<div class="entry-content"> <h3>Abstract</h3> <p>Was the fin-de-si&egrave;cle synonymous with the death of the book in a pessimistic context of decline? Did it mark a neat breach between 19<sup>th</sup> century culture and avant-garde modernism? This study, based on a recent book (<em>The Flesh of the Book: Materiality, Imagination and Poetics of the fin-de-si&egrave;cle Book</em>, 2012), calls for reconsidering fin-de-si&egrave;cle books. By associating materiality, imagination and poetics, it discusses agility and movement in the page layout, shows the first experiments on visual poetry and ink stains in books of the period, and concludes on continuity.</p> <p><strong>Keywords</strong><br /> &nbsp;</p> <p class="meta-tags">fin-de-si&egrave;cle, book materiality, book imaginary, book poetics</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p style="text-align: justify;">&laquo;&nbsp;<em>Fin-de-si&egrave;cle</em>&nbsp;&raquo;, murmure un personnage de Wilde dans <em>The Picture of Dorian Gray. </em>&laquo;&nbsp;<em>Fin du globe</em>&nbsp;&raquo;, lui r&eacute;pond un autre. Pour tous deux, le fran&ccedil;ais fait figure de langue plus apte que l&rsquo;anglais &agrave; rendre l&rsquo;accablement&nbsp;<a href="#_ftn1" name="_ftnref1">[1]</a>.&nbsp;&laquo;&nbsp;Ah, ma ch&egrave;re, c&rsquo;est ce que vous fait la fin-de-si&egrave;cle, et la culture, et lire en fran&ccedil;ais&nbsp;&raquo; (&laquo;&nbsp;Its [sic] <em>fang-de-seeaycle</em> that does it, my dear, and education, and reading French&nbsp;&raquo;), affirme un autre, entre affectation et parodie, dans <em>Earl&nbsp;Lavender</em> de John Davidson&nbsp;<a href="#_ftn2" name="_ftnref2">[2]</a>. Le fantasme de finitude, on le sait, a marqu&eacute; les lettres et les arts &agrave; la fin du xix<sup>e</sup> si&egrave;cle en imposant un sch&egrave;me de crise. Plus encore, il a consacr&eacute; un terme, <em>fin-de-si&egrave;cle</em>, d&eacute;sormais adopt&eacute; par l&rsquo;histoire litt&eacute;raire, qui englobe bien plus que la litt&eacute;rature&nbsp;: il dessine un horizon de l&rsquo;esprit et un climat culturel. Le livre n&rsquo;a pas &eacute;chapp&eacute; &agrave; ces sc&eacute;narios du d&eacute;sastre. Jean de Palacio et&nbsp;Patrick Besnier ont tous deux attir&eacute; l&rsquo;attention sur les biblioth&egrave;ques funestes du si&egrave;cle agonisant. Dans &laquo;&nbsp;R&eacute;alit&eacute; et m&eacute;taphore de la biblioth&egrave;que de S&eacute;nac de Meilhan &agrave; des Esseintes&nbsp;&raquo;, Jean de Palacio parle de c&eacute;notaphe et de morgue&nbsp;; &laquo;&nbsp;Mort dans la biblioth&egrave;que&nbsp;&raquo;, affirme Patrick Besnier, un titre qui se passe de commentaire&nbsp;<a href="#_ftn3" name="_ftnref3">[3]</a>. Une culture s&rsquo;effondre, un monde finit&nbsp;: textes d&rsquo;&eacute;poque et &eacute;tudes r&eacute;centes cherchant &agrave; analyser le ph&eacute;nom&egrave;ne, tout le confirme.</p> <p style="text-align: justify;">Trois images retenues par la revue <em>La Plume</em> lors d&rsquo;un concours d&rsquo;ex-libris en 1897&nbsp;<a href="#_ftn4" name="_ftnref4">[4]</a> exhibent de mani&egrave;re voyante, mais non sans humour, cet effondrement&nbsp;: d&eacute;gringolade des volumes, culbute d&rsquo;un jeune homme en lunettes plong&eacute; dans sa lecture, d&eacute;sordre des tomes qui chutent p&ecirc;le-m&ecirc;le.</p> <p><a class="fancybox image" href="#_ftn"><img alt="Doc. 1. ‒ Ex-libris anonyme, reproduit dans « Projets d’ex-libris envoyés pour notre deuxième concours », La Plume, n° 206, 15 novembre 1897, p. 709, coll. part. Droits de reproduction : Évanghélia Stead." class="alignnone wp-image-317" loading="lazy" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" src="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-1.-exlibris1-651x1024.jpg" srcset="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-1.-exlibris1-651x1024.jpg 651w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-1.-exlibris1-191x300.jpg 191w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-1.-exlibris1-810x1273.jpg 810w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-1.-exlibris1-1140x1792.jpg 1140w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-1.-exlibris1.jpg 573w" style="width: 300px; height: 472px;" /></a></p> <p style="text-align: justify; padding-left: 60px;"><small>Doc. 1.&nbsp;<span style="color: #333333;">‒&nbsp;</span>Ex-libris anonyme, reproduit dans &laquo;&nbsp;Projets d&rsquo;ex-libris envoy&eacute;s pour notre deuxi&egrave;me concours&nbsp;&raquo;, <em>La Plume</em>, n&deg;&nbsp;206, 15 novembre 1897, p.&nbsp;709, coll. part. Droits de reproduction&nbsp;: &Eacute;vangh&eacute;lia Stead.</small></p> <p><a class="fancybox image" href="#_ftn"><img alt="Doc. 2. ‒ Ex-libris La Forgue, reproduit dans « Projets d’ex-libris envoyés pour notre deuxième concours », La Plume, n° 206, 15 novembre 1897, p. 709, coll. part. Droits de reproduction : Évanghélia Stead." class="alignnone wp-image-318" loading="lazy" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" src="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-2.-exlibris-Laforgue-593x1024.jpg" srcset="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-2.-exlibris-Laforgue-593x1024.jpg 593w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-2.-exlibris-Laforgue-174x300.jpg 174w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-2.-exlibris-Laforgue-810x1398.jpg 810w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-2.-exlibris-Laforgue-1140x1968.jpg 1140w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-2.-exlibris-Laforgue.jpg 521w" style="width: 300px; height: 518px;" /></a></p> <p style="text-align: justify; padding-left: 60px;"><small>Doc. 2. ‒&nbsp;Ex-libris La Forgue, reproduit dans &laquo;&nbsp;Projets d&rsquo;ex-libris envoy&eacute;s pour notre deuxi&egrave;me concours&nbsp;&raquo;, <em>La Plume</em>, n&deg;&nbsp;206, 15 novembre 1897, p.&nbsp;709, coll. part. Droits de reproduction&nbsp;: &Eacute;vangh&eacute;lia Stead.</small></p> <p><a class="fancybox image" href="#_ftn"><img alt="Doc. 3. ‒ Ex-libris anonyme, reproduit dans « Projets d’ex-libris envoyés pour notre deuxième concours », La Plume, n° 206, 15 novembre 1897, p. 709, coll. part. Droits de reproduction : Évanghélia Stead." class="alignnone wp-image-319" loading="lazy" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" src="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-3.-exlibris3-566x1024.jpg" srcset="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-3.-exlibris3-566x1024.jpg 566w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-3.-exlibris3-166x300.jpg 166w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-3.-exlibris3-810x1465.jpg 810w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/Doc.-3.-exlibris3.jpg 498w" style="width: 300px; height: 542px;" /></a></p> <p style="text-align: justify; padding-left: 30px;"><small>Doc. 3. ‒&nbsp;Ex-libris anonyme, reproduit dans &laquo;&nbsp;Projets d&rsquo;ex-libris envoy&eacute;s pour notre deuxi&egrave;me concours&nbsp;&raquo;, <em>La Plume</em>, n&deg;&nbsp;206, 15 novembre 1897, p.&nbsp;709, coll. part. Droits de reproduction&nbsp;: &Eacute;vangh&eacute;lia Stead.</small></p> <p style="text-align: justify;">Le d&eacute;nominateur commun &agrave; ces affaissements est la chandelle qui s&rsquo;&eacute;teint, aussi peu plausible en r&eacute;alit&eacute; que ces sc&eacute;nographies dramatis&eacute;es. Elle joue le r&ocirc;le d&rsquo;un signe&nbsp;: elle n&rsquo;est plus le symbole des longues veilles, mais l&rsquo;insigne de la lumi&egrave;re de l&rsquo;intelligence qui s&rsquo;&eacute;teint, s&rsquo;en va en fum&eacute;e, et que le grand nombre de livres bouscule. Car on le sait, le gaz est d&eacute;j&agrave; l&agrave;, la lampe a eu raison de la chandelle, et l&rsquo;&eacute;lectricit&eacute; est en train de modifier autant le rapport au monde nocturne qu&rsquo;&agrave; la lecture. Autant que les v&eacute;n&eacute;rables tomes reli&eacute;s, l&rsquo;antique chandelle indique un monde en mutation&nbsp;: dans la biblioth&egrave;que en d&eacute;sordre, le jeune homme &agrave; lunettes chute du haut de son &eacute;chelle non pas parce qu&rsquo;il s&rsquo;est absorb&eacute; dans la lecture d&rsquo;un in-folio respectable&nbsp;; ce qu&rsquo;il tient entre les mains est une feuille, un journal, ou un p&eacute;riodique illustr&eacute; (Doc. 2). Son nom, La Forgue, renvoie peut-&ecirc;tre &agrave; son homonyme, le po&egrave;te Jules Laforgue, celui qui dit prosa&iuml;quement dans &laquo;&nbsp;&Eacute;picur&eacute;isme&nbsp;&raquo;&nbsp;: &laquo;&nbsp;Je parcours sans fa&ccedil;on / Dessins, livres, journaux, autour de l&rsquo;Od&eacute;on&nbsp;&raquo;, et qui poursuit en lisant Heinrich Heine &agrave; la biblioth&egrave;que&nbsp;: &laquo;&nbsp;&ldquo;Ce bouffon de g&eacute;nie&rdquo;, a dit Schopenhauer, / Qui sanglote et sourit, mais d&rsquo;un sourire amer&nbsp;<a href="#_ftn5" name="_ftnref5">[5]</a>&nbsp;!&nbsp;&raquo;.</p> <p style="text-align: justify;">Pourtant, d&egrave;s qu&rsquo;on se penche sur le livre fin-de-si&egrave;cle, on d&eacute;couvre un monde surprenant, plein d&rsquo;innovations souvent invisibles, tant le livre de l&rsquo;&eacute;poque a &eacute;t&eacute; r&eacute;duit &agrave; des textes d&eacute;pouill&eacute;s de ce qui les entoure, notamment leur v&ecirc;ture, leur fa&ccedil;on d&rsquo;&ecirc;tre sur le papier, et leur lien &agrave; un riche imaginaire de la lecture et de la biblioth&egrave;que. Il &eacute;merge de cet ensemble des cr&eacute;ations singuli&egrave;res, qui transmettent des messages bien plus complexes, et montrent que le livre est un objet soumis &agrave; de fortes exp&eacute;rimentations. Plut&ocirc;t donc que d&rsquo;adopter, sans le questionner, ce climat de finitude, j&rsquo;ai tent&eacute; dans <em>La Chair du livre&nbsp;: mat&eacute;rialit&eacute;, imaginaire et po&eacute;tique du livre fin-de-si&egrave;cle&nbsp;</em><a href="#_ftn6" name="_ftnref6">[6]</a> d&rsquo;interroger la fin-de-si&egrave;cle sous l&rsquo;angle d&rsquo;un paradoxe&nbsp;: en effet, Yves Peyr&eacute; a fait de Mallarm&eacute; le point de d&eacute;part d&rsquo;une &laquo;&nbsp;rupture inaugurale&nbsp;<a href="#_ftn7" name="_ftnref7">[7]</a>&nbsp;&raquo;, celle des livres novateurs, dont la conception entretient un lien fort avec le projet po&eacute;tique que renferme l&rsquo;objet. En parall&egrave;le, de nombreuses publications, le plus souvent ax&eacute;es sur le livre de luxe, datent les d&eacute;buts du livre moderne de 1870, mais ne consacrent &agrave; la fin-de-si&egrave;cle que quelques pages succinctes, limit&eacute;es &agrave; des ouvrages dus &agrave; des artistes prestigieux. Leur renomm&eacute;e rejaillit sur l&rsquo;ouvrage qu&rsquo;ils ont le plus souvent &laquo;&nbsp;illustr&eacute;&nbsp;&raquo;, dit-on, selon un terme fort r&eacute;pandu, mais qui recouvre des r&eacute;alit&eacute;s et des usages fort diff&eacute;rents. &Agrave; condition de replonger dans l&rsquo;&eacute;poque, et d&rsquo;examiner de pr&egrave;s ces cr&eacute;ations, on s&rsquo;aper&ccedil;oit que Mallarm&eacute; n&rsquo;est pas qu&rsquo;une exception. Il appartient &agrave; un monde de l&rsquo;imprim&eacute; soumis &agrave; de fortes mutations, et &agrave; une grande crise, qui s&rsquo;ouvre volontiers aux techniques de reproduction en forte &eacute;volution, et tire aussi parti d&rsquo;une iconographie galopante, de l&rsquo;attrait croissant de la publicit&eacute;, de l&rsquo;affiche et de la d&eacute;coration. Un monde o&ugrave; les artistes du livre sont aussi d&rsquo;origine tr&egrave;s diverse&nbsp;et jouent des r&ocirc;les multiples et superpos&eacute;s&nbsp;: ils peuvent &ecirc;tre bibliophiles, comme Octave Uzanne&nbsp;; artistes peintres, relieurs et collectionneurs comme Charles Meunier&nbsp;; illustrateurs, &eacute;crivains, concepteurs de caract&egrave;res, cr&eacute;ateurs de papiers d&eacute;cor&eacute;s et de couvertures comme George Auriol&nbsp;; architectes, designers et enseignants comme Henry van de Velde&nbsp;; &eacute;crivains dessinateurs, hommes de th&eacute;&acirc;tre, ex-libristes, graveurs et artisans du livre comme Edward Gordon Craig. Sous l&rsquo;influence de la comp&eacute;titivit&eacute; de ses acteurs, de la concurrence des &eacute;diteurs, et de l&rsquo;explosion de l&rsquo;imprim&eacute;, les livres&nbsp;&ndash;&nbsp;livres imprim&eacute;s en grand nombre, et livres de luxe&nbsp;&ndash;&nbsp;deviennent le terrain f&eacute;cond de mutations plastiques et d&rsquo;une interrogation po&eacute;tique qui pr&eacute;parent la modernit&eacute; et les avant-gardes. &Agrave; preuve les quelques exemples qui suivent. On verra comment la mise en pages est assimil&eacute;e &agrave; l&rsquo;acrobatie&nbsp;et la mobilit&eacute; brise la r&egrave;gle d&rsquo;une lecture exclusivement binaire&nbsp;; et de quelle mani&egrave;re l&rsquo;effet croissant du noir et du blanc fait des pages typographi&eacute;es des figures <em>visibles</em> plut&ocirc;t que <em>lisibles</em>, avec comme corr&eacute;lat les taches d&rsquo;encre qui s&rsquo;emparent de la cr&eacute;ation.</p> <h2 style="text-align: justify;"><span id="1_Mise_en_pages_et_mobilite">1. Mise en pages et mobilit&eacute;</span><br /> &nbsp;</h2> <p style="text-align: justify;">Ouvert aux arts de la rue, au placardage des affiches et aux prouesses des acrobates, le livre fin-de-si&egrave;cle fait la part grande &agrave; une nouvelle utilisation de l&rsquo;image. Dans <em>Les Jeux du cirque et de la vie foraine</em> d&rsquo;Hugues Le Roux et Jules Garnier (1889), l&rsquo;image est cens&eacute;e jouer un r&ocirc;le <em>a priori</em> documentaire en ponctuant des &eacute;tudes avant tout r&eacute;alistes. Pourtant, <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k204571t/f25.image" target="_blank">dans cette page</a>, une affiche d&eacute;chir&eacute;e, h&acirc;tivement coll&eacute;e sur une surface, introduit dans la page l&rsquo;illusion d&rsquo;un mur. L&rsquo;exemple est cens&eacute; illustrer le <em>puffisme</em> charlatanesque des directeurs de crique, Barnum en t&ecirc;te, et leur utilisation &agrave; grande &eacute;chelle de la publicit&eacute; mensong&egrave;re ou outranci&egrave;re. Outre la forme lac&eacute;r&eacute;e qui brise l&rsquo;unit&eacute; de la page, l&rsquo;affiche repr&eacute;sente un num&eacute;ro d&rsquo;&eacute;quilibriste qui bouleverse l&rsquo;ordre&nbsp;: le joyeux branle-bas qu&rsquo;elle met en sc&egrave;ne remplace la lecture ordonn&eacute;e des &eacute;l&eacute;ments canoniques par une agitation, qui s&rsquo;empare du sens. Le verbe <em>to puff</em>, &laquo;&nbsp;souffler, &eacute;mettre brusquement un souffle d&rsquo;air&nbsp;&raquo;, s&rsquo;est appliqu&eacute; aux objets qui virevoltent et basculent dans l&rsquo;image. Celle-ci joue bien entendu le r&ocirc;le d&rsquo;une <em>illustration</em>. Mais elle est tout autant une subtile <em>m&eacute;taphore</em> de l&rsquo;esth&eacute;tique du creux, de la futilit&eacute; et de la l&eacute;g&egrave;ret&eacute;, qui touche d&eacute;sormais le langage. Tout au fond de l&rsquo;image en effet, la turbulence a touch&eacute; le mot <em>&eacute;quilibriste&nbsp;:</em> il perd son <em>e</em> final, qui s&rsquo;est d&eacute;croch&eacute;, et tombe, port&eacute; par un petit tonneau &agrave; rayures. Or le mot <em>tonneau</em> lui-m&ecirc;me signifie en fran&ccedil;ais &laquo;&nbsp;mouvement d&rsquo;acrobatie a&eacute;rienne&nbsp;&raquo;, ce qui investit l&rsquo;image d&rsquo;une force linguistique qui met en avant des sens cach&eacute;s et superpos&eacute;s que le dispositif texte/image porte d&eacute;sormais dans le livre comme une force perturbatrice et cr&eacute;atrice. Il n&rsquo;est qu&rsquo;&agrave; voir comment les &eacute;crivains s&rsquo;y soumettent ou l&rsquo;exploitent.</p> <p style="text-align: justify;">Octave Uzanne devient un funambule dans son livre <em>L&rsquo;&Eacute;ventail</em> (1882), dont toutes les pages sont orn&eacute;es des compositions de Paul Avril. L&rsquo;artiste, dans une mise en pages libre et variable, cherche &agrave; rendre par des agencements <a href="http://www.octaveuzanne.com/2013/11/octave-uzanne-donne-quelques-details.html" target="_blank">d&rsquo;un style toujours diff&eacute;rent</a>&nbsp;les multiples repr&eacute;sentations et l&rsquo;histoire de cet objet &eacute;ph&eacute;m&egrave;re et frivole que discute l&rsquo;&eacute;crivain. Gr&acirc;ce aux prouesses typographiques de la maison A. Quantin, &agrave; qui appartient l&rsquo;imprimerie de Jules Claye, les dispositifs de Paul Avril, reproduits par l&rsquo;h&eacute;liogravure, soumettent le texte d&rsquo;Uzanne &agrave; un &laquo;&nbsp;resserrement&nbsp;&raquo; et &agrave; un &laquo;&nbsp;serpentement&nbsp;&raquo;. Les deux termes, en rapport &eacute;troit avec l&rsquo;&eacute;ventail, sont fortement connot&eacute;s&nbsp;: ils &eacute;taient <em>langage</em> &eacute;labor&eacute; pour les &eacute;ventails au XVIII<sup>e</sup> si&egrave;cle puisque chaque compartiment de l&rsquo;objet, ouvert ou ferm&eacute;, &eacute;tait un message muet adress&eacute; &agrave; l&rsquo;ami ou &agrave; l&rsquo;amant. Sortis &agrave; pr&eacute;sent de ce contexte et appliqu&eacute;s &agrave; la mise en page et au livre dans son ensemble, resserrement et serpentement qualifient la mani&egrave;re dont Uzanne cherche &agrave; sertir son texte dans les trac&eacute;s. Resserrement et serpentement font de lui un jongleur sur le feuillet, un acrobate de la page, s&rsquo;escrimant pour sauver son texte&nbsp;:</p> <blockquote> <p style="text-align: justify; padding-left: 30px;">Qu&rsquo;on ajoute &agrave; ceci, pour ceux qui connaissent l&rsquo;art du livre et les labeurs de sa confection, l&rsquo;obligation qu&rsquo;avait l&rsquo;auteur, dans cet ouvrage tout de rep&eacute;rage, de rep&eacute;rer son esprit dans les enjolivements gracieux des marges, la compression de toute fantaisie de style dans un cadre inexorable de croquis mis sur cuivre et par cons&eacute;quent non mobiles, la n&eacute;cessit&eacute; enfin de s&rsquo;&eacute;quilibrer et de prendre son &eacute;lan pour traverser bien &agrave; propos de son texte l&rsquo;esprit des gravures, sem&eacute;es sur la piste de ce livre, comme une &eacute;cuy&egrave;re qui cr&egrave;ve avec une aisance apparente des cerceaux de papier&nbsp;<a href="#_ftn8" name="_ftnref8">[8]</a>.</p> </blockquote> <p style="text-align: justify;">L&rsquo;acrobatie n&rsquo;est plus une sc&egrave;ne &agrave; illustrer ou un cas &agrave; &eacute;tudier. Elle est devenue un dispositif qui ordonne le texte et soumet le livre &agrave; une loi po&eacute;tique, celle de la parcimonie des vocables, et d&rsquo;un zigzag sinueux et expressif. Une &eacute;criture de l&rsquo;&eacute;ventail s&rsquo;y mod&egrave;le au propre comme au figur&eacute;. Dans la perspective fin-de-si&egrave;cle, on pourrait l&rsquo;interpr&eacute;ter comme une menace qui trouble l&rsquo;&eacute;crit et le paralyse. Mais pareille interpr&eacute;tation ne rendrait pas justice &agrave; l&rsquo;ambigu&iuml;t&eacute; du propos d&rsquo;Uzanne, fier d&rsquo;&ecirc;tre cette &eacute;cuy&egrave;re a&eacute;rienne et insaisissable qui convertit la difficult&eacute; en prouesse de style et transforme la contrainte en souplesse, prestesse et gr&acirc;ce.</p> <p style="text-align: justify;">Le po&egrave;te belge Max Elskamp va plus loin encore dans un livre pens&eacute; comme un &eacute;ventail. Son <em>Alphabet de Notre-Dame la Vierge</em> (1901) est une splendide litanie &agrave; l&rsquo;honneur de la Vierge, ordonn&eacute;e sur l&rsquo;ab&eacute;c&eacute;daire, et compos&eacute;e de planches enti&egrave;rement xylographiques, imprim&eacute;es une &agrave; une par l&rsquo;auteur lui-m&ecirc;me. Elles ne sont pas pli&eacute;es dans le dos, &agrave; la mani&egrave;re d&rsquo;un livre occidental ordinaire, mais en goutti&egrave;re, comme les livres japonais. Plus encore, chaque feuillet, imprim&eacute; d&rsquo;un seul c&ocirc;t&eacute;, se replie sur sa face blanche et le silence du papier. Cet incunable du xx<sup>e</sup> si&egrave;cle est aussi cousu &agrave; la japonaise par une cordelette qui retient les feuillets rempli&eacute;s dans le dos, assise de leur envol. Les pages en &eacute;manent et rayonnent, referm&eacute;es sur leur face muette. &Agrave; chaque ouverture, le recueil propose en page de gauche un vers, la formule litanique dans une typographie disloqu&eacute;e, et en belle page une image, qui explicite le vers en m&ecirc;me temps qu&rsquo;elle en est la quintessence graphique.</p> <p><a class="fancybox image" href="#_ftn"><img alt="Doc. 4. ‒ Max Elskamp, L’Alphabet de Notre-Dame la Vierge, Édition du Conservatoire de la Tradition populaire [J. E. Buschmann imprima], 1901, exemplaire d’Émile Verhaeren, lettre K. Droits de reproduction : Archives et Musée de la littérature, Bibliothèque royale Albert 1er, Bruxelles." class="alignnone size-large wp-image-320" loading="lazy" sizes="(max-width: 730px) 100vw, 730px" src="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/4-1024x768.jpg" srcset="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/4-1024x768.jpg 1024w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/4-300x225.jpg 300w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/4-810x608.jpg 810w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/4-1140x855.jpg 1140w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/4.jpg 1200w" style="width: 730px; height: 548px;" /></a></p> <p style="text-align: justify; padding-left: 30px;"><small>Doc. 4. ‒&nbsp;Max Elskamp, <em>L&rsquo;Alphabet de Notre-Dame la Vierge</em>, &Eacute;dition du Conservatoire de la Tradition populaire [J.&nbsp;E. Buschmann imprima], 1901, exemplaire d&rsquo;&Eacute;mile Verhaeren, lettre K. Droits de reproduction&nbsp;: Archives et Mus&eacute;e de la litt&eacute;rature, Biblioth&egrave;que royale Albert 1<sup>er</sup>, Bruxelles.</small></p> <p><a class="fancybox image" href="#_ftn"><img alt="Doc. 5. ‒ Max Elskamp, L’Alphabet de Notre-Dame la Vierge, Édition du Conservatoire de la Tradition populaire [J. E. Buschmann imprima], 1901, exemplaire d’Émile Verhaeren, lettre M. Droits de reproduction : Archives et Musée de la littérature, Bibliothèque royale Albert 1er, Bruxelles." class="alignnone size-large wp-image-321" loading="lazy" sizes="(max-width: 730px) 100vw, 730px" src="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/5-1024x768.jpg" srcset="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/5-1024x768.jpg 1024w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/5-300x225.jpg 300w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/5-810x608.jpg 810w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/5-1140x855.jpg 1140w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/5.jpg 1200w" style="width: 730px; height: 548px;" /></a></p> <p style="text-align: justify; padding-left: 30px;"><small>Doc. 5. ‒&nbsp;Max Elskamp, <em>L&rsquo;Alphabet de Notre-Dame la Vierge</em>, &Eacute;dition du Conservatoire de la Tradition populaire [J.&nbsp;E. Buschmann imprima], 1901, exemplaire d&rsquo;&Eacute;mile Verhaeren, lettre M. Droits de reproduction&nbsp;: Archives et Mus&eacute;e de la litt&eacute;rature, Biblioth&egrave;que royale Albert 1<sup>er</sup>, Bruxelles.</small></p> <p><a class="fancybox image" href="#_ftn"><img alt="Doc. 6. ‒ Max Elskamp, L’Alphabet de Notre-Dame la Vierge, Édition du Conservatoire de la Tradition populaire [J. E. Buschmann imprima], 1901, exemplaire d’Émile Verhaeren, lettre Y. Droits de reproduction : Archives et Musée de la littérature, Bibliothèque royale Albert 1er, Bruxelles." class="alignnone size-large wp-image-322" loading="lazy" sizes="(max-width: 730px) 100vw, 730px" src="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/6-1024x768.jpg" srcset="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/6-1024x768.jpg 1024w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/6-300x225.jpg 300w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/6-810x608.jpg 810w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/6-1140x855.jpg 1140w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/6.jpg 1200w" style="width: 730px; height: 548px;" /></a></p> <p style="padding-left: 30px; text-align: justify;"><small>Doc. 6. ‒ Max Elskamp, <em>L&rsquo;Alphabet de Notre-Dame la Vierge</em>, &Eacute;dition du Conservatoire de la Tradition populaire [J. E. Buschmann imprima], 1901, exemplaire d&rsquo;&Eacute;mile Verhaeren, lettre Y. Droits de reproduction&nbsp;: Archives et Mus&eacute;e de la litt&eacute;rature, Biblioth&egrave;que royale Albert 1<sup>er</sup>, Bruxelles.</small></p> <p style="text-align: justify;">Le lire en effet sans l&rsquo;aide de l&rsquo;image est presque impossible, tant les lettres dansent et se d&eacute;sarticulent autour de la capitale qui en ordonne la scansion. Dans une lettre &agrave; Emma Lambotte, Elskamp compare ses lettres &laquo;&nbsp;d&eacute;sarticul&eacute;es&nbsp;&raquo; aux acrobaties des Sisters Madison, &eacute;quilibristes dont il &eacute;tait tomb&eacute; amoureux fou &agrave; dix-sept ans&nbsp;:</p> <blockquote> <p style="text-align: justify; padding-left: 30px;">&nbsp;Je dois du reste aux Sisters Madison, le peu d&rsquo;anglais que je poss&egrave;de d&rsquo;abord&nbsp;! et la beaut&eacute; qu&rsquo;il y a dans ce qu&rsquo;il [J. Feller&nbsp;<a href="#_ftn9" name="_ftnref9">[9]</a>] appelle des &ldquo;d&eacute;sarticulations&rdquo;, que ce soit dans les cintres d&rsquo;un cirque ou dans les pages d&rsquo;un livre&nbsp;; j&rsquo;admire cela autant que la Sainte du vitrail de Terra-Annonciata&nbsp;<a href="#_ftn10" name="_ftnref10">[10]</a>.</p> </blockquote> <p style="text-align: justify;">On comprend d&egrave;s lors mieux la mobilit&eacute; et l&rsquo;&eacute;ph&eacute;m&egrave;re, assises du livre fin-de-si&egrave;cle depuis le livre imprim&eacute; &agrave; grand nombre jusqu&rsquo;au livre de luxe, dont <em>L&rsquo;&Eacute;ventail </em>d&rsquo;Uzanne et <em>L&rsquo;Alphabet de Notre-Dame la Vierge</em> d&rsquo;Elskamp sont deux &eacute;chantillons fort diff&eacute;rents de nature et de port&eacute;e. Principe du livre fin-de-si&egrave;cle, les assemblages variables des mots et des dessins ne d&eacute;finissent pas seulement un nouveau mode d&rsquo;&ecirc;tre du livre, mais une po&eacute;tique. Elle signe une &eacute;poque de transitions et de transformations qui invente de nouveaux objets entre le livre romantique et les avant-gardes. L&rsquo;image, mat&eacute;riau r&eacute;tif et rebelle, concurrence le texte, le d&eacute;tourne, le contredit. Elle impose dans le livre son propre code, qui peut user de la complexit&eacute; des figures rh&eacute;toriques, de la synecdoque ou de la m&eacute;taphore. Elle a le pouvoir de les inverser et de les ali&eacute;ner. Souvent petite de dimensions, sans &ecirc;tre pour autant quantit&eacute; n&eacute;gligeable, elle se con&ccedil;oit comme une &oelig;uvre &agrave; part enti&egrave;re. Elle conna&icirc;t la mise en abyme et la projection, favorise les jeux r&eacute;flexifs, et joue adroitement avec la tradition iconographique. Elle peut d&eacute;sunir l&rsquo;action, &eacute;tablir des r&eacute;cits concurrents, introduire dans le livre la mobilit&eacute;, et entretient une dynamique paroxystique, qui n&rsquo;est pas tant celle de la sc&egrave;ne repr&eacute;sent&eacute;e (th&eacute;matique) que celle des effets de sens qu&rsquo;engendre le feuilletage (et la lecture) du livre, objet tridimensionnel et polymorphe.</p> <p style="text-align: justify;">Parmi un grand nombre d&rsquo;auteurs qui en ont tir&eacute; parti, F&eacute;licien Champsaur. Ses livres mobiles, truff&eacute;s d&rsquo;images et de livres dans le livre, ont captiv&eacute; Mallarm&eacute;. Le po&egrave;te &eacute;tait de ses amis et le destinataire r&eacute;gulier de ses volumes. <em>Entr&eacute;e de Clowns</em> par exemple, publi&eacute; par Jules L&eacute;vy en 1886, mais dat&eacute; de 1885, est fabriqu&eacute; &agrave; l&rsquo;aide de deux cents dessins &eacute;manant de trente-quatre dessinateurs, puis&eacute;s dans la presse et les imprim&eacute;s, et distribu&eacute;s par l&rsquo;auteur dans onze r&eacute;cits. <a href="http://kultur-online.net/node/18125" target="_blank">Le livre</a> para&icirc;t sous la premi&egrave;re couverture illustr&eacute;e par Jules Ch&eacute;ret, qui met en valeur sur les deux plats et le dos le mouvement continu des num&eacute;ros des clowns. Mais la couverture ne d&eacute;signe pas tant l&rsquo;espace du cirque qu&rsquo;un domaine a&eacute;rien, d&rsquo;allure publicitaire, qui ressemble &agrave; une devanture de libraire&nbsp;: dans les cerceaux trou&eacute;s figurent les titres d&rsquo;autres livres de Champsaur, <em>Dinah Samuel</em> (1881) et <em>Miss Am&eacute;rica</em> (1885). Champsaur a fond&eacute; ce livre sur la m&eacute;taphore du recueil en tant qu&rsquo;interm&egrave;de clownesque publi&eacute; entre deux romans, comme le montre sa pr&eacute;face, et a tir&eacute; parti d&rsquo;une typographie disloqu&eacute;e inspir&eacute;e des cabrioles des paillasses. Trois ans plus tard, il publie un manifeste, &laquo;&nbsp;Le Modernisme&nbsp;<a href="#_ftn11" name="_ftnref11">[11]</a>&nbsp;&raquo;, en affichant au titre le terme qui finira par d&eacute;signer les avant-gardes anglo-am&eacute;ricaines. &laquo;&nbsp;Autre chose que tout volume&nbsp;&raquo;, lui &eacute;crit Mallarm&eacute; &agrave; propos de ses r&eacute;alisations, &laquo;&nbsp;un objet moderne de r&ecirc;verie pour une heure&nbsp;<a href="#_ftn12" name="_ftnref12">[12]</a>&nbsp;&raquo;. Et il ajoute &agrave; propos des <em>&Eacute;toiles</em>, un ballet illustr&eacute; par Henry Gerbault, encart&eacute; avec ses propres couvertures dans <em>L&rsquo;Amant des danseuses</em> (1888), autre livre de F&eacute;licien Champsaur&nbsp;:</p> <blockquote> <p style="text-align: justify; padding-left: 30px;">&nbsp;Mon cher ami, // Si je ne me trouvais pas devant votre &oelig;uvre-type pour ce qui est du double art du lettr&eacute; et du peintre, bref <em>un diable &agrave; l&rsquo;esprit</em> le plus extraordinaire et s&rsquo;il ne fallait pas d&rsquo;abord admirer simplement ce brio inou&iuml; toujours emport&eacute; et s&eacute;millant, je commencerais par noter que vous jouez du volume comme un Paganini&nbsp;<a href="#_ftn13" name="_ftnref13">[13]</a>&nbsp;!</p> </blockquote> <p style="text-align: justify;">Ce diable &agrave; l&rsquo;esprit touche jusqu&rsquo;&agrave; la lettre du texte.</p> <h2 style="text-align: justify;"><span id="2_Noir_et_blanc_et_taches_dencre"><strong>2. Noir et blanc et taches d&rsquo;encre</strong></span><br /> &nbsp;</h2> <p style="text-align: justify;">Le terme &laquo;&nbsp;Noir et le Blanc&nbsp;&raquo; d&eacute;signe &agrave; l&rsquo;&eacute;poque une nouvelle cat&eacute;gorie esth&eacute;tique et artistique qui revendique un droit &agrave; l&rsquo;existence en tant que section autonome des beaux-arts, consacr&eacute;e par des expositions Blanc et Noir, &agrave; Paris et dans plusieurs capitales europ&eacute;ennes. L&rsquo;expression qualifie au sens propre le dessin &agrave; la pierre noire. Mais l&rsquo;appellation, extensible, finit par englober plusieurs techniques sur papier qui, dans leur plan&eacute;it&eacute;, c&ocirc;toient l&rsquo;&eacute;criture et finissent par la concurrencer. Le contraste noir/blanc, qui correspond &agrave; une s&eacute;rie d&rsquo;oppositions primordiales dans notre psychisme et notre imaginaire, s&rsquo;affranchit &eacute;galement &agrave; l&rsquo;&eacute;poque de la symbolique morale qu&rsquo;exemplifie l&rsquo;opposition puret&eacute; (blanc) &ne; mal (noir) pour d&eacute;signer la valeur graphique et le contraste des lettres noires sur le blanc du papier. Cet ordre graphique nouveau se d&eacute;cline en objets imprim&eacute;s et reproductibles. Mais le c&ocirc;toiement entre typographie (noir sur blanc) et dessin en noir et blanc (gravure, lithographie) vire &agrave; la concurrence, &eacute;vidente dans ces propos de Mallarm&eacute; &agrave; Ambroise Vollard &agrave; propos du <em>Coup de d&eacute;s</em>, dont un premier projet (abandonn&eacute;) aurait &eacute;t&eacute; accompagn&eacute; des lithographies de Redon&nbsp;<a href="#_ftn14" name="_ftnref14">[14]</a>&nbsp;:</p> <blockquote> <p style="text-align: justify; padding-left: 30px;">&nbsp;Oui, mais pour les planches que Redon fera pour mon ouvrage, il importe qu&rsquo;il y ait un fond dessin&eacute;&nbsp;: sinon, si le dessin se pr&eacute;sente sur un fond blanc comme dans cette planche, cela fera double emploi avec le dessin de mon texte qui est noir sur blanc&nbsp;<a href="#_ftn15" name="_ftnref15">[15]</a>.</p> </blockquote> <p style="text-align: justify;">L&rsquo;ordre graphique qui menace l&rsquo;ordre s&eacute;mantique ne pr&eacute;occupe cependant pas que le seul Mallarm&eacute;. Une &eacute;tude des titres fin-de-si&egrave;cle &agrave; l&rsquo;&eacute;chelle europ&eacute;enne montre que dans les titres (notamment anglo-saxons) centr&eacute;s sur le Noir et le Blanc, les termes esquisse (<em>sketch</em>), &eacute;tude (<em>study</em>), gravure (<em>etching</em>), histoire en noir et blanc (<em>story in black and white</em>) le disputent aux sous-titres traditionnels de la fiction, roman (<em>novel</em>), r&eacute;cit ou nouvelle (<em>story</em>), conte (<em>tale</em>). De m&ecirc;me, l&rsquo;utilisation ambigu&euml; de l&rsquo;expression <em>in Black and White</em> [en noir et blanc] amoindrit le registre de la fiction pour accentuer celui du graphisme. Ces titres mettent en avant non pas un aspect du r&eacute;cit mais les mat&eacute;riaux de l&rsquo;&eacute;criture, voire, son pur effet graphique sur le papier. Autrement dit, l&rsquo;&eacute;crivain est un dessinateur potentiel parce qu&rsquo;<em>il &eacute;crit</em>, et que l&rsquo;&eacute;criture dans sa mat&eacute;rialit&eacute; (noir et blanc), relay&eacute;e par la typographie, perd en intelligibilit&eacute; (noir sur blanc) ce qu&rsquo;elle gagne en part figurative. Elle est une esquisse, une &eacute;tude, une gravure, un dessin potentiels.</p> <p style="text-align: justify;">Trois auteurs, et pas des moindres, ont fond&eacute; un livre sur cette id&eacute;e. Carlo Dossi nomme en 1868 <em>L&rsquo;Altrieri, nero su bianco</em> [<em>L&rsquo;Avant-hier, noir sur blanc</em>] un volume dans lequel priment les souvenirs incomplets et fragmentaires d&rsquo;une enfance lointaine, en nette contradiction avec le pari de lisibilit&eacute; que postule le sous-titre. Sur la m&ecirc;me lanc&eacute;e, il nommera un autre recueil en 1880 <em>Goccie d&rsquo;inchiostro</em> [<em>Gouttes d&rsquo;encre</em>].</p> <p style="text-align: justify;"><em>Bianche e Nere, novelle</em> [<em>Blanches et noires, nouvelles</em>] de Luigi Pirandello (1904)&nbsp;<a href="#_ftn16" name="_ftnref16">[16]</a>&nbsp;para&icirc;t en 1904 sous une couverture d&rsquo;Ugo Fleres, ami intime de l&rsquo;auteur, illustrateur de certains de ses textes et critique d&rsquo;art. La couverture repose sur le contraste graphique et la pratique de l&rsquo;endroit et de l&rsquo;envers.</p> <p><a class="fancybox image" href="#_ftn"><img alt="Doc. 7 ‒ Ugo Fleres, couverture pour Bianche e nere, novelle de Luigi Pirandello, novelle, Torino, Renzo Streglio e C., 1904. Droits de reproduction : Biblioteca Storica della Provincia di Torino, Turin." class="alignnone size-large wp-image-324" loading="lazy" sizes="(max-width: 665px) 100vw, 665px" src="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/7-665x1024.jpg" srcset="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/7-665x1024.jpg 665w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/7-195x300.jpg 195w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/7.jpg 585w" style="width: 665px; height: 1024px;" /></a></p> <p style="padding-left: 30px;"><small>Doc. 7 ‒ Ugo Fleres, couverture pour <em>Bianche e nere, novelle</em> de Luigi Pirandello,<em> novelle</em>, Torino, Renzo Streglio e C., 1904. Droits de reproduction&nbsp;: Biblioteca Storica della Provincia di Torino, Turin.</small></p> <p style="text-align: justify;">La &laquo;&nbsp;page&nbsp;&raquo; donne &agrave; lire le titre du livre, mais commence, contre toute attente, par du blanc sur du noir, symbole d&rsquo;une lecture pour le moins double. Pirandello lui-m&ecirc;me, reconnaissable &agrave; sa barbiche, pose devant son livre comme une &eacute;nigme &agrave; d&eacute;chiffrer. Si le blanc de son costume le met sur le m&ecirc;me plan que le titre du livre, d&eacute;sormais objet public, le lien entre l&rsquo;auteur et l&rsquo;&oelig;uvre se fait par le noir. L&rsquo;ombre de l&rsquo;&eacute;crivain se rattache &agrave; la R de NERE par un fil assimilable au trait de l&rsquo;encre. On peut penser cette ombre comme le moi profond, ce double o&ugrave; l&rsquo;homme public puise la mati&egrave;re de ses livres. C&rsquo;est elle qui se lie aux lettres s&rsquo;alignant sur le papier, noir sur blanc. La couverture, par la conjonction des deux moyens, lettre et dessin, et par le jeu entre blanc et ombre, met en sc&egrave;ne ces deux niveaux et invite &agrave; lire le livre selon deux codes&nbsp;: selon le sens&nbsp;&ndash;&nbsp;qui, comme l&rsquo;&eacute;tude de la relation entre titres et contenu par Marina Polacco l&rsquo;a montr&eacute;, est fuyant et trouble, s&rsquo;attache aux d&eacute;tails sans importance et annule tout &eacute;pisode annonc&eacute; comme d&eacute;cisif&nbsp;<a href="#_ftn17" name="_ftnref17">[17]</a> &ndash;, mais aussi selon le dessin, en se laissant guider par le graphisme. Par le fond noir et l&rsquo;ombre, la couverture c&eacute;l&egrave;bre un sens cach&eacute; ou enfoui, celui que la lisibilit&eacute; (&laquo;&nbsp;noir sur blanc&nbsp;&raquo;) ne pourrait traduire.</p> <p style="text-align: justify;">Entre Carlo Dossi et Pirandello, <em>In Black and White</em> de Rudyard Kipling (1888)&nbsp;<a href="#_ftn18" name="_ftnref18">[18]</a> use du pr&eacute;texte de la diff&eacute;rence raciale entre blancs et hindous pour m&ecirc;ler les codes linguistiques. Des parlers oraux, accident&eacute;s ou malmen&eacute;s (<em>black</em>) y croisent un langage canonique, pr&eacute;sent dans les deux &eacute;pigraphes du premier et du dernier r&eacute;cit, issues de la Bible, le Livre par excellence, qui est aussi le livre des blancs (<em>white</em>)&nbsp;<a href="#_ftn19" name="_ftnref19">[19]</a>. On pourrait donc comprendre ce titre non seulement comme un symbole du c&ocirc;toiement de populations et d&rsquo;ethnies diff&eacute;rentes selon l&rsquo;interpr&eacute;tation usuelle, mais aussi comme un clin d&rsquo;&oelig;il &agrave; l&rsquo;hybridation linguistique. Le livre est &eacute;crit <em>in Black and White</em>, comme s&rsquo;il &eacute;tait &eacute;crit <em>in English</em> ou <em>in French</em>&hellip; La <a class="fancybox image" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Rudyard_Kipling#mediaviewer/Fichier:In_Black_and_White_cover_by_Rudyard_Kipling_1888.jpg" target="_blank">couverture de l&rsquo;&eacute;dition originale</a>, dessin&eacute;e par le p&egrave;re de l&rsquo;&eacute;crivain, John Lockwood Kipling, sugg&egrave;re la double activit&eacute; de la plume et du pinceau en accentuant leur contraste dans le titre qui joue le r&ocirc;le d&rsquo;un fronton et renvoie aussi potentiellement au dessin..</p> <p style="text-align: justify;">Les traductions fran&ccedil;aises n&rsquo;ont pas r&eacute;ussi &agrave; en rendre l&rsquo;ambigu&iuml;t&eacute;. Parmi les plus anciennes, la plus r&eacute;ussie est celle d&rsquo;Albert Savine (<em>Au Blanc et Noir</em>, 1909). Mais les traductions modernes figent&nbsp;le sens&nbsp;: &laquo;&nbsp;Histoires en noir et blanc&nbsp;&raquo;, dans la r&eacute;&eacute;dition de la collection Bouquins, &laquo;&nbsp;Dessins en noir et blanc&nbsp;&raquo;, dans la Biblioth&egrave;que de la Pl&eacute;iade. Le choix univoque (tant&ocirc;t <em>dessins</em>, tant&ocirc;t <em>histoires</em>) arr&ecirc;te l&rsquo;oscillation et fixe le contenu en invitant &agrave; y consid&eacute;rer tant&ocirc;t la fiction (<em>histoires</em>) tant&ocirc;t le graphisme (<em>dessins</em>)&nbsp;<a href="#_ftn20" name="_ftnref20">[20]</a>. Or c&rsquo;est dans des exp&eacute;riences comme celle-ci que Kipling, &eacute;crivain-dessinateur bien connu, d&eacute;couvre le double potentiel de la plume et du pinceau. Quatorze ans plus tard, dans <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Just_So_Stories" target="_blank">Just So Stories</a></em> (1902), il racontera l&rsquo;invention de l&rsquo;alphabet, signe et en m&ecirc;me temps son, image et lettre. On oublierait presque aujourd&rsquo;hui que ce r&eacute;cit continue d&rsquo;&ecirc;tre reproduit gr&acirc;ce aux innovations techniques qui ont permis &agrave; l&rsquo;expression <em>Black and White</em> de s&rsquo;installer dans les lettres.</p> <p style="text-align: justify;">Ces param&egrave;tres incitent &agrave; repenser la cat&eacute;gorie des &eacute;crivains-dessinateurs &agrave; la fin du XIX<sup>e</sup> si&egrave;cle. Quand leur activit&eacute; principale est l&rsquo;&eacute;criture, ils ne seraient pas seulement des <em>&eacute;crivains</em> amateurs d&rsquo;arts plastiques, tent&eacute;s par le griffonnage, les taches et les collages, mais des cr&eacute;ateurs susceptibles de fonder un r&eacute;cit, par exemple, <em>sur un ordre graphique</em> qui servirait de principal imp&eacute;ratif romanesque. Dans le contexte finis&eacute;culaire, cette mutation de l&rsquo;ordre des valeurs pourrait &ecirc;tre per&ccedil;ue comme une menace pesant sur l&rsquo;&eacute;criture et mettant en p&eacute;ril sa supr&eacute;matie. Mais le contexte artistique et typographique mouvant et la fusion du <em>noir sur blanc</em> avec <em>le noir et blanc</em> cr&eacute;ent les conditions d&rsquo;une nouvelle inventivit&eacute;&nbsp;: une recherche de nouveaux langages sur une voie qui m&egrave;nera &agrave; la po&eacute;sie visuelle et &agrave; la peinture qui se fait &eacute;criture. Sans que la page dessin&eacute;e le c&egrave;de &agrave; la page &eacute;crite, leur interaction ambigu&euml; tend &agrave; souligner la primaut&eacute; du dessin sur l&rsquo;&eacute;crit et r&eacute;v&egrave;le sous le livre imprim&eacute; le substrat d&rsquo;un puissant imaginaire de l&rsquo;&eacute;criture.</p> <p style="text-align: justify;">On note &agrave; l&rsquo;horizon de ces modifications le puissant attrait des taches d&rsquo;encre qui prennent d&rsquo;assaut les couvertures d&eacute;sormais prioritaires sur le sens. La reproduction des errements priv&eacute;s de la plume aux lieu et place de la typographie usuelle dote ces cr&eacute;ations de la fascination du songe et de l&rsquo;inconscient. L&rsquo;empreinte de l&rsquo;encre sur le livre, produit industriel d&eacute;sormais, invite &agrave; consid&eacute;rer son espace comme une vitrine des accidents de la cr&eacute;ation, le lieu m&ecirc;me de l&rsquo;exp&eacute;rimentation. L&rsquo;&eacute;bauche, l&rsquo;esquisse, l&rsquo;essai prennent &agrave; charge la cr&eacute;ativit&eacute;, li&eacute;e &agrave; l&rsquo;&eacute;ph&eacute;m&egrave;re et au transitoire. Ils font triompher l&rsquo;absurde et le non-sens. <em>Kleksographien</em> [<em>Graphies d&rsquo;encre</em>] du po&egrave;te romantique Justinus Kerner avait ouvert la voie en investissant les taches d&rsquo;encre de tous les pouvoirs de l&rsquo;imagination et d&rsquo;une s&eacute;rie de po&egrave;mes qui pr&eacute;cisaient les visions pour les lecteurs peu imaginatifs.</p> <p style="text-align: justify;"><a class="fancybox image" href="#_ftn"><img alt="Doc. 8 ‒ Justinus Kerner, Kleksographien, mit Illustrationen nach den Vorlagen des Verfassers, Stuttgart, Leipzig, Berlin, Wien, Deutsche-Verlags Anstalt, 1890, couverture, coll. part. Droits de reproduction : Christopher Stead." class="alignnone size-large wp-image-325" loading="lazy" sizes="(max-width: 687px) 100vw, 687px" src="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/8-687x1024.jpg" srcset="https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/8-687x1024.jpg 687w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/8-201x300.jpg 201w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/8-810x1208.jpg 810w, https://komodo21.fr/wp-content/uploads/2015/03/8.jpg 604w" style="width: 687px; height: 1024px;" /></a></p> <p style="text-align: justify; padding-left: 30px;"><small>Doc. 8 ‒ Justinus Kerner, <em>Kleksographien, mit Illustrationen nach den Vorlagen des Verfassers</em>, Stuttgart, Leipzig, Berlin, Wien, Deutsche-Verlags Anstalt, 1890, couverture, coll. part. Droits de reproduction&nbsp;: Christopher Stead.</small></p> <p style="text-align: justify;">Il fallut attendre 1891 pour que le fils du po&egrave;te les publie <a href="http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/kerner1890/0001/thumbs?sid=db4bcb68d81f3134dbaf9fac1ebb3430#current_page" target="_blank">dans un livre</a> qui c&eacute;l&eacute;brait l&rsquo;ambigu&iuml;t&eacute; visuelle et le d&eacute;clic de l&rsquo;imaginaire. Car avec l&rsquo;encre, la menace qui p&egrave;se sur l&rsquo;&eacute;criture n&rsquo;est pas seulement celle de l&rsquo;image. C&rsquo;est celle d&rsquo;une forme bien plus ind&eacute;cise, plus mobile et plus ondoyante, traduisant une esth&eacute;tique plus radicale.</p> <p style="text-align: justify;">Ainsi, si l&rsquo;on continue d&rsquo;envisager le livre fin-de-si&egrave;cle dans le climat de finitude qui marque l&rsquo;&eacute;poque, on risque de passer &agrave; c&ocirc;t&eacute; d&rsquo;une forte continuit&eacute; qui s&rsquo;&eacute;tablit entre ces objets po&eacute;tiques et les r&eacute;alisations des avant-gardes. Retenons en guise de conclusion quelques prolongements.</p> <h2 style="text-align: justify;"><span id="3_Continuites"><strong>3. Continuit&eacute;s</strong></span><br /> &nbsp;</h2> <p style="text-align: justify;"><a href="https://www.centrepompidou.fr/fr/ressources/oeuvre/cxxBoA" target="_blank">L&rsquo;encre de Francis Picabia</a> <em>La Sainte Vierge</em> (vers 1920)&nbsp;<a href="#_ftn21" name="_ftnref21">[21]</a>&nbsp;est une feuille blanche qui resplendit d&rsquo;un semis de taches, d&rsquo;&eacute;claboussures et de macules. Le myst&egrave;re de la virginit&eacute; est &agrave; penser avec l&rsquo;impuret&eacute; et par elle, de m&ecirc;me que le myst&egrave;re de l&rsquo;&eacute;criture &eacute;tait &agrave; mesurer dans les coulures d&rsquo;encre &agrave; la fin du xix<sup>e</sup> si&egrave;cle. Dans <em>Un coup de d&eacute;s jamais n&rsquo;abolira le hasard / Image</em> (1969), Marcel Broodthaers&nbsp;<a href="#_ftn22" name="_ftnref22">[22]</a> reprend Mallarm&eacute; sous forme de simples traits noirs qui cr&eacute;ent sur la page un rythme qui d&eacute;calque le rythme de la typographie originale. L&rsquo;artiste joue de leurs &eacute;paisseurs comme d&rsquo;une gamme qui traduit ce qui &eacute;tait chez Mallarm&eacute; taille des caract&egrave;res, par cons&eacute;quent, <a href="http://www.theoriedesigngraphique.org/?p=349" target="_blank">intensit&eacute; du langage</a>. &Agrave; la fin du XIX<sup>e</sup> si&egrave;cle, on l&rsquo;a vu, les textes qui se nomment <em>A Sketch in Black and White</em>, <em>A Study in Black and White</em>, ou simplement <em>In Black and White</em> (Kipling) n&rsquo;avaient d&rsquo;autre ambition que de substituer &agrave; l&rsquo;&eacute;crit des images.</p> <p style="text-align: justify;">Autour du <em>Coup de d&eacute;s</em> (<em>Cosmopolis</em>, 1897), po&egrave;tes et &eacute;crivains ont invent&eacute; une typographie parlante, mobile. Christian Morgenstern a donn&eacute; un &laquo;&nbsp;<a href="http://text-mode.tumblr.com/post/18842329963/christian-morgenstern-fisches-nachtgesang-in" target="_blank">Fisches Nachtgesang</a>&nbsp;&raquo;, un &laquo;&nbsp;chant nocturne&nbsp;&raquo;, ou bien une &laquo;&nbsp;s&eacute;r&eacute;nade du poisson&nbsp;&raquo; d&egrave;s 1906, un po&egrave;me iconique dont les vers se composent d&rsquo;une alternance de br&egrave;ves et de longues simulant un poisson. D&eacute;pourvus de mots, ces vers ou ces lignes reproduisent le m&egrave;tre (muet) de la s&eacute;r&eacute;nade. On peut y voir une bouche qui s&rsquo;ouvre et se referme dans un rythme sans bruit&nbsp;; un poisson entier, pendant la t&ecirc;te en bas (serait-ce une carpe ou un hareng saur&nbsp;?)&nbsp;; ou l&rsquo;eau dans laquelle il baigne. &Agrave; la place du po&egrave;me qu&rsquo;on ne lira pas, on a l&rsquo;effet du po&egrave;me. Mais aussi un po&egrave;me, celui que son lecteur compose &agrave; partir d&rsquo;un squelette graphique, d&rsquo;une partition musicale silencieuse et minimale&hellip; Man Ray lui fait &eacute;cho en 1924 avec <em>Lautgedicht</em>, po&egrave;me, quatre strophes constitu&eacute;es de traits noirs qui simulent les mots&nbsp;<a href="#_ftn23" name="_ftnref23">[23]</a>. Lib&eacute;r&eacute;e des signes, la pens&eacute;e po&eacute;tique se distribue et se soutient par les blancs et les noirs. Cette inspiration, toute en barres et signes de mesure, vient tout droit des exp&eacute;rimentations des revues fin-de-si&egrave;cle. Le texte pionnier de Mallarm&eacute; &laquo;&nbsp;Le Livre, instrument spirituel&nbsp;&raquo; avait paru dans l&rsquo;une d&rsquo;elles, <em>La Revue blanche</em><a href="#_ftn24" name="_ftnref24">[24]</a>. Et c&rsquo;est <a href="http://fr.wikisource.org/wiki/Un_coup_de_d%C3%A9s_jamais_n%E2%80%99abolira_le_hasard_(1897)" target="_blank">dans une revue</a> que Mallarm&eacute; qualifiait la typographie du <em>Coup de D&eacute;s</em> de &laquo;&nbsp;tout sans nouveaut&eacute; qu&rsquo;un espacement de la lecture&nbsp;&raquo;, de &laquo;&nbsp;mise en sc&egrave;ne spirituelle exacte&nbsp;&raquo;. Il ajoutait&nbsp;:</p> <blockquote> <p style="text-align: justify; padding-left: 30px;">&nbsp;J&rsquo;aurai, toutefois, indiqu&eacute; du Po&egrave;me ci-joint, mieux que l&rsquo;esquisse, un &laquo;&nbsp;&eacute;tat&nbsp;&raquo; qui ne rompe pas de tous points avec la tradition&nbsp;; pouss&eacute; sa pr&eacute;sentation en maint sens aussi avant qu&rsquo;elle n&rsquo;offusque personne&nbsp;: suffisamment, pour ouvrir des yeux&nbsp;<a href="#_ftn25" name="_ftnref25">[25]</a>.</p> </blockquote> <p style="text-align: justify;">C&rsquo;est ce que j&rsquo;ai tent&eacute; avec <em>La Chair du livre</em>. Donner <em>&agrave; voir</em> le livre fin-de-si&egrave;cle.</p> <h3 style="text-align: justify;">Notes<br /> &nbsp;</h3> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref1" name="_ftn1">[1]</a> Oscar Wilde, <em>The Picture of Dorian Gray</em> [London, Ward, Lock &amp; Co., 1891], London, Penguin Books, 1949, r&eacute;&eacute;d. 1981, chap.&nbsp;XV, p.&nbsp;198, en italique.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref2" name="_ftn2">[2]</a> John Davidson, <em>A Full and True Account of the Wonderful Mission of Earl Lavender</em>, London, Ward and Downey Ltd., 1895, p.&nbsp;68, en italique (propos de Mrs. Scamler), je traduis.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref3" name="_ftn3">[3]</a> Voir Jean de Palacio, &laquo;&nbsp;R&eacute;alit&eacute; et m&eacute;taphore de la biblioth&egrave;que&nbsp;: de S&eacute;nac de Meilhan &agrave; des Esseintes&nbsp;&raquo;, <em>Figures et formes de la D&eacute;cadence, deuxi&egrave;me s&eacute;rie</em>, Paris, S&eacute;guier/atlantica, 2000, p.&nbsp;251-270, et Patrick Besnier, &laquo;&nbsp;Mort dans la biblioth&egrave;que&nbsp;&raquo;, dans <em>Fins de si&egrave;cle</em>, Pierre Citti (dir.), colloque de Tours, 4-6 juin 1985, s.l., Presses Universitaires de Bordeaux, 1990, p.&nbsp;265-270.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref4" name="_ftn4">[4]</a>&nbsp;&laquo;&nbsp;Projets d&rsquo;ex-libris envoy&eacute;s pour notre deuxi&egrave;me concours&nbsp;&raquo;, <em>La Plume</em>, n&deg;&nbsp;206, 15 novembre 1897, p.&nbsp;709.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref5" name="_ftn5">[5]</a> Jules Laforgue, &laquo;&nbsp;&Eacute;picur&eacute;isme&nbsp;&raquo;, <em>Les Complaintes suivies des</em> <em>Premiers po&egrave;mes</em>, Paris, &eacute;d. Pascal Pia, Gallimard, &laquo;&nbsp;Po&eacute;sie&nbsp;&raquo;, 1970 et 1979, p.&nbsp;178-179 (le texte fait partie des <em>Premiers po&egrave;mes</em>).</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref6" name="_ftn6">[6]</a> &Eacute;vangh&eacute;lia Stead, <em>La Chair du Livre&nbsp;: mat&eacute;rialit&eacute;, imaginaire et po&eacute;tique du livre fin-de-si&egrave;cle</em>, Paris, PUPS, coll. &laquo;&nbsp;Histoire de l&rsquo;imprim&eacute;&nbsp;&raquo;, 2012, 566 p., 243 fig.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref7" name="_ftn7">[7]</a> Yves Peyr&eacute;, &laquo;&nbsp;Une rupture inaugurale&nbsp;: Mallarm&eacute; et l&rsquo;espace du livre&nbsp;&raquo;, Universit&eacute; Paris X-Nanterre, <em>Litt&eacute;rales</em>, n<sup>o</sup>&nbsp;9, p.&nbsp;81-97.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref8" name="_ftn8">[8]</a> Octave Uzanne, <em>L&rsquo;&Eacute;ventail</em>, <em>illustrations de Paul Avril</em>, Paris, A. Quantin, imprimeur-&eacute;diteur, 1882, p.&nbsp;18.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref9" name="_ftn9">[9]</a> Il s&rsquo;agit du dialectologue Jules Feller, membre, comme Elskamp, de l&rsquo;Acad&eacute;mie Royale de Langue et de Litt&eacute;rature Fran&ccedil;aises de Bruxelles, qui avait comment&eacute; le livre d&rsquo;Elskamp.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref10" name="_ftn10">[10]</a> Max Elskamp, lettre du 13 f&eacute;vrier 1918 &agrave; Emma Lambotte<em>, Lettres, po&egrave;me liminaire d&rsquo;Andr&eacute; Salmon</em>, Li&egrave;ge, &Eacute;ditions Dynamo, Pierre Aelberts, s.d. [10 d&eacute;cembre 1962], p.&nbsp;10.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref11" name="_ftn11">[11]</a> F&eacute;licien Champsaur, &laquo;&nbsp;Le Modernisme&nbsp;&raquo;, <em>Dinah Samuel, &eacute;dition d&eacute;finitive</em>, Paris, Paul Ollendorff, 1889, p.&nbsp;i-xviii.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref12" name="_ftn12">[12]</a> St&eacute;phane Mallarm&eacute;, lettre du 17 ao&ucirc;t 1887 &agrave; F&eacute;licien Champsaur, <em>Correspondance, III</em>, <em>1886-1889</em>, recueillie, class&eacute;e et annot&eacute;e par Henri Mondor et Lloyd James Austin, Paris, Gallimard, 1969, p.&nbsp;129 (&agrave; propos des <em>Boh&eacute;miens, ballet lyrique</em> de F&eacute;licien Champsaur, Paris, Dentu, 1887).</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref13" name="_ftn13">[13]</a> <em>Id.</em>, lettre du 20 juillet 1888, p.&nbsp;229.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref14" name="_ftn14">[14]</a>&nbsp;Voir <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8625644w/f1" target="_blank">ici</a> les &eacute;preuves corrig&eacute;es de Mallarm&eacute; avec les planches de Redon.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref15" name="_ftn15">[15]</a> Lettre du 5 juillet 1897 d&rsquo;Ambroise Vollard &agrave; Redon, <em>Lettres de Gauguin, Gide, Huysmans, Jammes, Mallarm&eacute;, Verhaeren&hellip; &agrave; Odilon Redon</em>, pr&eacute;sent&eacute;es par Ar&iuml; Redon, textes et notes par Roseline Bacou, Paris, Jos&eacute; Corti, 1960, p.&nbsp;144.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref16" name="_ftn16">[16]</a> Luigi Pirandello, <em>Bianche e Nere, novelle</em>, Torino, Renzo Streglio e C., 1904.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref17" name="_ftn17">[17]</a> Voir Marina Polacco,<em> Gli amori, le beffe e la tragedia, Storia di Pirandello novelliere, 1894-1908, </em>Lucca, Maria Pacini Fazzi editore, 1999, p.&nbsp;111-112.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref18" name="_ftn18">[18]</a> Rudyard Kipling, <em>In Black and White</em>, Allahabad, A.H. Wheeler &amp; Co&rsquo;s, 1888.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref19" name="_ftn19">[19]</a> L&rsquo;&eacute;pigraphe du premier r&eacute;cit, &laquo;&nbsp;Dray Wara Yow Dee&nbsp;&raquo;, est tir&eacute;e de <em>Proverbes</em>, vi, 34, celle du dernier, &laquo;&nbsp;On the City Wall&nbsp;&raquo;, de <em>Josu&eacute;</em>, ii, 15. Les autres &eacute;pigraphes correspondent &agrave; des proverbes hindous. Une d&rsquo;elles est tir&eacute;e d&rsquo;une comptine.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref20" name="_ftn20">[20]</a> Voir Kipling, <em>Mis&egrave;re et douceur de l&rsquo;Inde</em>, Paris, U.G.E., coll. &laquo;&nbsp;10/18&nbsp;&raquo;, 1980&nbsp;; <em>&OElig;uvres</em>, Paris, Laffont, &laquo;&nbsp;Bouquins&nbsp;&raquo;, 1988, vol.&nbsp;II&nbsp;; et <em>&OElig;uvres</em>, sous la dir. de Pierre Coustillas, Paris, Gallimard, &laquo;&nbsp;Biblioth&egrave;que de la Pl&eacute;iade&nbsp;&raquo;, 1988, vol.&nbsp;I.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref21" name="_ftn21">[21]</a> Encre sur papier, 33 x 24 cm, Biblioth&egrave;que litt&eacute;raire Jacques Doucet, OA 189. Reproduit dans Yves Peyr&eacute;, <em>Peinture et po&eacute;sie. Le dialogue par le livre, 1874-2000</em>, Paris, Gallimard, 2001, p.&nbsp;21.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref22" name="_ftn22">[22]</a> 32,6 x 25 cm, Biblioth&egrave;que litt&eacute;raire Jacques Doucet, R&eacute;s. 254 B. Reproduit dans Yves Peyr&eacute;, p.&nbsp;55.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref23" name="_ftn23">[23]</a> Morgenstern et May Ray sont reproduits en regard dans Jacques Damase, <em>R&eacute;volution typographique depuis St&eacute;phane Mallarm&eacute;</em>, Gen&egrave;ve, Galerie Motte, 1966, p.&nbsp;30-31.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref24" name="_ftn24">[24]</a> <em>La Revue blanche</em>, 1<sup>er</sup> juillet 1895, p.&nbsp;33-36.</p> <p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref25" name="_ftn25">[25]</a> St&eacute;phane Mallarm&eacute;, &laquo;&nbsp;Observation relative au po&egrave;me <em>Un Coup de D&eacute;s jamais n&rsquo;abolira le Hasard</em>&nbsp;&raquo;, <em>Cosmopolis, Revue internationale</em>, vol.&nbsp;VI, n&deg;&nbsp;17, mai 1897, p.&nbsp;417-418.</p> <h3 style="text-align: justify;">Bibliographie<br /> &nbsp;</h3> <p>Voir la bibliographie r&eacute;unie et class&eacute;e dans La Chair du livre&nbsp;: <em>mat&eacute;rialit&eacute;, imaginaire et po&eacute;tique du livre fin-de-si&egrave;cle</em>, Paris, PUPS, &laquo;&nbsp;Histoire de l&rsquo;imprim&eacute;&nbsp;&raquo;, 2012, r&eacute;&eacute;d. 2013, p. 482-514.</p> <h3 style="text-align: justify;">Autrice</h3> <p style="text-align: justify;"><strong>&Eacute;vangh&eacute;lia Stead</strong> est Professeur de litt&eacute;rature compar&eacute;e &agrave; l&rsquo; universit&eacute; de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines. Ses domaines de recherche sont notamment les litt&eacute;ratures fin-de-si&egrave;cle et l&rsquo;imaginaire de la D&eacute;cadence ; la mat&eacute;rialit&eacute;, l&rsquo;imaginaire et la po&eacute;tique du livre ; les revues litt&eacute;raires et artistiques en Europe (1880-1920). Elle anime depuis 2004 le s&eacute;minaire interuniversitaire T.I.G.R.E.&nbsp; (Texte et Image, Groupe de Recherche &agrave; l&rsquo;&Eacute;cole) &agrave; l&rsquo;ENS-Ulm.</p> <p style="text-align: justify;"><strong>Copyright</strong></p> <p style="text-align: justify;">Tous droits r&eacute;serv&eacute;s.</p> </div>