;italien par Monique Aymard]. </span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">SARAMAGO, Jos&eacute;, &nbsp;<i>L&rsquo;Ann&eacute;e de la mort de Ricardo Reis</i>, Paris, Le Seuil, 1988.</span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">SZIJARTO, Istvan, &laquo;&nbsp;Puzzle, fractale, mosa&iuml;que. Pens&eacute;es sur la micro-histoire&nbsp;&raquo;, <i>L&rsquo;Atelier du Centre de recherches historiques</i>, septembre 2012, [Web].</span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><strong><font face="Cambria, serif">NOTES</font></strong></p> <div id="ftn1"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[1]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Sergio Pitol, <i>Parade d&rsquo;amour</i>, Paris, Seuil, 1989, [<i>El desfile del amor</i>, 1984, traduit de l&rsquo;espagnol par Claude Fell], p.&nbsp;11. Dor&eacute;navant, la pagination des fragments cit&eacute;s sera int&eacute;gr&eacute;e dans le corps du texte, entre parenth&egrave;ses, pr&eacute;c&eacute;d&eacute;e du num&eacute;ro en chiffres romains du chapitre correspondant.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[2]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">La r&eacute;volution surgit en 1910 au Mexique apr&egrave;s plus de trente ans de dictature (Porfirio Diaz gouverna le pays de 1876 &agrave; 1911). Francisco I. Madero, d&eacute;mocrate mod&eacute;r&eacute; et tr&egrave;s populaire, veut changer la structure politique du pays. Une tentative contrer&eacute;volutionnaire, pr&eacute;sid&eacute;e par le g&eacute;n&eacute;ral Victoriano Huerta, instaure un retour brutal &agrave; l&rsquo;ancien r&eacute;gime en f&eacute;vrier 1913. Les grands chefs r&eacute;volutionnaires s&rsquo;unissent instinctivement sous la direction de Venustiano Carranza. Huerta abandonne le pouvoir en juin 1914.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[3]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Vainqueurs en juin 1914, les constitutionnalistes (partisans de la l&eacute;galit&eacute; r&eacute;publicaine contre l&rsquo;&laquo;&nbsp;usurpateur&nbsp;&raquo; Huerta) se divisent suite &agrave; l&rsquo;&eacute;chec, en novembre, de la Convention d&rsquo;Aguascalientes. Carranza, ancien s&eacute;nateur du porfiriat, h&eacute;ritier l&eacute;gitime &ndash; selon lui &ndash; de Madero, chef de file du courant institutionnaliste, parvient &agrave; s&rsquo;imposer &agrave; la t&ecirc;te du mouvement r&eacute;volutionnaire, tant&ocirc;t par la force des armes, tant&ocirc;t par celles des id&eacute;es. D&eacute;fenseur des int&eacute;r&ecirc;ts de la bourgeoisie urbaine plut&ocirc;t que de ceux du paysannat, son id&eacute;e est de consolider le pouvoir avant d&rsquo;entreprendre les transformations sociales et &eacute;conomiques n&eacute;cessaires, et de ne rien entreprendre qui ne passe par la loi. Il fut pr&eacute;sident de la R&eacute;publique de 1916 &agrave; 1920, date &agrave; laquelle il fut assassin&eacute;.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[4]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Emiliano Zapata fut un h&eacute;ros de la r&eacute;volution, chef des troupes r&eacute;volutionnaires du Sud du Mexique, porte-parole du paysannat et des indiens dont il d&eacute;fend les int&eacute;r&ecirc;ts, partisan d&rsquo;une r&eacute;forme agraire imm&eacute;diate, soucieux d&rsquo;appliquer &agrave; la lettre ses id&eacute;es politiques. On lui attribue le slogan&nbsp;: &laquo;&nbsp;terre et libert&eacute;&nbsp;&raquo;. Il fut attir&eacute; dans un pi&egrave;ge et assassin&eacute; en 1919 par les soldats du gouvernement, sur ordre expr&egrave;s du pr&eacute;sident Carranza.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[5]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Karim Benmiloud, &laquo;&nbsp;Un historien enqu&ecirc;te &agrave; Mexico&nbsp;: <i>El desfile del amor</i> de Sergio Pitol&nbsp;&raquo;, <i>Caravelle</i>, Toulouse, Presses universitaires du Mirail, n&deg;87, 2006, p.&nbsp;15-28, p.&nbsp;17.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[6]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Istvan Szijarto, &laquo;&nbsp;Puzzle, fractale, mosa&iuml;que. Pens&eacute;es sur la micro-histoire&nbsp;&raquo;, <i>L&rsquo;Atelier du Centre de recherches historiques</i>, septembre 2012, p.&nbsp;9, [Web].</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[7]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <i><span style="color:black">Ibid</span></i><span style="color:black">., p.&nbsp;5.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[8]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Plutarco Elias Calles fut pr&eacute;sident de la R&eacute;publique de 1924 &agrave; 1928. Jusqu&rsquo;en 1935, ses successeurs ne sont que des pantins dont il tire les ficelles. Calles doit quitter le Mexique en 1936 sous ordre de Lazaro Cardenas.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[9]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Partisans de Adolfo de la Huerta, qui avait suscit&eacute; un soul&egrave;vement arm&eacute; en 1923.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[10]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Partisans de Porfirio Diaz. Chass&eacute; par la r&eacute;volution, Diaz s&rsquo;est r&eacute;fugi&eacute; &agrave; Paris, o&ugrave; il est mort en 1914.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[11]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Lazaro Cardenas, figure cl&eacute; de l&rsquo;histoire du Mexique, fut pr&eacute;sident de la R&eacute;publique de 1934 &agrave; 1940. Il adopte une politique sociale qui tranche avec celle de ses pr&eacute;d&eacute;cesseurs&nbsp;; Cardenas est le seul qui se soit sinc&egrave;rement int&eacute;ress&eacute; aux paysans.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[12]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Le 15 septembre 1942 sept ex-pr&eacute;sidents du Mexique se regroupent, tous debout sur la m&ecirc;me estrade, oubliant les exils, les soul&egrave;vements, les tentatives d&rsquo;assassinat, leurs haines mutuelles, et posent ensemble pour une photographie immortelle, personnifiant ainsi l&rsquo;union nationale face &agrave; la guerre.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[13]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Sur la fin, le gouvernement de Lazaro Cardenas &eacute;tait travers&eacute; de violentes tensions sociales dues &agrave; plusieurs facteurs&nbsp;: l&rsquo;exil forc&eacute; de l&rsquo;ex-pr&eacute;sident Calles en 1936, le projet d&rsquo;&eacute;ducation socialiste, la fondation des deux grands syndicats de travailleurs (la CTM et la CNC), les conflits avec la bourgeoisie industrielle, le surgissement du sinarquisme, le m&eacute;contentement des classes moyennes et la nationalisation du p&eacute;trole.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[14]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">L&rsquo;ob&eacute;issance au roi d&rsquo;Espagne prend fin au commencement du XIX<sup>e</sup> si&egrave;cle lorsque l&rsquo;arm&eacute;e napol&eacute;onienne s&rsquo;abat sur ce pays. L&rsquo;Ind&eacute;pendance du Mexique est proclam&eacute;e en 1821.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[15]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Mouvement lib&eacute;ral de s&eacute;cularisation et de modernisation du Mexique entre 1855 et 1863 men&eacute;, entre autres, par Benito Juarez, fils d&rsquo;indiens zapot&egrave;ques devenu avocat puis pr&eacute;sident de la R&eacute;publique. Tout au long du XIX<sup>e</sup> si&egrave;cle, lib&eacute;raux et conservateurs se disputent le pouvoir.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[16]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">La Christiade est une guerre religieuse, v&eacute;ritable chouannerie qui a divis&eacute; le Mexique entre 1926 et 1929.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[17]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Mahn-Lot Marianne, &laquo;&nbsp;Jean Meyer, Le sinarquisme&nbsp;: un fascisme mexicain&nbsp;? 1937-1947&nbsp;&raquo;, <i>Annales. &Eacute;conomies, Soci&eacute;t&eacute;s, Civilisations</i>, 1980, vol. 35, n&deg;6, p.&nbsp;1220-1222, p.&nbsp;1220. Une fois son objectif atteint par &laquo;&nbsp;la Base&nbsp;&raquo;, en 1937, l&rsquo;organisation s&rsquo;essouffle.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[18]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">L&rsquo;UNS (Union Nationale Sinarquiste) constitue initialement la onzi&egrave;me section de la Base. Le mouvement na&icirc;t &laquo;&nbsp;officiellement&nbsp;&raquo; en 1937. L&rsquo;organisation militaris&eacute;e des manifestations populaires, la symbolique (&eacute;tendards, uniformes, salut), les sympathies pro-allemandes, le rejet de la d&eacute;mocratie, la mystique du sacrifice et du sang, le mythe de l&rsquo;homme providentiel&nbsp;: tout cela &eacute;voque le fascisme qui triomphe en Europe. Voir&nbsp;: Anne-Marie Leinert, &laquo;&nbsp;</span></span></span><span lang="ES-TRAD" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"><span style="color:black">El sinarquismo en los a&ntilde;os 30 y 40&nbsp;: &iquest;una amenaza fascista para M&eacute;xico?&nbsp;</span></span></span><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"><span style="color:black">&raquo;, <i>La Jornada Semanal</i>, 27 octobre 2002, n&deg;399 [Web].</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[19]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"><span style="color:black">Karim Benmiloud, <i>op.&nbsp;cit</i>., p.&nbsp;27.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[20]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Jean Meyer, &laquo;&nbsp;Luis Gonzalez y Gonzales, <i>Pueblo en vilo&nbsp;: microhistoria de San Jos&eacute; de Gracia&nbsp;</i>&raquo;, <i>Annales. &Eacute;conomies, Soci&eacute;t&eacute;s, Civilisations</i>, 1970, vol. 25, n&deg;3, p.&nbsp;797-800, p.&nbsp;797. Luis Gonzalez est une figure embl&eacute;matique de la micro-histoire au Mexique. Dans son livre, il r&eacute;ussit &agrave; la perfection &agrave; marier &laquo;&nbsp;statistiques et po&eacute;sie&nbsp;&raquo;. Meyer est sensible au r&eacute;alisme magique qui &eacute;mane de ces pages d&rsquo;histoire. &laquo;&nbsp;Si le titre n&rsquo;avait d&eacute;j&agrave; &eacute;t&eacute; pris par un romancier, Luis Gonzalez aurait pu intituler son livre <i>Cent ans de solitude</i> ...et la suite, puisque lui aussi, tout comme Garcia Marquez, fait la chronique d&rsquo;une communaut&eacute; rurale longtemps repli&eacute;e sur elle-m&ecirc;me, sa formation, son regroupement en un village, et enfin, tout r&eacute;cemment, l&rsquo;irruption du monde ext&eacute;rieur.&nbsp;&raquo; (p.&nbsp;797). Le livre a &eacute;t&eacute; traduit en fran&ccedil;ais par Anny Meyer sous le titre&nbsp;: <i>Les Barri&egrave;res de la solitude&nbsp;: histoire universelle de San Jos&eacute; de Gracia, village mexicain</i> (Plon, 1977).</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[21]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Efrain Kristal, &laquo; El&nbsp;rostro y la m&aacute;scara&nbsp;&raquo;, <i>Revista Iberoamericana</i>, n&deg;141, octobre-d&eacute;cembre 1987, p.&nbsp;981-994, p.&nbsp;994. Propos de Sergio Pitol. C&rsquo;est moi qui traduis.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[22]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Giovanni Morelli signait ses articles du nom d&rsquo;un chercheur russe inconnu, Schwarze, dont le traducteur &eacute;tait un certain Lermolieff (tout aussi fictif). Ses d&eacute;couvertes ont fait sensation parmi les historiens de l&rsquo;art de l&rsquo;&eacute;poque. La m&eacute;thode indiciaire fut, &agrave; peu pr&egrave;s au m&ecirc;me moment, attribu&eacute;e &agrave; Sherlock Holmes par Arthur Conan Doyle. La lecture des essais de Morelli a &eacute;galement influenc&eacute; la m&eacute;thode freudienne d&rsquo;interpr&eacute;tation des r&ecirc;ves.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[23]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Carlo Ginzburg, Carlo Poni, Giovanni Levi et Edoardo Grendi (entre autres) ont travaill&eacute; sur la micro-histoire en Italie, au d&eacute;but des ann&eacute;es 1970, autour de la revue <i>Quaderni Storici</i>.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[24]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Carlo Ginzburg, &laquo;&nbsp;Traces&nbsp;&raquo;, <i>Mythes, embl&egrave;mes, traces. Morphologie et histoire</i>, Paris, Flammarion, 1989 [<i>Miti, emblemi, spie</i>, 1986, traduit de l&rsquo;italien par Monique Aymard], p.&nbsp;139-180, p.&nbsp;140.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[25]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Edoardo Grendi lance le mot d&rsquo;&laquo;&nbsp;exceptionnel normal&nbsp;&raquo; (<i>eccezionale normale</i>) repris ensuite par Ginzburg.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[26]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Jacques Revel, &laquo;&nbsp;L&rsquo;histoire au ras du sol&nbsp;&raquo;, in Giovanni Levi, <i>Le pouvoir au village. Histoire d&rsquo;un exorciste dans le Pi&eacute;mont du XVII<sup>e</sup> si&egrave;cle</i>, Paris, Gallimard, 1989 [<i>L&rsquo;eredita immateriale. Carriera di un esorcista nel Piemonte del seicento</i>, 1985, traduit de l&rsquo;italien par Monique Aymard], p.&nbsp;14. L&rsquo;ensemble des citations de ce paragraphe renvoient aux propos de Revel p.&nbsp;14-15.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[27]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <i><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"><span style="color:black">Ibid</span></span></span></i><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"><span style="color:black">., p.&nbsp;16.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[28]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <i><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"><span style="color:black">Ibid</span></span></span></i><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"><span style="color:black">., p.&nbsp;17-18.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[29]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <i><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"><span style="color:black">Ibid</span></span></span></i><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"><span style="color:black">., p.&nbsp;18.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[30]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Sergio Pitol, &laquo;&nbsp;&iexcl;Y lleg&oacute; el desfile!&nbsp;&raquo;, <i>El arte de la fuga</i>, in <i>Trilog&iacute;a de la memoria</i>, Barcelone, Anagrama, 2007 [1996], p.&nbsp;196. C&rsquo;est moi qui traduis.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[31]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Jean Meyer, <em><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">op.&nbsp;cit</span></em>., p 800.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[32]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Jacques Revel., <em><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">op.&nbsp;cit.</span></em>, p.&nbsp;21.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[33]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"><span style="color:black">Istvan Szijarto,<em><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> op.&nbsp;cit</span></em>., p 9.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[34]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Luz Fernandez de Alba, <i>Del ta&ntilde;ido al arte de la fuga</i>, Mexico, UNAM, 1998, p.&nbsp;19. C&rsquo;est moi qui traduis. Fernandez de Alba axe son &eacute;tude autour de quatre &eacute;l&eacute;ments participant &agrave; la composition du roman parodique&nbsp;: le dialogisme, l&rsquo;h&eacute;t&eacute;roglossie, le style carnavalesque, la f&ecirc;te. </span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[35]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Jacques Revel, <i>op.&nbsp;cit</i>., p.&nbsp;22.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[36]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Le v&eacute;ritable chef du mouvement sinarquiste, Antonio Santa Cruz, est un membre &eacute;minent des milieux d&rsquo;affaires mexicains, en lien avec l&rsquo;&eacute;piscopat et la bourgeoisie industrielle (le groupe de Monterrey). Agissant dans l&rsquo;ombre, il enraye les aspirations des centaines de milliers d&rsquo;affili&eacute;s, issus majoritairement de la petite bourgeoisie et du paysannat, &laquo;&nbsp;qui d&eacute;noncent les m&eacute;faits du capitalisme, de la pseudo-r&eacute;forme agraire, du caciquat&nbsp;&raquo; (Voir&nbsp;: Meyer, p.&nbsp;1220) et s&rsquo;arrange pour &eacute;carter Salvador Abascal, un des fondateurs et chefs de l&rsquo;UNS. &laquo;&nbsp;L&rsquo;ordre &eacute;tait devenu n&eacute;cessaire&nbsp;&raquo; (XI.224) avec Cardenas &agrave; la t&ecirc;te du gouvernement&nbsp;; mais il a &eacute;t&eacute; r&eacute;tabli par Avila Camacho, dont on s&rsquo;accommode fort bien.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[37]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Sergio Pitol, <i>Juegos florales</i>, Mexico, Era, 1990 [1982], p.&nbsp;44. C&rsquo;est moi qui traduis.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[38]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Sergio Pitol, &laquo;&nbsp;La marquesa nunca se resign&oacute; a quedarse en casa&nbsp;&raquo;, <i>El arte de la fuga</i>, <em><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">op.&nbsp;cit</span></em>., p.&nbsp;168. C&rsquo;est moi qui traduis.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[39]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Saramago, Jos&eacute;,&nbsp;<i>L&rsquo;Ann&eacute;e de la mort de Ricardo Reis</i>, Paris, Le Seuil, 1988, p.&nbsp;126.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[40]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Philippe Lacour, &laquo;&nbsp;G&eacute;rard Noiriel, penser avec, penser contre. Itin&eacute;raire d&rsquo;un historien&nbsp;&raquo;, <i>Labyrinthe</i>, n&deg;18, f&eacute;vrier 2004, [Web].</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[41]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Arturo Jimenez, &laquo;&nbsp;Rafael Barajas, </span></span></span><span lang="ES-TRAD" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"><span style="color:black">El Fisg&oacute;n narra la inusitada crueldad que se vive en M&eacute;xico&nbsp;</span></span></span><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"><span style="color:black">&raquo;, <i>La Jornada</i>, 17 mars 2010, [Web].</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[42]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Sergio Pitol, &laquo;&nbsp;Con Monsiv&aacute;is el joven&nbsp;&raquo;, <i>El arte de la fuga</i>,<em><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> op.&nbsp;cit</span></em>., p.&nbsp;64. C&rsquo;est moi qui traduis.</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[43]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Jesus Aranda et Patricia Mu&ntilde;oz, &laquo;&nbsp;Pe&ntilde;a&nbsp;: fin a la inmovilidad del pa&iacute;s con la reforma energ&eacute;tica&nbsp;&raquo;, <i>La Jornada</i>, lundi 25 ao&ucirc;t 2014, [Web].</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[44]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">John Mill Ackerman, &laquo;&nbsp;Echec et mat pour la gauche mexicaine. Le Mexique privatise son p&eacute;trole&nbsp;&raquo;, <i>Le Monde diplomatique</i>, mars 2014, [Web].</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[45]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> <span style="color:black">Le &laquo;&nbsp;Pacte pour le Mexique&nbsp;&raquo; (aujourd&rsquo;hui rompu) regroupait les trois plus grands partis politiques du pays, dont le Parti de la R&eacute;volution D&eacute;mocratique (PRD)&nbsp;: il s&rsquo;agissait d&rsquo;adopter une posture consensuelle pour &laquo;&nbsp;faire passer&nbsp;&raquo; cette r&eacute;forme structurelle qui est majoritairement rejet&eacute;e par la population. Le PRD s&rsquo;est scind&eacute; en deux suite &agrave; cet accord&nbsp;; &laquo;&nbsp;Morena&nbsp;&raquo; est le nom de la faction dissidente. Voir&nbsp;: Julio Hernandez Lopez, &laquo;&nbsp;Astillero&nbsp;&raquo;, <i>La Jornada</i>, 31 juillet 2013, [Web].</span></span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[46]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> Il s&rsquo;agit des articles 19, 20 et 44 de la </span></span><i><span lang="ES-TRAD" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">Ley General para Prevenir, Sancionar y Erradicar los Delitos en Materia de Trata de Personas y para la Protecci&oacute;n y Asistencia a las V&iacute;ctimas de estos Delitos. </span></span></i><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">Voir l&rsquo;article de la journaliste Lydia Cacho, </span></span><span lang="FR-CA" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">&laquo;&nbsp;&iquest;Tratantes en el Senado?&nbsp;&raquo;, <i>Extraoficial. Periodismo digital con sentido</i>, 4&nbsp;novembre 2013, [Web].</span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[47]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> Voir&nbsp;: Jos&eacute; Antonio Roman, &laquo; PRI nacional acord&oacute; exonerar a Cuauht&eacute;moc de la Torre&nbsp;&raquo;, <i>La Jornada</i>, 24 ao&ucirc;t 2014 [Web].</span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[48]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> Voir&nbsp;: Roberto Gardu&ntilde;o, &laquo;&nbsp;Oceanograf&iacute;a, de la quiebra a la bonanza con Fox y los Bribiesca&nbsp;&raquo;, <i>La Jornada</i>, 2&nbsp;mars&nbsp;2014 [Web].</span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[49]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> Un exemple paradigmatique de cas pourrait &ecirc;tre l&rsquo;assassinat du g&eacute;n&eacute;ral Acosta Chaparro, m&ecirc;l&eacute; au narcotrafic, devenu g&ecirc;nant car pouvant, par des r&eacute;v&eacute;lations, impliquer le gouvernement de Felipe Calder&oacute;n. Acosta Chaparro fut &eacute;limin&eacute; par un homme de main appartenant &agrave; une organisation paramilitaire. Voir&nbsp;: Jorge Carrazco Araizaga, &laquo;&nbsp;<span style="color:#262626">Calder&oacute;n perdi&oacute; a Mario Arturo Acosta Chaparro, su narconegociador&nbsp;&raquo;, </span><i>Proceso</i>, 21&nbsp;avril 2012 [Web]. Pour une approche plus approfondie, voir <i>M&eacute;xico en llamas. El legado de Calder&oacute;n</i> (2013) de la journaliste Anabel Hernandez. </span></span></span></span></p> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif">[50]</span></span></sup><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Cambria&quot;,serif"> Enrique Pe&ntilde;a Nieto, pr&eacute;sident actuel du Mexique (2012-2018), a &eacute;t&eacute; incapable de<span style="color:black"> citer trois livres &agrave; la Foire du livre de Guadalajara en 2011. Il est actuellement mari&eacute; &agrave; Ang&eacute;lica Rivero, ex-actrice de s&eacute;ries t&eacute;l&eacute;vis&eacute;es &agrave; succ&egrave;s.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn50"> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><strong><span style="font-size:14.0pt"><span style="line-height:107%">L&#39;auteur</span></span></strong></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria, serif"><span style="background:white"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Agr&eacute;g&eacute;e d&#39;espagnol et sp&eacute;cialiste de litt&eacute;rature hispano-am&eacute;ricaine, Anouck Linck est Ma&icirc;tre de conf&eacute;rences &agrave; l&#39;universit&eacute; de Caen Normandie depuis 2011. Elle s&#39;int&eacute;resse au rapport &quot;science et fiction&quot; (appliqu&eacute; en particulier &agrave; la litt&eacute;rature fantastique), aux &eacute;co-fictions non dystopiques et&nbsp;aux romans contemporains &eacute;crits par des femmes, majoritairement argentines et mexicaines.</span></span></span></span></span></p> </div>