<p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">En 1997, trente ans apr&egrave;s ses d&eacute;buts po&eacute;tiques, V&eacute;nus Khoury-Ghata fait publier une <i>Anthologie personnelle</i> aux &eacute;ditions Actes Sud, qui reprend un ensemble de po&egrave;mes issus de recueils allant de 1968 &agrave; 1992 et int&egrave;gre aussi quelques textes in&eacute;dits<a href="#_ftn1" name="_ftnref1" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[1]</span></span></span></span></a>. D&egrave;s le seuil de l&rsquo;&oelig;uvre, avec l&rsquo;insertion d&rsquo;une pr&eacute;face, le regard r&eacute;trospectif de la po&egrave;te sur son parcours appara&icirc;t&nbsp;: elle retrace bri&egrave;vement les circonstances qui ont vu l&rsquo;&eacute;mergence de l&rsquo;&eacute;criture po&eacute;tique, qui l&rsquo;ont suscit&eacute;e, qui l&rsquo;ont nourrie. L&rsquo;entr&eacute;e dans l&rsquo;&oelig;uvre se fait pourtant &agrave; rebours, les sections ne sont pas pr&eacute;sent&eacute;es dans un ordre chronologique mais selon une logique ant&eacute;chronologique, allant des textes les plus r&eacute;cents, introduits par la section in&eacute;dite &laquo;&nbsp;Basse enfance&nbsp;&raquo;, aux textes les plus anciens. Textes r&eacute;cents, certes, mais qui plongent dans les souvenirs lointains de la petite enfance, de la fratrie, o&ugrave; la figure maternelle orchestre le quotidien, combat les orties du jardin et le vent dans les tiroirs. Les autres recueils se succ&egrave;dent ensuite jusqu&rsquo;&agrave; l&rsquo;un des plus anciens, <i>Terres stagnantes</i>, paru chez Seghers en 1968, et jusqu&rsquo;au texte intitul&eacute; &laquo;&nbsp;Po&egrave;te&nbsp;&raquo;. La modification de l&rsquo;ordre chronologique de parution des recueils, ainsi que les transformations internes qui cr&eacute;ent un &eacute;cart entre le po&egrave;me original et sa r&eacute;&eacute;criture, sa r&eacute;actualisation, nous ont incit&eacute;e &agrave; interroger les gestes po&eacute;tiques propres &agrave; la conception de ce que nous appellerons, non pas une &laquo;&nbsp;anthologie personnelle&nbsp;&raquo; mais une &laquo;&nbsp;auto-anthologie&nbsp;&raquo;. La cr&eacute;ation de cet objet suppose une conscience m&eacute;tatextuelle (li&eacute;e au choix, &agrave; la justification &ndash; ou non &ndash; du choix, &agrave; la transformation des fragments), et une r&eacute;flexion sur les effets de r&eacute;&eacute;critures et de r&eacute;inscription du texte dans un nouveau contexte po&eacute;tique. La question de la m&eacute;moire fait partie des th&egrave;mes r&eacute;currents de l&rsquo;&eacute;criture khoury-ghatienne&nbsp;; il nous a donc paru f&eacute;cond d&rsquo;&eacute;tendre cet horizon constant du texte &agrave; l&rsquo;&eacute;laboration m&ecirc;me de l&rsquo;anthologie, objet &eacute;troitement li&eacute; &agrave; la m&eacute;moire des textes. Ce qui nous int&eacute;resse plus particuli&egrave;rement, c&rsquo;est la mani&egrave;re dont le regard r&eacute;trospectif active une m&eacute;moire s&eacute;lective, singuli&egrave;re, tourn&eacute;e vers l&rsquo;&oelig;uvre pass&eacute;e, et reconfigur&eacute;e dans le &laquo;&nbsp;pr&eacute;sent&nbsp;&raquo;. Cet aspect se manifeste particuli&egrave;rement chez V&eacute;nus Khoury-Ghata, dont la po&eacute;sie est marqu&eacute;e par une qu&ecirc;te constante de ce qui demeure enfoui, qu&rsquo;il s&rsquo;agisse des souvenirs d&rsquo;enfance, de la m&eacute;moire collective, des langues ancestrales, mais aussi des morts, des ruines, de tout ce que le paysage et le temps vont recouvrir. De la m&ecirc;me mani&egrave;re, les textes, dans l&rsquo;auto-anthologie, font l&rsquo;objet d&rsquo;une fouille, d&rsquo;une exhumation, afin de composer une nouvelle oeuvre. Pierre Brunel a ainsi parl&eacute; d&rsquo;une &laquo;&nbsp;po&eacute;tique du disparu</span><a href="#_ftn2" name="_ftnref2" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[2]</span></span></span></span></span></a>&nbsp;<span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;&raquo;, quant &agrave; nous, nous &eacute;voquerons la dimension arch&eacute;ologique de cette anthologie, dimension qui permet de penser ensemble non seulement les th&egrave;mes privil&eacute;gi&eacute;s de l&rsquo;&eacute;criture khoury-ghatienne mais aussi la forme po&eacute;tique choisie. Nous nous poserons la question suivante&nbsp;: comment l&rsquo;auto-anthologie, qui se pr&eacute;sente comme un travail de fouilles textuel, fait-elle &eacute;merger une arch&eacute;ologie du sujet po&eacute;tique et de sa langue &ndash; voire de ses langues litt&eacute;raires&nbsp;? </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Il s&rsquo;agira pour nous dans un premier temps d&rsquo;exposer la composition de l&rsquo;&oelig;uvre, tendue entre deux mouvements, ant&eacute;chronologique et chronologique, avant de nous pencher sur le principe arch&eacute;ologique mis en &oelig;uvre dans les po&egrave;mes choisis et ce qu&rsquo;il dit du geste anthologique. <span style="color:black">Enfin, </span>nous<span style="color:black"> terminer</span>ons<span style="color:black"> en &eacute;voquant <i>Anthologie personnelle</i> comme une tentative de ressaisir la multiplicit&eacute; des langues du sujet po&eacute;tique, et la pluralit&eacute; de ses figures. </span></span></span></span></span></p> <h2 style="text-align: justify;">&nbsp;</h2> <h2 style="text-align: justify;">L&#39;auto-anthologie : r&eacute;&eacute;criture de la trajectoire po&eacute;tique et parcours m&eacute;moriel</h2> <h3 style="text-align: justify;"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Fronti&egrave;res flottantes de l&rsquo;auto-anthologie</span></i></span></span></span></h3> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Le choix du terme d&rsquo;&laquo;&nbsp;auto-anthologie&nbsp;&raquo; s&rsquo;explique par une volont&eacute; de notre part de distinguer cette forme litt&eacute;raire de la pratique ancienne qui consiste, aux XVII<sup>e</sup> et XVIII<sup>e</sup> si&egrave;cles &agrave; r&eacute;unir, dans un ouvrage, des po&egrave;mes, des croquis, des plumes d&rsquo;oiseaux ou des plantes s&eacute;ch&eacute;es, le tout formant ainsi une &laquo;&nbsp;collection priv&eacute;e&nbsp;&raquo; qu&rsquo;Emmanuel Fraisse rapproche du journal intime &laquo;&nbsp;dans la mesure o&ugrave; elle permet l&rsquo;expression et l&rsquo;expansion d&rsquo;un moi<a href="#_ftn3" name="_ftnref3" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[3]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;.&nbsp; La notion d&rsquo;auto-anthologie n&rsquo;a quasiment pas &eacute;t&eacute; utilis&eacute;e et &eacute;tudi&eacute;e par la critique fran&ccedil;aise, manque qui peut s&rsquo;expliquer par les contours flous et les pratiques diverses qu&rsquo;elle recouvre. En effet, E. Fraisse, dans son ouvrage intitul&eacute; <i>Les Anthologies en France</i>, place les recueils de po&egrave;mes choisis dans les &laquo;&nbsp;marges&nbsp;&raquo; du genre anthologique&nbsp;: il propose ainsi une fronti&egrave;re entre d&rsquo;une part l&rsquo;&laquo;&nbsp;anthologie&nbsp;&raquo; au sens strict, caract&eacute;ris&eacute;e par la pr&eacute;sence d&rsquo;un appareil critique important (qui, toutefois, ne doit pas d&eacute;passer 25% du volume total), d&rsquo;une multiplicit&eacute; de textes, tir&eacute;s de plusieurs recueils, et d&rsquo;une multiplicit&eacute; d&rsquo;auteurs, et d&rsquo;autre part les &laquo;&nbsp;formes anthologiques<a href="#_ftn4" name="_ftnref4" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[4]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo; correspondant aux extensions du genre. L&rsquo;auteur ajoute que le titre d&rsquo;anthologie, lorsqu&rsquo;il est donn&eacute; &agrave; un ouvrage ou une &oelig;uvre, ne suffit pas &agrave; assurer son &laquo;&nbsp;caract&egrave;re anthologique&nbsp;&raquo;. La d&eacute;finition qu&rsquo;il propose se veut donc restreinte, car elle rel&egrave;gue des pratiques anthologiques int&eacute;ressantes dans un en-dehors de l&rsquo;anthologie, alors qu&rsquo;il nous semble au contraire qu&rsquo;elles en rel&egrave;vent. &Agrave; partir des crit&egrave;res fournis par Emmanuel Fraisse, l&rsquo;auto-anthologie po&eacute;tique, qui d&eacute;signe une &oelig;uvre litt&eacute;raire compos&eacute;e &agrave; partir de po&egrave;mes issus d&rsquo;&oelig;uvres ant&eacute;rieures, et choisis par l&rsquo;auteur lui-m&ecirc;me, ne fournit qu&rsquo;un seul &eacute;l&eacute;ment d&eacute;finitionnel, celui de la multiplicit&eacute; des textes, issus de plusieurs recueils ant&eacute;rieurs. L&rsquo;appareil critique prend g&eacute;n&eacute;ralement une faible place et correspond le plus souvent &agrave; une pr&eacute;face, un avant-propos, un texte introductif ou une postface, quelques notes de bas de page. En ce sens, alors que l&rsquo;anthologie &laquo;&nbsp;est l&rsquo;expression d&rsquo;une conscience critique de la litt&eacute;rature, d&rsquo;une litt&eacute;rature, d&rsquo;un moment ou d&rsquo;un mouvement litt&eacute;raire<a href="#_ftn5" name="_ftnref5" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[5]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;, l&rsquo;auto-anthologie est celle d&rsquo;un parcours individuel, d&rsquo;un regard r&eacute;trospectif port&eacute; sur une production po&eacute;tique sp&eacute;cifique, celle du po&egrave;te publiant une partie de ses po&egrave;mes ant&eacute;rieurs. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Pourtant, le geste qui pr&eacute;side au rassemblement textuel participe de l&rsquo;anthologie. Le choix des textes, leurs modifications internes et la possibilit&eacute; de changer ou non l&rsquo;ordre d&rsquo;apparition des po&egrave;mes, impliquent un ensemble de traits propres au genre&nbsp;: un regard organisateur et critique r&eacute;trospectif, un d&eacute;sir de conservation et de pr&eacute;servation (souvent de l&rsquo;ordre du bilan ou de la conscience &laquo;&nbsp;pr&eacute;posthume<a href="#_ftn6" name="_ftnref6" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[6]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;), une strat&eacute;gie &eacute;ditoriale permettant de soumettre au lecteur des &oelig;uvres d&eacute;sormais introuvables (c&rsquo;est le cas de <i>Textes pour un po&egrave;me</i> et <i>Po&egrave;mes pour un texte</i> d&rsquo;Andr&eacute;e Chedid<a href="#_ftn7" name="_ftnref7" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[7]</span></span></sup></sup></a> par exemple) ou un &laquo;&nbsp;condens&eacute;&nbsp;&raquo; lui donnant l&rsquo;impression de pouvoir saisir l&rsquo;essentiel de ce que fut le cheminement po&eacute;tique de l&rsquo;auteur. La distinction centrale entre anthologie et auto-anthologie nous semble d&egrave;s lors porter avant tout sur leur rapport &agrave; la litt&eacute;rature. Dans le premier cas, il s&rsquo;agit de proposer une certaine lecture de <i>la</i> litt&eacute;rature ou d&rsquo;une litt&eacute;rature (nationale), d&rsquo;un mouvement&nbsp;: &laquo;&nbsp;<span style="color:black">Parce qu&rsquo;elle [l&rsquo;anthologie] d&eacute;finit un objet, elle constitue une incitation, &agrave; travers la diffusion d&rsquo;une conception, &agrave; adopter celle-ci, c&rsquo;est-&agrave;-dire &agrave; rendre productive la conception d&rsquo;un genre, d&rsquo;une &eacute;cole, d&rsquo;une tendance litt&eacute;raire par l&rsquo;&eacute;criture elle-m&ecirc;me<a href="#_ftn8" name="_ftnref8" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">[8]</span></span></span></sup></sup></a>&nbsp;</span>&raquo;. Dans le second cas, l&rsquo;auteur propose une vision personnelle d&rsquo;une &oelig;uvre singuli&egrave;re, en l&rsquo;occurrence la sienne, et qui, tout en offrant parfois une d&eacute;finition de la po&eacute;sie, ne vise pas ou rarement &agrave; construire un propos critique global sur le fait litt&eacute;raire. L&rsquo;organisation de l&rsquo;auto-anthologie rel&egrave;ve avant tout d&rsquo;un regard r&eacute;trospectif qui active une m&eacute;moire s&eacute;lective, singuli&egrave;re, tourn&eacute;e vers l&rsquo;&oelig;uvre pass&eacute;e, et reconfigur&eacute;e dans le pr&eacute;sent. Elle se caract&eacute;rise &eacute;galement par la part accrue de l&rsquo;invention et de la cr&eacute;ation, &agrave; travers des effets de r&eacute;&eacute;criture, de transformation, de suppressions, auxquels l&rsquo;anthologie constitu&eacute;e par un tiers ne peut pr&eacute;tendre, ou dans une moindre mesure. C&eacute;line Bohnert et Fran&ccedil;oise Gevrey rappellent ainsi que l&rsquo;anthologie est un &laquo;&nbsp;genre hypertextuel&nbsp;&raquo; au sens genettien&nbsp;: &laquo;&nbsp;<span style="color:#0d0d0d">l&rsquo;hypertexte n&rsquo;est pas <i>&agrave; propos</i> mais <i>&agrave; partir</i> de son hypotexte, r&eacute;sultant toujours d&rsquo;une modification, directe ou indirecte, de celui-ci [&hellip;] un hypertexte est un texte qui d&eacute;rive d&rsquo;un autre par un processus de transformation, formelle et/ou th&eacute;matique<a href="#_ftn9" name="_ftnref9" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:#0d0d0d">[9]</span></span></span></sup></sup></a></span>&nbsp;&raquo;. L&rsquo;auto-anthologie accentue cette d&eacute;rivation, par un travail de r&eacute;agencement et de r&eacute;&eacute;criture de l&rsquo;&oelig;uvre pouvant mener &agrave; une transformation profonde du texte d&rsquo;origine. Enfin, l&rsquo;auto-anthologie pr&eacute;sente g&eacute;n&eacute;ralement une forte conscience de &laquo;&nbsp;l&rsquo;assemblage&nbsp;&raquo;, relevant d&rsquo;un ordre po&eacute;tique, d&rsquo;un parcours singulier, &eacute;labor&eacute; par le po&egrave;te. Elle peut ainsi se diff&eacute;rencier du &laquo;&nbsp;classement&nbsp;&raquo; ou du &laquo;&nbsp;catalogage<a href="#_ftn10" name="_ftnref10" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[10]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;, et d&rsquo;une organisation syst&eacute;mique. En ce sens, l&rsquo;auto-anthologie pourrait &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute;e comme une forme hybride, &agrave; la fronti&egrave;re du recueil po&eacute;tique original et de l&rsquo;anthologie. Elle n&rsquo;est donc pas tant une marge de l&rsquo;anthologie que l&rsquo;une de ses manifestations et de ses pratiques. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Dans le cas de l&rsquo;auto-anthologie khoury-ghatienne, la question de la relecture, voire de la conscience pr&eacute;posthume, nous semble essentielle, non pas tant parce que l&rsquo;autrice aurait besoin de l&eacute;guer une vision unifi&eacute;e de son &oelig;uvre, mais parce que le rapport au temps et &agrave; la mort y est central. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <h3 style="text-align: justify;"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Compositions de l&rsquo;&oelig;uvre khoury-ghatienne</span></i></span></span></span></h3> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&laquo;&nbsp;Pourquoi ce besoin incessant de parler de la mort&nbsp;? Le mot &ldquo;mort&rdquo; constitue la pierre d&rsquo;angle des titres de mes livres&nbsp;? [&hellip;] Il faut remonter &agrave; l&rsquo;ann&eacute;e 1975, quand me parvenaient les images insoutenables d&rsquo;un Liban noy&eacute; dans son sang<a href="#_ftn11" name="_ftnref11" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[11]</span></span></sup></sup></a>.&nbsp;&raquo; Dans la br&egrave;ve pr&eacute;face qu&rsquo;elle donne &agrave; son anthologie, V&eacute;nus Khoury-Ghata relit son parcours personnel et litt&eacute;raire par le prisme de la mort. Elle situe pr&eacute;cis&eacute;ment le moment o&ugrave; cette obsession a d&eacute;but&eacute;&nbsp;: en 1975, date &agrave; laquelle commence &laquo;&nbsp;officiellement&nbsp;&raquo; la guerre civile libanaise. V&eacute;nus Khoury-Ghata est alors exil&eacute;e en France, mais les pr&eacute;mices du conflit et l&rsquo;importance des bouleversements qui agitent le Proche-Orient impr&egrave;gnent ses &eacute;crits d&egrave;s la fin des ann&eacute;es 1960. Le deuil, la perte, &eacute;troitement li&eacute;s &agrave; la m&eacute;moire et &agrave; l&rsquo;oubli, fondent la double trajectoire que propose l&rsquo;organisation de l&rsquo;&oelig;uvre. En effet, la composition d&rsquo;<i>Anthologie personnelle</i> repose tout d&rsquo;abord sur un ordre presque exclusivement ant&eacute;chronologique, allant des &oelig;uvres les plus r&eacute;centes aux &oelig;uvres les plus anciennes&nbsp;: la premi&egrave;re section, intitul&eacute;e &laquo;&nbsp;Basse enfance&nbsp;&raquo; a &eacute;t&eacute; r&eacute;dig&eacute;e durant les ann&eacute;es 1995-1996, soit juste avant la publication de l&rsquo;anthologie. La suite des sections, qui correspondent aux diff&eacute;rents recueils publi&eacute;es par l&rsquo;autrice depuis les ann&eacute;es 1960, suit &agrave; rebours l&rsquo;ordre de parution, &agrave; l&rsquo;exception des &laquo;&nbsp;Ombres et leurs cris&nbsp;&raquo; et d&rsquo;&laquo;&nbsp;Un lieu d&rsquo;eau sous la vo&ucirc;te&nbsp;&raquo; dont les emplacements ne correspondent pas &agrave; cette logique temporelle. La progression invers&eacute;e de l&rsquo;&oelig;uvre se pr&eacute;sente ainsi comme une remont&eacute;e aux sources de l&rsquo;&eacute;criture po&eacute;tique et du traumatisme collectif que constituent les conflits isra&eacute;lo-palestiniens de 1967 et 1973 et la guerre civile libanaise, traumatisme que traduit cette omnipr&eacute;sence de la mort dans une grande partie des recueils. Le tableau ci-dessous permet d&rsquo;appr&eacute;hender ce choix compositionnel qui fonctionne comme une plong&eacute;e dans les souvenirs personnels et collectifs, une plong&eacute;e aussi dans le souvenir des textes, puisque les derniers po&egrave;mes de l&rsquo;auto-anthologie appartiennent aux premiers recueils publi&eacute;s de l&rsquo;autrice, et &eacute;voquent justement les pr&eacute;mices de la guerre civile ainsi que certaines cons&eacute;quences du conflit isra&eacute;lo-palestinien, notamment l&rsquo;afflux des exil&eacute;s vers le Liban. Les dates en gras pr&eacute;sentent une rupture dans la lin&eacute;arit&eacute; temporelle des publications, nous y reviendrons.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Tableau 1. Ordre des sections </span></i></span></span></span></p> <table border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width:600px;"> <thead> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:161px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Ordre d&rsquo;apparition dans l&rsquo;anthologie</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:272px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Extraits </span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:248px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Date de publication originale</span></span></span></span></span></span></p> </td> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:161px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">1</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:272px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&laquo;&nbsp;Basse enfance&nbsp;&raquo;</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:248px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">1995-1996 (section in&eacute;dite)</span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:161px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">2</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:272px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&laquo;&nbsp;Fables pour un peuple d&rsquo;argile&nbsp;&raquo;</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:248px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">1992</span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:161px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">3</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:272px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&laquo;&nbsp;Monologue du mort&nbsp;&raquo;</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:248px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">1986</span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:161px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">4</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:272px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&laquo;&nbsp;Un faux pas du soleil&nbsp;&raquo;</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:248px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">1982</span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:161px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">5</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:272px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&laquo;&nbsp;Les Ombres et leurs cris&nbsp;&raquo;</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:248px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span new="" roman="" style="font-family:" times="">1979</span></b></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:161px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">6</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:272px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&laquo;&nbsp;Un lieu d&rsquo;eau sous la vo&ucirc;te&nbsp;&raquo;</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:248px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span new="" roman="" style="font-family:" times="">1992</span></b></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:161px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">7</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:272px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&laquo;&nbsp;Qui parle au nom du jasmin&nbsp;&raquo;</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:248px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">1980</span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:161px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">8</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:272px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Extraits de <i>Au Sud du silence</i></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:248px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">1975</span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:161px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">9</span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:272px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Extraits de <i>Terres stagnantes</i></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:248px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">1969</span></span></span></span></p> </td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt">&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&Agrave; la redisposition de l&rsquo;ordre des recueils ant&eacute;rieurs s&rsquo;ajoute une section in&eacute;dite &agrave; l&rsquo;entr&eacute;e de l&rsquo;&oelig;uvre, &eacute;crite en 1995-1996, &laquo;&nbsp;Basse enfance&nbsp;&raquo;, qui se caract&eacute;rise par les strates autobiographiques se rapportant &agrave; la petite enfance, &agrave; la fratrie et &agrave; la figure maternelle. Cette partie, &eacute;galement travers&eacute;e par le motif de la mort, rappelle que ce dernier fait partie de l&rsquo;imaginaire de l&rsquo;autrice depuis qu&rsquo;elle est enfant&nbsp;: &laquo;&nbsp;Basse enfance&nbsp;&raquo; explore la m&eacute;moire biographique, centr&eacute;e autour de quelques images et figures qui fondent un brouillage des fronti&egrave;res entre les r&egrave;gnes et les espaces. On peut ainsi rappeler que, dans le village de B&eacute;charr&eacute;, village natal de la m&egrave;re o&ugrave; V&eacute;nus Khoury-Ghata avait l&rsquo;habitude de se rendre dans son enfance, les superstitions alt&egrave;rent les fronti&egrave;res entre les vivants et les d&eacute;funts&nbsp;: les veuves se rendent &agrave; la cascade pour pouvoir communiquer avec leurs d&eacute;funts maris&nbsp;; c&rsquo;est l&agrave; &eacute;galement que se trouve la tombe du po&egrave;te Khalil Gibran<a href="#_ftn12" name="_ftnref12" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[12]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;; l&rsquo;oncle de la po&egrave;te est un fabricant de cercueils, objets constituant la source de jeux enfantins&nbsp;et de cachettes&nbsp;; le fr&egrave;re po&egrave;te enfin, nomm&eacute; Victor, subit la violence d&rsquo;un p&egrave;re autoritaire qui aimerait l&rsquo;enterrer vivant sous les orties<a href="#_ftn13" name="_ftnref13" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[13]</span></span></sup></sup></a>. Cette tension entre les forces vitales du cosmos et de l&rsquo;enfance, et l&rsquo;omnipr&eacute;sence de la mort, se retrouve dans la structure m&ecirc;me de l&rsquo;anthologie. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Une fois que l&rsquo;on a constat&eacute; l&rsquo;ordre globalement ant&eacute;chronologique qui structure l&rsquo;anthologie et fonctionne comme une plong&eacute;e arch&eacute;ologique vers les textes les plus anciens, il faut prendre en compte l&rsquo;aspect s&eacute;lectif de l&rsquo;ouvrage afin de comprendre la trajectoire po&eacute;tique propos&eacute;e. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">En effet, l&rsquo;ordre des sections sugg&egrave;re, th&eacute;matiquement, une progression chronologique cette fois-ci, de la naissance (l&rsquo;enfance) &agrave; l&rsquo;&eacute;criture, de l&rsquo;<i>infans</i> &ndash; celui qui ne parle pas &ndash;, &agrave; la parole po&eacute;tique. Ce parcours est fortement marqu&eacute; par l&rsquo;image de l&rsquo;envers et de l&rsquo;endroit, de la surface et de la profondeur, des traces et des ruines. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">En consid&eacute;rant les th&eacute;matiques g&eacute;n&eacute;rales abord&eacute;es dans les diff&eacute;rentes sections, nous pouvons mieux comprendre la disposition adopt&eacute;e. Les deux premi&egrave;res sections tout d&rsquo;abord, renvoient &agrave; deux rapports au monde fond&eacute;s sur une vision magique, o&ugrave; pointe le merveilleux&nbsp;: &laquo;&nbsp;Basse enfance&nbsp;&raquo; est centr&eacute; sur deux entit&eacute;s, deux groupes, d&rsquo;une part la communaut&eacute; des enfants, d&eacute;sign&eacute;s par le pronom personnel &laquo;&nbsp;nous&nbsp;&raquo; et d&rsquo;o&ugrave; surgit parfois le &laquo;&nbsp;je&nbsp;&raquo; singulier du sujet lyrique, d&rsquo;autre part la figure centrale de la m&egrave;re, &agrave; la fois famili&egrave;re et &eacute;trange, lointaine. L&rsquo;enfance constitue une p&eacute;riode de d&eacute;couverte du monde et du langage, dont les mots acqui&egrave;rent une forme concr&egrave;te et se m&ecirc;lent aux &eacute;l&eacute;ments composant le paysage libanais. L&rsquo;apprentissage des langues se disperse ainsi dans la nature, et marque cette transition de l&rsquo;<i>infans</i> &ndash; celui qui ne sait pas parler, qui n&rsquo;est pas dou&eacute; de parole &ndash;, &agrave; l&rsquo;acquisition du langage. La section &laquo;&nbsp;Fables pour un peuple d&rsquo;argile&nbsp;&raquo; plonge, quant &agrave; elle, non pas dans la m&eacute;moire biographique, mais dans une m&eacute;moire de l&rsquo;humanit&eacute;&nbsp;: le titre renvoie aux Olm&egrave;ques, peuple pr&eacute;colombien ayant disparu aux environs de 500 ans avant J&eacute;sus-Christ. Le po&egrave;me a vocation &agrave; exhumer les rares traces laiss&eacute;es par le temps, &agrave; faire resurgir ces vies disparues. Comme dans &laquo;&nbsp;Basse enfance&nbsp;&raquo;, le paysage ne constitue pas un d&eacute;cor, mais touche ici aussi au merveilleux, &agrave; travers une conception panth&eacute;iste du divin, profond&eacute;ment attach&eacute;e aux &eacute;l&eacute;ments naturels. Les deux premi&egrave;res sections font ainsi appel au &laquo;&nbsp;mythe des origines&nbsp;&raquo;&nbsp;: l&rsquo;enfance incarne un temps et un lieu perdus, marqu&eacute;s par la nostalgie de ce qui n&rsquo;est plus, &agrave; l&rsquo;&eacute;chelle de la vie individuelle, tandis que le peuple olm&egrave;que constitue l&rsquo;une des premi&egrave;res civilisations m&eacute;soam&eacute;ricaines, &eacute;galement perdue, et dont seuls demeurent quelques objets et sculptures. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Les trois sections suivantes forment un autre ensemble travers&eacute; par les morts et deuils collectifs et personnels. Le &laquo;&nbsp;Monologue du mort&nbsp;&raquo; est marqu&eacute; par la perte du second &eacute;poux, perte qui donne lieu &agrave; une forme de r&ecirc;verie po&eacute;tique sur la vie des d&eacute;funts sous la surface de la terre. &laquo;&nbsp;Un faux pas du soleil&nbsp;&raquo; poursuit l&rsquo;&eacute;vocation du deuil, en alternant le pronom &laquo;&nbsp;il&nbsp;&raquo;, d&eacute;signant le mort, et le pronom &laquo;&nbsp;elle&nbsp;&raquo;, celle qui est rest&eacute;e de l&rsquo;autre c&ocirc;t&eacute; de la fronti&egrave;re, du c&ocirc;t&eacute; des vivants. Le drame personnel s&rsquo;&eacute;largit, dans &laquo;&nbsp;Les Ombres et leurs cris&nbsp;&raquo;, &agrave; la souffrance collective provoqu&eacute;e par la guerre civile libanaise. Les troisi&egrave;mes personnes du singulier et du pluriel dominent largement la section, renvoyant &agrave; l&rsquo;&eacute;tranget&eacute; de ce monde d&rsquo;apr&egrave;s la vie. Le mari disparu laisse place &agrave; une communaut&eacute; de cadavres qui recouvrent par leur nombre l&rsquo;ensemble du pays. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&laquo;&nbsp;Un lieu d&rsquo;eau sous la vo&ucirc;te&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Qui parle au nom du jasmin&nbsp;?&nbsp;&raquo; viennent rompre la gradation des drames et des pertes, &agrave; travers les figures de la femme et de l&rsquo;homme, unies dans la relation amoureuse et la vibration &eacute;rotique. Le premier texte conserve toutefois une forme de violence&nbsp;: la relation sexuelle donne lieu &agrave; une m&eacute;taphore marine, o&ugrave; les corps se transforment en navire et eau fluviale, en lutte l&rsquo;un avec l&rsquo;autre. Dans sa pr&eacute;face, V&eacute;nus Khoury-Ghata &eacute;voque&nbsp;&laquo;&nbsp;Qui parle au nom du jasmin&nbsp;?&nbsp;&raquo; en ces termes : il s&#39;agit d&#39;un recueil &eacute;crit&nbsp;</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">dans un court laps de bonheur. La maison &eacute;tait plant&eacute;e sur une pin&egrave;de face &agrave; la M&eacute;diterran&eacute;e. La m&ecirc;me vague roulait des pieds de l&#39;Esterel jusqu&#39;au Liban. L&#39;enfant de l&#39;amour remplissait l&#39;espace de ses rives. Les grillons se prenaient pour des virtuoses... La fum&eacute;e de la pipe de Jean tra&ccedil;ait des circonvolutions autour du soleil. L dernier bel &eacute;t&eacute;. Le soleil a perdu depuis sa luminosit&eacute;. Il n&#39;est plus le m&ecirc;me. Moi non plus.</span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">La maison, dans les po&egrave;mes choisis de l&rsquo;anthologie, appara&icirc;t de mani&egrave;re r&eacute;currente, et semble fonder l&rsquo;union du couple, d&eacute;sign&eacute; toujours par les pronoms &laquo;&nbsp;il&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;elle&nbsp;&raquo;, et toujours &agrave; la lisi&egrave;re entre le monde des morts et celui des vivants. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Les derniers po&egrave;mes ne sont s&eacute;par&eacute;s de cette section par aucune page de garde indiquant le titre du recueil, et sont plac&eacute;s directement &agrave; la suite, avec une mention de l&rsquo;&eacute;dition originale en note de bas de page. Ces textes sont extraits des recueils <i>Au Sud du silence</i> et <i>Terres stagnantes</i>, datant respectivement de 1975 et 1969. Au terme de l&rsquo;anthologie, c&rsquo;est le po&egrave;me intitul&eacute; &laquo;&nbsp;Po&egrave;te&nbsp;&raquo; qui cl&ocirc;ture le parcours. De &laquo;&nbsp;Basse enfance&nbsp;&raquo; &agrave; &laquo;&nbsp;Po&egrave;te&nbsp;&raquo; se dessine donc une trajectoire po&eacute;tique, de l&rsquo;<i>infans</i> &agrave; l&rsquo;&eacute;criture, d&rsquo;une naissance &agrave; une autre. Le texte final, pourtant, ne ferme rien, n&rsquo;ach&egrave;ve rien, mais s&rsquo;ouvre au contraire vers un horizon futur, un au-del&agrave; du texte, comme le sugg&egrave;re l&rsquo;emploi du futur&nbsp;: &laquo;&nbsp;Tu auras pour cit&eacute; les lisi&egrave;res du silence&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Tu nourriras d&rsquo;oiseaux l&rsquo;asphalte des villes&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;tu t&rsquo;allongeras jusqu&rsquo;aux plus lointaines limites de ta peau<a href="#_ftn15" name="_ftnref15" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[15]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;. La composition du recueil joue donc sur plusieurs lignes de lecture, reli&eacute;es par l&rsquo;importance du geste m&eacute;moriel et du travail po&eacute;tique&nbsp;: d&rsquo;une part la dimension ant&eacute;chronologique propose une lecture stratifi&eacute;e de l&rsquo;&oelig;uvre po&eacute;tique&nbsp;; d&rsquo;autre part, la s&eacute;lection des textes sugg&egrave;re un mouvement croisant v&eacute;cu et Histoire, menant de la naissance &agrave; la po&eacute;sie, &agrave; travers une s&eacute;rie d&rsquo;exhumations. La rem&eacute;moration, sans figer les textes dans un pass&eacute; achev&eacute;, les rend au contraire mall&eacute;ables. </span></span></span></span></p> <h2 style="text-align: justify;">De l&#39;arch&eacute;ologie comme pratique scripturale et principe s&eacute;minal de l&#39;oeuvre</h2> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">La recomposition que suppose l&rsquo;auto-anthologie s&rsquo;inscrit d&rsquo;abord, selon nous, dans un refus de figer les textes, refus faisant &eacute;cho &agrave; la pr&eacute;sence des r&egrave;gnes animal, v&eacute;g&eacute;tal, humain et min&eacute;ral, qui ne sont jamais fix&eacute;s, ne sont pas contenus dans les limites qui leur sont originairement assign&eacute;s&nbsp;: ce qui devrait demeurer statique, tels les morts, les pierres, les maisons, les arbres, ne cesse d&rsquo;entrer en mouvement, de se d&eacute;placer d&rsquo;un po&egrave;me &agrave; l&rsquo;autre et d&rsquo;un bord &agrave; l&rsquo;autre de l&rsquo;imaginaire po&eacute;tique. Le motif des d&eacute;funts et de la terre qui les recouvre pourrait figurer la surface mat&eacute;rielle de la page et les strates de l&rsquo;&eacute;criture, ce qui nous am&egrave;ne &agrave; envisager un autre aspect de la r&eacute;organisation des po&egrave;mes&nbsp;: le travail de fouilles textuel &eacute;labor&eacute; &agrave; plusieurs niveaux. Car il semble que les textes ne soient pas vou&eacute;s &agrave; demeurer dans l&rsquo;espace initial du recueil, mais &agrave; se d&eacute;ployer dans de nouvelles &oelig;uvres et de nouvelles configurations, parfois m&ecirc;me en changeant de forme. La m&eacute;taphore de l&rsquo;arch&eacute;ologie permet de mieux saisir cette r&eacute;appropriation textuelle&nbsp;: cette discipline permet la connaissance du pass&eacute; &agrave; travers les vestiges que le temps n</span></span><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&rsquo;<span style="color:black">a pas d&eacute;truits, parfois &agrave; travers la fouille stratigraphique. On la retrouve implicitement dans certaines images de l&rsquo;<i>Anthologie personnelle</i>, en particulier dans la section &laquo;&nbsp;Fables pour un peuple d&rsquo;argile&nbsp;&raquo;, mais elle constitue &eacute;galement un principe s&eacute;minal de composition, &eacute;tant donn&eacute; que l&rsquo;auto-anthologie suppose une m&eacute;moire des textes, dont l&rsquo;ordre ant&eacute;chronologique pr&eacute;sente les diff&eacute;rentes strates. Tout comme l&rsquo;arch&eacute;ologie, il ne s&rsquo;agit pas de conserver les po&egrave;mes tels quels, mais bien de les r&eacute;inscrire dans le pr&eacute;sent, de reconstituer les traces, de les d&eacute;placer et de les charger d&rsquo;autres horizons de signification, qui viennent se surimposer au sens initial de l&rsquo;objet ou du texte. Afin de montrer ce jeu de d&eacute;placement et de creusement de la m&eacute;moire, nous prenons pour exemple la premi&egrave;re section de l&rsquo;<i>Anthologie personnelle</i>.&nbsp; </span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt">&nbsp;</p> <h3 style="text-align: justify;"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">M&eacute;moire et exhumation de l&rsquo;enfance</span></span></i></span></span></span></h3> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">L&rsquo;auto-anthologie d&eacute;bute avec &laquo;&nbsp;Basse enfance&nbsp;&raquo;, une section in&eacute;dite qui se fonde sur un &eacute;cart, en ce sens que les textes, qui sont les plus r&eacute;cents car r&eacute;dig&eacute;s en 1995-1996, sont aussi ceux qui plongent au plus profond de la m&eacute;moire biographique. </span></span><span new="" roman="" style="font-family:" times="">C&rsquo;est de fa&ccedil;on tr&egrave;s tardive que V&eacute;nus Khoury-Ghata va se tourner, po&eacute;tiquement, vers cette p&eacute;riode de sa vie &ndash; l&rsquo;enfance au Liban &ndash; comme elle le pr&eacute;cise dans un entretien avec C&eacute;cile Oumhani&nbsp;: </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Plus je vieillis, plus j&rsquo;ai envie de raconter mon enfance, alors que je l&rsquo;ai oubli&eacute;e pendant trente ans. J&rsquo;&eacute;tais occup&eacute;e &agrave; vivre, &agrave; chercher ma voie parmi des gens ais&eacute;s et &agrave; oublier la modestie de mon d&eacute;part. Je me trouvais dans un milieu intellectuel tr&egrave;s &eacute;loign&eacute; de celui dans lequel j&rsquo;ai v&eacute;cu, qui &eacute;tait parfois un peu une cour des miracles et aussi assez rudimentaire. Il y avait chez moi un d&eacute;ni de tout cela. Et brusquement, avec l&rsquo;&acirc;ge, on devient modeste &agrave; l&rsquo;approche de cette troisi&egrave;me boucle de la vie. On devient plus simple et on porte un regard plus clairvoyant sur ce qu&rsquo;on a v&eacute;cu, qui a fait de nous ce que nous sommes. C&rsquo;est pourquoi, dans <i>Orties</i>, je renoue avec mon enfance dans un village du Nord du Liban, o&ugrave; le v&eacute;g&eacute;tal est primordial, comme l&rsquo;herbe des prairies, la vall&eacute;e, le torrent glacial, les ch&egrave;vres</span></span></span><a href="#_ftn16" name="_ftnref16" title=""><sup><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[16]</span></span></sup></span></sup></a><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&hellip;</span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Pourtant, l&rsquo;adjectif &laquo;&nbsp;in&eacute;dits&nbsp;&raquo;, que l&rsquo;on retrouve sur la page de titre de la section, n&rsquo;est pas tout &agrave; fait juste. En effet, d&egrave;s <i>Fables pour un peuple d&rsquo;argile</i>, publi&eacute; en 1992, quelques traces signalent un travail pr&eacute;alable d&rsquo;&eacute;criture. Dans ce recueil, trois courts po&egrave;mes, en cl&ocirc;ture de l&rsquo;ouvrage, seront repris dans &laquo;&nbsp;Basse enfance&nbsp;&raquo;. Entre les &laquo;&nbsp;Fables&nbsp;&raquo; et ces trois textes finaux prennent place d&rsquo;autres po&egrave;mes qui seront partiellement r&eacute;partis dans les sections &laquo;&nbsp;Un lieu d&rsquo;eau sous la vo&ucirc;te&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Les Ombres et leurs cris&nbsp;&raquo; pr&eacute;sentes dans l&rsquo;anthologie. Dans <i>Mon anthologie</i> ensuite, paru en 1993 &agrave; Beyrouth, on retrouve d&rsquo;autres textes, &eacute;galement en fin d&rsquo;ouvrage, ins&eacute;r&eacute;s dans la section &laquo;&nbsp;Basse enfance&nbsp;&raquo;. Autour de ces premiers textes, V&eacute;nus Khoury-Ghata amplifie l&rsquo;&eacute;criture et ajoute de nouveaux po&egrave;mes pour former la section initiale de son anthologie. Le premier constat que l&rsquo;on peut &eacute;mettre est l&rsquo;omnipr&eacute;sence de la figure maternelle dans les premiers textes, pr&eacute;sence qui sera non seulement approfondie dans l&rsquo;<i>Anthologie personnelle</i> par l&rsquo;allongement des po&egrave;mes, leur enrichissement textuel, mais &eacute;galement compl&eacute;t&eacute;e par l&rsquo;&eacute;mergence plus visible du pronom &laquo;&nbsp;nous&nbsp;&raquo; et de la fratrie. Cette apparition porte avec elle un motif que l&rsquo;on ne retrouve que tr&egrave;s peu dans les premiers textes sur la m&egrave;re&nbsp;: la r&eacute;miniscence de l&rsquo;apprentissage du langage et le d&eacute;chiffrage du monde. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:36pt"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Ma m&egrave;re s&rsquo;ab&icirc;mait dans le mouvement poussif de son balai </span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify; text-indent:36pt"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">luttant contre un sable qu&rsquo;elle appelait d&eacute;sert </span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify; text-indent:36pt"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">contre une humidit&eacute; qu&rsquo;elle appelait eau friable </span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify; text-indent:36pt"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&eacute;tang</span></span></span><a href="#_ftn17" name="_ftnref17" title=""><sup><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[17]</span></span></sup></span></sup></a> </span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Dans ces vers se per&ccedil;oit un d&eacute;sir de nomination, ou plut&ocirc;t de renomination du monde et de ses &eacute;l&eacute;ments, &agrave; travers la langue propre, singuli&egrave;re, unique de la m&egrave;re. La communaut&eacute; des enfants fait &eacute;galement l&rsquo;exp&eacute;rience du monde &agrave; travers le plurilinguisme&nbsp;: &laquo;&nbsp;Nous connaissions un alphabet des champs&nbsp;/ qui s&rsquo;essoufflait dans les mont&eacute;es&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Notre alphabet parlait aram&eacute;en pour pouvoir dialoguer avec le soleil du pays&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Nous &eacute;tions &agrave; l&rsquo;&eacute;troit entre A et Z<a href="#_ftn18" name="_ftnref18" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[18]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;. Le motif de l&rsquo;envers et de l&rsquo;endroit surgit &agrave; plusieurs endroits pour signifier non seulement le bilinguisme (de droite &agrave; gauche pour l&rsquo;arabe et de gauche &agrave; droite pour le fran&ccedil;ais), mais &eacute;galement pour d&eacute;signer une profondeur du langage&nbsp;: &laquo;&nbsp;Nous n&rsquo;avions que nos t&ecirc;tes et tout ce bruit &agrave; l&rsquo;int&eacute;rieur&nbsp;/ nous avions d&eacute;tourn&eacute; nos origines en enfilant nos noms &agrave; l&rsquo;envers<a href="#_ftn19" name="_ftnref19" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[19]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Nous boitions &agrave; force de marcher sous les lignes<a href="#_ftn20" name="_ftnref20" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[20]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;d&eacute;chiffrer l&rsquo;alphabet &eacute;miett&eacute; du salp&ecirc;tre&nbsp;/ traduire les signes inscrits sur l&rsquo;envers de la ville<a href="#_ftn21" name="_ftnref21" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[21]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;. Cette derni&egrave;re citation fait explicitement r&eacute;f&eacute;rence &agrave; l&rsquo;activit&eacute; arch&eacute;ologique de d&eacute;chiffrage et de compr&eacute;hension des signes qui entourent le sujet lyrique. L&rsquo;adjectif &laquo;&nbsp;&eacute;miett&eacute;&nbsp;&raquo; souligne d&rsquo;ailleurs l&rsquo;aspect partiel de cette qu&ecirc;te, qui ne peut se reposer que sur des fragments afin de reconstituer un sens possible, une interpr&eacute;tation du monde. &Agrave; ce pass&eacute; biographique longtemps enfoui dans le silence, s&rsquo;oppose un pass&eacute; collectif marqu&eacute; par les deuils et les morts, un pass&eacute; qui ne passe pas, qui demeure &agrave; la surface, se rappelle aux vivants, dans le pr&eacute;sent. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Parfois</span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">au croisement de deux villes disparues surgissaient ces portes qu&rsquo;on disait englouties et qui claquaient des nuits enti&egrave;res sous les tourbi&egrave;res.</span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Rien ne pr&eacute;voyait un tel rejet de la part d&rsquo;une terre soumise qui m&acirc;chait indiff&eacute;remment ossements et pierres.</span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Personne ne s&rsquo;attendait &agrave; voir ces planches exsangues r&eacute;clamer des seuils devenus des non-lieux<a href="#_ftn22" name="_ftnref22" title=""><sup><sup><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[22]</span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Le po&egrave;me fait ainsi surgir d&rsquo;autres vestiges li&eacute;s, dans ce po&egrave;me, &agrave; la guerre civile libanaise et &agrave; une terre jonch&eacute;e de ruines et de morts. Pierre Brunel a parl&eacute; d&rsquo;une &laquo;&nbsp;po&eacute;tique du disparu<a href="#_ftn23" name="_ftnref23" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[23]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo; dans la pr&eacute;face d&rsquo;une autre anthologie khoury-ghatienne, <i>Les Mots &eacute;taient des loups</i> (2016), pour d&eacute;signer la pr&eacute;sence constante de cet autre monde, dans l&rsquo;espace des vivants. Nous constatons ainsi que &laquo;&nbsp;Basse enfance&nbsp;&raquo; fonctionne &agrave; rebours du principe s&eacute;lectif de l&rsquo;anthologie, puisqu&rsquo;il s&rsquo;agit au contraire d&rsquo;&eacute;toffer une production ant&eacute;rieure, de d&eacute;ployer des po&egrave;mes ant&eacute;rieurs afin d&rsquo;imprimer un nouveau souffle et une nouvelle ampleur. Parall&egrave;lement &agrave; ce geste, le th&egrave;me de l&rsquo;arch&eacute;ologie se fait plus pr&eacute;sent, et place l&rsquo;ensemble de l&rsquo;anthologie sous le double signe de la qu&ecirc;te m&eacute;morielle et de la r&eacute;invention. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <h3 style="text-align: justify;"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Une m&eacute;moire des disparus&nbsp;</span></span></i></span></span></span></h3> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">La mort, chez la po&egrave;te, ne repr&eacute;sente jamais la fin de la vie mais une forme renouvel&eacute;e de la vie dont elle tente de percer les secrets. Alors qu&rsquo;elle renvoie g&eacute;n&eacute;ralement &agrave; l&rsquo;immobilit&eacute;, &agrave; la d&eacute;composition et &agrave; l&rsquo;an&eacute;antissement de l&rsquo;&ecirc;tre, le po&egrave;me en fait la continuit&eacute; de la vie et travaille &agrave; maintenir une m&eacute;moire en p&eacute;ril. L&rsquo;autrice &eacute;crit d&egrave;s lors l&rsquo;histoire invers&eacute;e du monde, que l&rsquo;on peut comprendre comme une &eacute;criture &agrave; rebours ou &agrave; l&rsquo;envers, li&eacute;e au r&eacute;cit des morts, des oubli&eacute;s. &Agrave; sa mani&egrave;re, elle &eacute;labore une nouvelle gen&egrave;se, une histoire narr&eacute;e &laquo;&nbsp;&agrave; contre-terre<a href="#_ftn24" name="_ftnref24" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[24]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;. La r&eacute;versibilit&eacute; des espaces et des r&egrave;gnes, dans la po&eacute;sie khoury-ghatienne, s&rsquo;exprime notamment par le d&eacute;placement des cadavres, leur volont&eacute; de traverser les fronti&egrave;res de l&rsquo;inerte et du vivant pour refaire surface, lutter contre l&rsquo;oubli qui les menace. On peut lire dans le po&egrave;me intitul&eacute; &laquo;&nbsp;Ils&nbsp;&raquo;&nbsp;: &laquo;&nbsp;Ils flottent &agrave; la surface de la m&eacute;moire&nbsp;/ s&rsquo;infiltrent dans les murs avec les lunaisons&nbsp;/ &eacute;gorgent l&rsquo;eau&nbsp;/ d&eacute;mant&egrave;lent les pendules&nbsp;/ Ils escaladent les racines&nbsp;/ d&eacute;valent la pente des pluies&nbsp;/ aspirent les vapeurs des puits&nbsp;/ boivent d&rsquo;un seul trait nos fleuves en crue&nbsp;/ [&hellip;] Ils poss&egrave;dent la terre en profondeur<a href="#_ftn25" name="_ftnref25" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[25]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;. &Agrave; travers la dimension &eacute;pique et conqu&eacute;rante des morts refusant leur condition, le langage po&eacute;tique vient chercher, rapatrier leur m&eacute;moire dans l&rsquo;espace du po&egrave;me. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&laquo;&nbsp;Fable pour un peuple d&rsquo;argile&nbsp;&raquo; enfin, convoque la m&eacute;moire d&rsquo;un peuple oubli&eacute; dont il ne reste que quelques traces effac&eacute;es en partie par les pluies. L&rsquo;&eacute;criture du recueil original provient d&rsquo;une rencontre avec l&rsquo;arch&eacute;ologue Christine Niederberger, sp&eacute;cialiste de cette communaut&eacute;&nbsp;: &laquo;&nbsp;L&rsquo;entendre parler de ses fouilles, regarder ses codex m&rsquo;a fait d&eacute;couvrir un peuple disparu de la plan&egrave;te sans laisser la moindre trace &eacute;crite<a href="#_ftn26" name="_ftnref26" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[26]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;. De la m&ecirc;me mani&egrave;re qu&rsquo;elle proc&egrave;de &agrave; une remont&eacute;e personnelle, autobiographique, dans les lieux de son enfance, l&rsquo;autrice adopte le regard de l&rsquo;Olm&egrave;que pour retrouver une existence perdue, oubli&eacute;e, sans trace. Le po&egrave;me fonctionne donc comme un v&eacute;ritable palimpseste, o&ugrave; les traces sont l&rsquo;occasion de recr&eacute;er un monde enfoui&nbsp;: &laquo;&nbsp;De l&rsquo;Olm&egrave;que fondu dans son champ&nbsp;/ il ne reste que le vacarme de sa plume frontale&nbsp;/ et le parler brutal du vent dans son goyavier&nbsp;/ Pas de trace de l&rsquo;affrontement qui l&rsquo;opposa &agrave; la montagne&nbsp;/ de l&rsquo;h&eacute;catombe des gen&ecirc;ts&nbsp;/ de l&rsquo;&eacute;boulement des p&eacute;tales&nbsp;/ Aucune trace de son nom sur les tombes transies de pluies&nbsp;/ ni de l&rsquo;&eacute;toile qui allumait son feu &agrave; son silex<a href="#_ftn27" name="_ftnref27" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[27]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;. Contrairement &agrave; la pierre, l&rsquo;argile est mall&eacute;able, mobile, elle peut prendre une multitude de formes, se couler dans un moule ou dans un autre. La mort de l&rsquo;Olm&egrave;que arr&ecirc;te sa marche, son nomadisme, il devient une &laquo;&nbsp;&acirc;me empierr&eacute;e<a href="#_ftn28" name="_ftnref28" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[28]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">L&rsquo;anthologie proc&egrave;de donc &agrave; un travail m&eacute;moriel &agrave; plusieurs niveaux&nbsp;: au niveau organisationnel, par l&rsquo;exhumation stratifi&eacute;e et l&rsquo;enrichissement des textes ant&eacute;rieurs&nbsp;; au niveau formel, par la recherche de nouveaux rythmes po&eacute;tiques, d&rsquo;un r&eacute;agencement des vers sur la page&nbsp;; au niveau th&eacute;matique enfin, par la r&eacute;currence du th&egrave;me arch&eacute;ologique (m&eacute;moire, surface terrestre, pr&eacute;sence des morts et des ruines, tombes, d&eacute;chiffrage du monde, profondeur temporelle et spatiale). </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <h2 style="text-align: justify;">Arch&eacute;ologie du sujet po&eacute;tique et de ses langues : les strates de l&#39;&eacute;criture po&eacute;tique au sein de l&#39;anthologie</h2> <h3 style="text-align: justify;"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Effets de r&eacute;&eacute;criture&nbsp;: reprises et variations</span></i></span></span></span></h3> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">La pr&eacute;sence du sujet po&eacute;tique se r&eacute;v&egrave;le assez peu marqu&eacute;e dans <i>Anthologie personnelle</i>&nbsp;: la parcellisation ne touche pas uniquement le paysage, les morts et le langage, mais &eacute;galement la voix lyrique elle-m&ecirc;me. Le sujet lyrique existe fondamentalement dans les mots, il se constitue sans cesse dans le langage. Par cons&eacute;quent, la cr&eacute;ation de l&rsquo;auto-anthologie, qui m&ecirc;le plusieurs &eacute;tats du texte, fait &eacute;cho &agrave; la diss&eacute;mination de la parole dans l&rsquo;espace m&eacute;moriel du sujet. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Selon K&auml;te Hamburger, le &laquo;&nbsp;je&nbsp;&raquo; qui appara&icirc;t dans la po&eacute;sie, nomm&eacute; &laquo;&nbsp;Ich-Origin&nbsp;&raquo;, pr&eacute;sente un caract&egrave;re authentique sans &ecirc;tre pour autant biographique. Comme le rappelle Dominique Combe, il est n&eacute;cessaire de distinguer &laquo;&nbsp;le fait anecdotique de la biographie personnelle, inscrit dans le singulier, et la quintessence de l&rsquo;exp&eacute;rience v&eacute;cue ouverte sur l&rsquo;universel<a href="#_ftn29" name="_ftnref29" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[29]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;. K&auml;te Hamburger cherche donc, en parlant d&rsquo;un sujet d&rsquo;&eacute;nonciation r&eacute;el, &agrave; le diff&eacute;rencier de la fiction pure que repr&eacute;sente le personnage romanesque ou dramatique<a href="#_ftn30" name="_ftnref30" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[30]</span></span></sup></sup></a>. Margarete Susman adopte un discours radicalement autre, en refusant d&rsquo;accorder au sujet lyrique ou <i>lyrische Ich</i> la moindre authenticit&eacute;<a href="#_ftn31" name="_ftnref31" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[31]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;: celui-ci serait bien plut&ocirc;t un masque, une &laquo;&nbsp;cr&eacute;ation d&rsquo;ordre mythique<a href="#_ftn32" name="_ftnref32" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[32]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;. D&rsquo;un c&ocirc;t&eacute;, le sujet lyrique renvoie &agrave; un sujet r&eacute;el qui ne se confond pas totalement avec le sujet biographique, de l&rsquo;autre, le &laquo;&nbsp;je&nbsp;&raquo; est d&eacute;fini comme le produit d&rsquo;une fictionnalisation, d&rsquo;une mythification qui se distingue fondamentalement du sujet biographique. En revendiquant l&rsquo;aspect autobiographique de ses recueils, V&eacute;nus Khoury-Ghata semble se rapprocher du concept de &laquo;&nbsp;Ich-Origin&nbsp;&raquo; formul&eacute; par K&auml;te Hamburger, d&rsquo;une quasi-co&iuml;ncidence entre le Moi r&eacute;el et le Moi po&eacute;tique. Toutefois, l&rsquo;&eacute;largissement l&eacute;gendaire et mythique de la r&eacute;f&eacute;rence, dans sa po&eacute;sie, se rapproche davantage de la conception de Margarete Susman qui insiste sur le processus de mythification du sujet, par lequel il peut atteindre l&rsquo;universalit&eacute;. Ce processus engage &eacute;galement une &laquo;&nbsp;intemporalisation<a href="#_ftn33" name="_ftnref33" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[33]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo; abolissant les fronti&egrave;res entre pass&eacute; et pr&eacute;sent. Or, dans les textes de Khoury-Ghata, nous avons affaire &agrave; une triple temporalit&eacute;&nbsp;: individuelle (de l&rsquo;ordre du v&eacute;cu), historique et l&eacute;gendaire. Le sujet lyrique n&rsquo;ach&egrave;ve pas compl&egrave;tement ce mouvement vers le mythe en conservant sa dimension singuli&egrave;re et historique. D&egrave;s lors, &agrave; la suite de Karlheinz Stierle<a href="#_ftn34" name="_ftnref34" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[34]</span></span></sup></sup></a>, on peut consid&eacute;rer que le &laquo;&nbsp;je&nbsp;&raquo; po&eacute;tique trouve sa v&eacute;ritable authenticit&eacute; dans son caract&egrave;re instable et probl&eacute;matique, constamment en proc&egrave;s, en &eacute;laboration au sein du po&egrave;me. La tension entre l&rsquo;autobiographie et le mythe, entre le r&eacute;el et la fiction est r&eacute;solue par ce mouvement du sujet po&eacute;tique aux fronti&egrave;res ind&eacute;finies et &agrave; l&rsquo;identit&eacute; ambivalente&nbsp;: </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Ainsi, le sujet lyrique appara&icirc;trait comme un sujet autobiographique &laquo;&nbsp;fictionnalis&eacute;&nbsp;&raquo;, &ndash; ou du moins en voie de &laquo;&nbsp;fictionnalisation&nbsp;&raquo; &ndash; et, r&eacute;ciproquement, un sujet &laquo;&nbsp;fictif&nbsp;&raquo; r&eacute;inscrit dans la r&eacute;alit&eacute; empirique, selon un mouvement pendulaire qui rend compte de l&rsquo;ambivalence d&eacute;fiant toute d&eacute;finition critique, jusqu&rsquo;&agrave; l&rsquo;aporie</span></span></span><a href="#_ftn35" name="_ftnref35" title=""><sup><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[35]</span></span></sup></span></sup></a><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">.</span></span></span> </span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">En effet, lorsque le sujet lyrique cherche &agrave; restituer l&rsquo;exp&eacute;rience v&eacute;cue, il n&rsquo;op&egrave;re pas une transposition mais une recr&eacute;ation de cette exp&eacute;rience, &agrave; partir de laquelle il s&rsquo;invente et se renouvelle. Nous rejoignons ici Jo&euml;lle de Sermet sur sa distinction entre l&rsquo;autobiographie et le lyrisme, cristallis&eacute;e autour du concept de m&eacute;moire. La m&eacute;moire autobiographique se fonde sur un mouvement r&eacute;trospectif de remembrance orient&eacute;e du v&eacute;cu de l&rsquo;auteur-narrateur, &agrave; partir d&rsquo;indices r&eacute;f&eacute;rentiels explicites et d&rsquo;une identit&eacute; entre l&rsquo;auteur, le narrateur et le personnage. La m&eacute;moire du sujet lyrique, selon de Sermet, est &laquo;&nbsp;&agrave; la fois interpersonnelle et personnelle dans la mesure o&ugrave;, intertextuelle, elle est aussi n&eacute;cessairement, intratextuelle. Elle est la m&eacute;moire de l&rsquo;invention<a href="#_ftn36" name="_ftnref36" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[36]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;. Si le sujet constitue ainsi une r&eacute;f&eacute;rence flottante, dont l&rsquo;existence n&rsquo;est peut-&ecirc;tre finalement que celle des &laquo;&nbsp;gestes lyriques<a href="#_ftn37" name="_ftnref37" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[37]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo; insuffl&eacute;s par le po&egrave;te, peut-on parler de sujet ou de gestes lyriques propres &agrave; l&rsquo;auto-anthologie&nbsp;? D&rsquo;une certaine mani&egrave;re, il appara&icirc;t que les effets de r&eacute;&eacute;critures, les modifications typographiques, rythmiques, lexicales, laissent percevoir ce regard r&eacute;trospectif, flottant lui aussi &agrave; la lisi&egrave;re entre les textes originaux et cette conscience textuelle surplombante. L&rsquo;&eacute;tude d&rsquo;extraits permettra de clarifier cette proposition. On observe globalement, dans l&rsquo;<i>Anthologie personnelle</i>,<i> </i>un allongement du souffle po&eacute;tique, le rythme des vers se modifie tout en conservant, en partie, les mots du po&egrave;me initial. D&rsquo;autres termes viennent parfois s&rsquo;ajouter ou remplacer des segments de phrases et semblent ainsi m&ecirc;ler deux ou plusieurs &eacute;tats du po&egrave;me, deux ou plusieurs modulations de la voix lyrique. Dans le tableau ci-dessous, nous pouvons observer le travail de relecture et de r&eacute;appropriation d&rsquo;un geste po&eacute;tique ancien, pour lui donner de nouvelles intonations&nbsp;: </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Tableau 2. Comparaison de deux &eacute;tats du texte.</span></i></span></span></span></p> <table border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width:700px;"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:340px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Un faux pas du soleil</span></span></span></i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, </span></span></span><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Paris, Belfond, 1982, p. 7</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:359px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Anthologie personnelle</span></span></span></i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, p. 109</span></span></span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:340px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Givre </span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">avait-il dit </span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">et il amarra sa voix au ponton d&rsquo;ouate</span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif">&nbsp;</span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">certains h&eacute;l&egrave;rent son &eacute;quipage de chevaux empaill&eacute;s </span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">d&rsquo;autres l&rsquo;interpell&egrave;rent &agrave; voix fondues</span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif">&nbsp;</span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:#a5a5a5">Ils lui donn&egrave;rent des noms de lieux arpent&eacute;s par le </span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:#a5a5a5">froid </span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:#a5a5a5">et de villes qui gesticulent</span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif">&nbsp;</span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Ils l&rsquo;appel&egrave;rent bruine </span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">pour qu&rsquo;il travers&acirc;t les parois du jour </span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Sarment </span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">pour qu&rsquo;il allum&acirc;t sa neige rectiligne</span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif">&nbsp;</span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">L&rsquo;arbre qui grima&ccedil;ait &agrave; travers les vitres </span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">croisa ses doigts /</span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">puis &eacute;clata de pluie</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:359px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Givre dit-il</span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">et il s&rsquo;&eacute;loigne dans un bruit de larmes et d&rsquo;&eacute;cume</span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">certains h&egrave;lent son attelage de chevaux immobiles </span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">d&rsquo;autres l&rsquo;appellent dans sa bouche obscure.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif">&nbsp;</span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Ils le nomment aube pour qu&rsquo;il traverse les parois du jour </span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">sarment pour qu&rsquo;il br&ucirc;le sa neige rectiligne.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif">&nbsp;</span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">L&rsquo;arbre qui grimace &agrave; travers la vitre</span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">croise ses branches et &eacute;clate de pluie.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> </td> </tr> </tbody> </table> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Le choix de glisser du pass&eacute; au pr&eacute;sent, d&rsquo;allonger le phras&eacute; et de modifier le vocabulaire r&eacute;actualise le(s) sens du po&egrave;me, tout en fournissant une certaine unit&eacute; &agrave; l&rsquo;ensemble anthologique, par le retour des m&ecirc;mes motifs, des m&ecirc;mes lexiques, et d&rsquo;un vers souvent long, voire du verset. De fa&ccedil;on plus complexe, la transformation passe par une autre &eacute;tape, celle que constitue <i>Mon anthologie</i>. En effet, certains po&egrave;mes, repris dans les deux anthologies de V&eacute;nus Khoury-Ghata, montrent un effet d&rsquo;h&eacute;sitation et de retour en arri&egrave;re. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Tableau 3. Comparaison de trois &eacute;tats du texte</span></i></span></span></span></p> <table border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width:700px;"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:246px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Monologue du mort</span></span></span></i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, </span></span></span><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Paris, Belfond, 1986, p. 17</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:265px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Mon anthologie</span></span></span></i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, p. 117</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:255px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Anthologie personnelle</span></span></span></i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, p. 89</span></span></span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:246px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Ils d&eacute;broussaillent aine et plaine </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">r&acirc;pent bouche et margelle</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">expulsent &eacute;cume et plainte</span></span></span></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">puis s&rsquo;en vont titubants d&rsquo;une hanche &agrave;</span></span></span></span></span></span></p> <p align="right" style="text-align:right"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[une fronti&egrave;re</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">ivres de notre liqueur</span></span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:265px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Ils d&eacute;broussaillent l&rsquo;aine</span></span></span></i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <u>et l&rsquo;envers de la</u> <i>plaine</i></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">r&acirc;pent</span></span></span></i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <u>le chanvre de nos flancs</u></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><u><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">lapent l&rsquo;eau des &eacute;tangs</span></span></span></u></span></span></span></p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">puis s&rsquo;en vont</span></span></span></i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <u>en</u> <i>titubant ivres de notre</i></span></span></span></span></span></span></p> <p align="right" style="text-align:right"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[liqueur</span></span></span></i></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:255px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Ils d&eacute;broussaillent</span></span></span></span></i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> <u>l&rsquo;envers</u> <b>des</b> <u>plaines</u></span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">r&acirc;pent</span></span></span></span></i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> <u>le chanvre</u> <b>des coteaux</b></span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">lapent</span></span></span></span></i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> <b>le surplus</b> <u>des &eacute;tangs</u></span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">puis s&rsquo;en vont ivres de notre liqueur</span></span></span></span></i><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:115%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">.</span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> </td> </tr> </tbody> </table> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Dans ces extraits, nous pouvons constater que la version de l&rsquo;<i>Anthologie personnelle</i> proc&egrave;de &agrave; la fois en reprenant des segments de la version originale (en italiques), des segments modifi&eacute;s de <i>Mon anthologie </i>(soulign&eacute;s), en ajoutant des termes nouveaux (en gras) et en supprimant des mots afin de proposer un po&egrave;me <i>autre</i>. La relecture fonctionne souvent par condensation du po&egrave;me, et l&rsquo;&eacute;mergence d&rsquo;un nouveau rythme, comme le choix d&rsquo;effacer la binarit&eacute; du po&egrave;me initial (&laquo;&nbsp;aine et plaine&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;bouche et margelle&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;&eacute;cume et plainte&nbsp;&raquo;) pour proposer une cadence &agrave; trois segments (&laquo;&nbsp;Ils d&eacute;broussaillent / l&rsquo;envers / des plaines&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;r&acirc;pent / le chanvre / des coteaux&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;lapent / le surplus / des &eacute;tangs&nbsp;&raquo;). La substitution des termes att&eacute;nue la pr&eacute;sence des corps au profit d&rsquo;un lexique paysager o&ugrave; l&rsquo;image de la surface et du versant domine (&laquo;&nbsp;l&rsquo;envers&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;coteau&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;surplus&nbsp;&raquo;), substitution que l&rsquo;on peut mettre en lien avec l&rsquo;approfondissement sur motif arch&eacute;ologique dans l&rsquo;anthologie. Cette pratique de r&eacute;&eacute;criture accentue davantage le trembl&eacute; de la r&eacute;f&eacute;rence lyrique&nbsp;: le texte n&rsquo;est plus tout &agrave; fait le m&ecirc;me, et pas tout &agrave; fait un autre non plus, il se situe dans cet entre-deux, dans l&rsquo;ouverture constante du sens. Le geste de relecture, puis d&rsquo;assemblage, vient ainsi se m&ecirc;ler aux gestes plus anciens li&eacute;s aux premiers contextes &eacute;ditoriaux, &agrave; ceux des premiers recueils, gestes toujours r&eacute;actualis&eacute;s dans le moment de la r&eacute;&eacute;criture et de la lecture.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <h3 style="text-align: justify; text-indent: 18pt;"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span new="" roman="" style="font-family:" times="">La recomposition d&rsquo;un alphabet intime&nbsp;: une m&eacute;moire des langues</span></i></span></span></span></h3> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">L&rsquo;intrication constante du fran&ccedil;ais et du phras&eacute; arabe se d&eacute;ploie &agrave; l&rsquo;&eacute;chelle de l&rsquo;anthologie. Graphiquement, cette tension entre deux langues se manifestent dans la disposition des vers et des versets sur la page car bien souvent, des segments de phrases sont plac&eacute;s &agrave; droite et semblent vouloir reproduire une graphie ambivalente, dont l&rsquo;id&eacute;al et l&rsquo;horizon serait une lecture &agrave; double sens. <span style="background:white"><span style="color:black">En voici un exemple&nbsp;: </span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif">&nbsp;<q><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Comment marcher sur les trav&eacute;es d&rsquo;une syntaxe que les</span></span></span></q></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">langues poussent de plage en page transformant les lettres</span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; en bornes contre l&rsquo;ensablement&nbsp;?</span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;Nombreux nous m&icirc;mes en garde contre l&rsquo;irascibilit&eacute; des</span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">mots et leur ent&ecirc;tement &agrave; s&rsquo;encha&icirc;ner pour barrer la voie</span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &agrave; l&rsquo;indicible</span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">au vent qui a une seule revendication&nbsp;: produire des vagues </span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; r&eacute;p&eacute;titives et ce bruit de d&eacute;but</span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;du monde cette langue unique parl&eacute;e par les quatre</span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; horizons</span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify; text-indent:35.4pt"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">qui cernent le carr&eacute; de terre macul&eacute; d&rsquo;eau<a href="#_ftn38" name="_ftnref38" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[38]</span></span></span></span></a>.</span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">L&rsquo;image de la langue et de son &eacute;miettement, omnipr&eacute;sente dans la po&eacute;sie khoury-ghatienne, figure cet alphabet intime et personnel &agrave; reconstituer : </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">ce qui brillait dans le ciel &eacute;tait notre &acirc;me / &eacute;parpill&eacute;e<a href="#_ftn39" name="_ftnref39" title=""><sup><sup><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[39]</span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&agrave; la recherche de l&rsquo;alphabet &eacute;miett&eacute;<a href="#_ftn40" name="_ftnref40" title=""><sup><sup><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[40]</span></span></sup></sup></a> </span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">leurs morts expos&eacute;s &agrave; la lune s&rsquo;&eacute;miettaient en silence<a href="#_ftn41" name="_ftnref41" title=""><sup><sup><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[41]</span></span></sup></sup></a> </span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">clamant notre innocence du complot / qui &eacute;mietta l&rsquo;univers<a href="#_ftn42" name="_ftnref42" title=""><sup><sup><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[42]</span></span></sup></sup></a></span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify; text-indent:18pt"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">l&rsquo;homme qui a rapi&eacute;c&eacute; ses pierres s&rsquo;est &eacute;miett&eacute; dans les / chambres<a href="#_ftn43" name="_ftnref43" title=""><sup><sup><span style="font-size:11.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[43]</span></span></sup></sup></a>.</span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; . </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Ce qui se dessine ainsi est un v&eacute;ritable paysage textuel, compos&eacute; d&rsquo;une multitude de miettes, de particules, de mots glan&eacute;s qui prennent consistance, deviennent pierres, cailloux transportables dans les poches d&rsquo;enfant. L&rsquo;arabe et le fran&ccedil;ais ne sont pas les deux seules langues pr&eacute;sentes dans les textes&nbsp;: des langues plus anciennes, comme l&rsquo;aram&eacute;en ou le sanskrit, composent, elles aussi, les couches de cette carri&egrave;re argileuse qui constitue la m&eacute;moire linguistique de la po&egrave;te&nbsp;: &laquo;&nbsp;Notre alphabet parlait aram&eacute;en pour pouvoir dialoguer / avec le soleil du pays<a href="#_ftn44" name="_ftnref44" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[44]</span></span></span></span></a>&nbsp;&raquo;. On pourrait consid&eacute;rer l&rsquo;auto-anthologie comme cette tentative de l&rsquo;autrice de recomposer non seulement cet alphabet &eacute;miett&eacute;, intime, mais &eacute;galement les strates m&eacute;morielles et textuelles, pour en proposer de nouveaux horizons de significations, tout en leur conf&eacute;rant une forme d&rsquo;unit&eacute; par le cheminement propos&eacute; au lecteur et analys&eacute; dans la premi&egrave;re partie de cet article. Le paysage po&eacute;tique qui en &eacute;merge, fond&eacute; aussi sur la reprise des m&ecirc;mes images, devient le d&eacute;tour par lequel le sujet khoury-ghatien parvient &agrave; se dire&nbsp;: &laquo;&nbsp;Il faut soulever l&rsquo;aube pour voir le po&egrave;te assis sur le / paysage<a href="#_ftn45" name="_ftnref45" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[45]</span></span></span></span></a>&nbsp;&raquo;. La pierre se veut &agrave; la fois une image de r&eacute;ification et une image arch&eacute;ologique constituant le ferment du texte et de la langue po&eacute;tique, comme le rappelle V&eacute;nus Khoury-Ghata dans un entretien avec John C. Stout&nbsp;: </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><q><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Les ann&eacute;es venues, j&rsquo;ai conclu un armistice avec la langue fran&ccedil;aise et d&eacute;cid&eacute; de la r&eacute;unir dans un m&ecirc;me moule avec mon arabe maternel. Ainsi, devenues une langue unique, le fran&ccedil;ais et l&rsquo;arabe sont sous-jacents l&rsquo;un &agrave; l&rsquo;autre comme dans les strates des carri&egrave;res de pierre</span></span></span></span><a href="#_ftn46" name="_ftnref46" title=""><sup><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[46]</span></span></sup></span></sup></a><span style="font-size:11.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">.</span></span></span></span></span></span></span></q></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Cette image de soul&egrave;vement, de d&eacute;voilement, pourrait faire &eacute;cho &agrave; la qu&ecirc;te arch&eacute;ologique des textes et des souvenirs. Le sujet lyrique s&rsquo;offre dans le mouvement m&ecirc;me de creusement de la m&eacute;moire et du paysage po&eacute;tique. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><i><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Anthologie personnelle</span></i><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> ne se contente pas de reprendre des morceaux choisis de l&rsquo;&oelig;uvre ant&eacute;rieure, mais propose bien une plong&eacute;e dans la m&eacute;moire personnelle et collective, dans la m&eacute;moire des textes. Toutefois, l&rsquo;exhumation des po&egrave;mes r&eacute;cuse le figement des vestiges et des traces&nbsp;: ces derni&egrave;res laissent place &agrave; la r&ecirc;verie, au mouvement, &agrave; la transgression. La r&eacute;&eacute;criture au pr&eacute;sent de po&egrave;mes ant&eacute;rieurs explore les strates m&eacute;morielles et linguistiques pour mieux faire &eacute;merger une figure po&eacute;tique &agrave; la crois&eacute;e des langues, dont l&rsquo;image ne peut que se disperser dans la multiplicit&eacute; des textes choisis. Tout en int&eacute;grant cette pluralit&eacute;, V&eacute;nus Khoury-Ghata recourt &agrave; un ensemble de changements, de recompositions pour sugg&eacute;rer une certaine progression tout au long de l&rsquo;&oelig;uvre. Nous pourrions d&rsquo;ailleurs nous demander si les figures du sujet po&eacute;tique, si les gestes lyriques, pr&eacute;sents dans les textes choisis, ne seraient pas effac&eacute;s, recouverts ou subsum&eacute;s par une nouvelle instance po&eacute;tique situ&eacute;e &agrave; la fronti&egrave;re entre les textes choisis et l&rsquo;ensemble qu&rsquo;elle compose, et qui fournit une certaine unicit&eacute; &agrave; l&rsquo;&oelig;uvre. Le travail arch&eacute;ologique men&eacute; dans l&rsquo;auto-anthologie donnerait ainsi lieu &agrave; une nouvelle forme po&eacute;tique, un nouveau parcours, voire m&ecirc;me un autre lyrisme. En effet, si l&rsquo;arch&eacute;ologie se d&eacute;finit comme la discipline visant &agrave; reconstituer le pass&eacute; &agrave; partir des vestiges qui en portent le t&eacute;moignage, l&rsquo;auto-anthologie se pr&eacute;sente comme le rassemblement de fragments, de miettes, de tessons po&eacute;tiques. Appara&icirc;t donc une tension entre la dispersion du &laquo;&nbsp;je&nbsp;&raquo;, la recomposition d&rsquo;une figure multiple, dans l&rsquo;&oelig;uvre anthologique, et la constitution d&rsquo;un cheminement allant de l&rsquo;enfant au po&egrave;te. Il semble d&egrave;s lors que l&rsquo;&oelig;uvre puisse se lire comme une autobiographie de l&rsquo;&eacute;criture et une m&eacute;moire des langues. Cette ouverture du po&egrave;me, Andr&eacute;e Chedid l&rsquo;a exprim&eacute;e dans les deux textes pr&eacute;faciels de ses deux auto-anthologies, dont nous ne citerons que le second&nbsp;: &laquo;&nbsp;Les mots &ndash; troquant leur pluriel pour un singulier ou vice versa &ndash; d&eacute;signent chaque fois l&rsquo;&eacute;lan du multiple vers l&rsquo;indicible, des instantan&eacute;s vers la dur&eacute;e. Ils retracent aussi le dessein &ndash; le dessin &ndash; d&rsquo;une d&eacute;marche, dont le propos n&rsquo;est jamais d&rsquo;arriver et de conclure, mais de demeurer, sans rel&acirc;che, en chemin<a href="#_ftn47" name="_ftnref47" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[47]</span></span></sup></sup></a>&nbsp;&raquo;.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <h2 style="text-align: justify;">Bibliographie</h2> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Corpus primaire</span></b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">KHOURY-GHATA<span style="color:black"> V&eacute;nus, <i>Anthologie personnelle</i>, Arles, Actes Sud, 1997.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Autres </span></span></b><b><span new="" roman="" style="font-family:" times="">oeuvres <span style="color:black">cit&eacute;es</span></span></b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">CHEDID Andr&eacute;e, <i>Textes pour un po&egrave;me. Po&egrave;mes pour un texte</i>, Paris, Gallimard, coll.&nbsp;&laquo;&nbsp;Po&eacute;sie&nbsp;&raquo;, 2020.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">KHOURY-GHATA<span style="color:black"> V&eacute;nus, <i>Mon anthologie</i>, Beyrouth, Dar An-Nahar, 1993.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">KHOURY-GHATA<span style="color:black"> V&eacute;nus, <i>Quelle est la nuit entre les nuits</i>, Paris, Mercure de France, 2004.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">KHOURY-GHATA<span style="color:black"> V&eacute;nus, <i>Les Mots &eacute;taient des loups</i>, Paris, Gallimard, coll. &laquo;&nbsp;Po&eacute;sie&nbsp;&raquo;, 2016.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><b><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">Corpus critique</span></span></b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">ALIX Florian, LLOZE &Eacute;velyne, FONKOUA Romuald, <i>Po&eacute;sies des francophonies&nbsp;: &eacute;tat des lieux (1960-2020)</i>, Hermann, coll. &laquo;&nbsp;Vertige de la langue&nbsp;&raquo;, Paris, 2022. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">BAROS Linda Maria, &laquo;&nbsp;La terre-m&egrave;re versus la terre de la mort dans <i>Orties</i> de V&eacute;nus Khoury-Ghata&nbsp;&raquo;, in <i>Fabula / Les Colloques,</i> &laquo;&nbsp;V&eacute;nus Khoury-Ghata, un dialogue transculturel&nbsp;&raquo;, publi&eacute; le 23 juillet 2018, URL&nbsp;: </span><a href="https://www.fabula.org/colloques/document5530.php"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:#0563c1">https://www.fabula.org/colloques/document5530.php</span></span></a><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">, </span></span><span new="" roman="" style="font-family:" times="">page consult&eacute;e le 27/04/2021. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">BOHNERT C&eacute;line, GEVREY Fran&ccedil;oise, <i>L&rsquo;Anthologie. Histoire et enjeux d&rsquo;un mode &eacute;ditorial du Moyen-&Acirc;ge au XXI<sup>e</sup> si&egrave;cle</i>, Reims, &Eacute;PURE, 2014. </span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">FRAISSE Emmanuel, <i>Les Anthologies en France</i>, Paris, PUF, coll. &laquo;&nbsp;&Eacute;criture&nbsp;&raquo;, 1997. </span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">GENETTE G&eacute;rard, <i>Seuils</i>, Paris, Les &Eacute;ditions du Seuil, coll. &laquo;&nbsp;Points Essais&nbsp;&raquo;, 2002. </span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">HAMBURGER K&auml;te, <i>La Logique des genres</i>, Paris, Les &Eacute;ditions du Seuil, 1986. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">KHOURY-GHATA V&eacute;nus, BOID&Eacute; Caroline, <i>Ton chant est plus long que ton souffle</i>, <span style="color:black">Paris, </span>&Eacute;ditions &Eacute;criture, 2019. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">LOUIS<span style="color:black"> Annick, &laquo;&nbsp;L&rsquo;anthologie, un mode d&eacute;vi&eacute;&nbsp;&raquo;, <i>L&rsquo;Anthologie, Histoire et enjeux d&rsquo;un mode &eacute;ditorial du Moyen-&Acirc;ge au XXIe si&egrave;cle</i>, 2014, Reims, URL&nbsp;: </span></span><a href="https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01992923"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01992923</span></span></a><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">, consult&eacute; le 23/11/21.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">OLIVER-SAIDI Marie-Th&eacute;r&egrave;se,</span></span> <span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">&laquo;&nbsp;Exorciser la mort, une qu&ecirc;te vitale chez V&eacute;nus Khoury-Ghata&nbsp;&raquo;, in <i>Fabula / Les Colloques</i>, &laquo;&nbsp;V&eacute;nus Khoury-Ghata. Pour un dialogue transculturel&nbsp;&raquo;, publi&eacute; 23 juillet 2018, </span></span><span style="font-size:11.0pt"><span style="background:white"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">URL : </span></span></span></span></span><a href="http://www.fabula.org/colloques/document5526.php"><span style="background:white"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:#0563c1">http://www.fabula.org/colloques/document5526.php</span></span></span></a><span style="background:white"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">, page consult&eacute;e le 11/03/2021.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">OUMHANI</span></span><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> C&eacute;cile, &laquo;&nbsp;V&eacute;nus Khoury-Ghata&nbsp;&raquo;, in <i>Encres vagabondes</i>, 2005, URL&nbsp;: </span><a href="http://www.encres-vagabondes.com/rencontre/khoury.htm"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:#0070c0">http://www.encres-vagabondes.com/rencontre/khoury.htm</span></span></a><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">,</span></span><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> page consult&eacute;e le 16 janvier 2021.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">RABAT&Eacute; Dominique, <i>Figures du sujet lyrique</i>, Paris, PUF, 2005. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">RABAT&Eacute; Dominique, <i><span style="color:black">Gestes lyriques</span></i><span style="color:black">, Paris, &Eacute;ditions Corti, 2013.</span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">STIERLE</span></span><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> Karlheinz, &laquo;&nbsp;Identit&eacute; du discours et transgression lyrique&nbsp;&raquo;, <i>Po&eacute;tique</i>, n&deg;32, 1977.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">STOUT John C., <i>L&rsquo;&Eacute;nigme-po&eacute;sie. Entretiens avec 21 po&egrave;tes fran&ccedil;aises</i>, New York, Rodopi, 2010.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <div> <hr align="left" size="1" width="33%" /> <div id="ftn1"> <p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[1]</span></span></span></span></a> <span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">V&eacute;nus Khoury-Ghata, <i>Anthologie personnelle</i>, Arles, Actes Sud, 1997.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn2"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref2" name="_ftn2" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[2]</span></span></span></span></span></a><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> Pierre Brunel, &laquo;&nbsp;Pr&eacute;face&nbsp;&raquo;, <i>in</i> V&eacute;nus Khoury-Ghata, <i>Les Mots &eacute;taient des loups</i>, Paris, Gallimard, 2016, p. 23.</span></span></span></p> </div> <div id="ftn3"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref3" name="_ftn3" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[3]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> Emmanuel Fraisse, <i>Les Anthologies en France</i>, Paris, PUF, &laquo;&nbsp;&Eacute;criture&nbsp;&raquo;, 1997, p. 87. </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn4"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref4" name="_ftn4" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[4]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> <i>Ibid</i>., p. 90-92.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn5"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref5" name="_ftn5" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[5]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> <i>Ibid</i>, p. 95. </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn6"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref6" name="_ftn6" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[6]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> G&eacute;rard Genette, <i>Seuils</i>, Paris, Les &Eacute;ditions du Seuil, &laquo;&nbsp;Po&eacute;tique&nbsp;&raquo;, 1987, p. 163. </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn7"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref7" name="_ftn7" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[7]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> Andr&eacute;e Chedid, <i>Textes pour un po&egrave;me. Po&egrave;mes pour un texte</i>, Paris, Gallimard, &laquo;&nbsp;Po&eacute;sie&nbsp;&raquo;, 2020&nbsp;: &laquo;&nbsp;J&rsquo;y ai repris la plupart des po&egrave;mes parus dans des recueils &agrave; pr&eacute;sent &eacute;puis&eacute;s&nbsp;&raquo;, p. 19.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn8"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref8" name="_ftn8" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[8]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> Annick Louis, &laquo;&nbsp;L&rsquo;Anthologie, un mode d&eacute;vi&eacute;&nbsp;&raquo;, <i>L&rsquo;Anthologie. Histoire et enjeux d&rsquo;un mode &eacute;ditorial du Moyen-&Acirc;ge au XXI<sup>e</sup> si&egrave;cle</i>, Reims, 2014, URL&nbsp;: </span></span></span><a href="https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01992923"><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:#0563c1">https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01992923</span></span></span></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">, consult&eacute; le 23/11/21, p. 474. </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn9"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref9" name="_ftn9" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[9]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> G&eacute;rard Genette, &laquo;&nbsp;Du texte &agrave; l&rsquo;&oelig;uvre&nbsp;&raquo;, <i>Figures IV</i>, Paris, &Eacute;ditions du Seuil, 1966, p. 20-21, cit&eacute; dans C&eacute;line Bohnert, Fran&ccedil;oise Gevrey (dir.), <i>L&rsquo;Anthologie. Histoire et enjeux d&rsquo;une forme &eacute;ditoriale du Moyen-&Acirc;ge au XXI<sup>e</sup> si&egrave;cle</i>, Reims, &Eacute;PURE, 2014, p. 14.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn10"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref10" name="_ftn10" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[10]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> <i>Ibid</i>, p. 14. </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn11"> <p style="border:none"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref11" name="_ftn11" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[11]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> V&eacute;nus Khoury-Ghata, <i>Anthologie personnelle</i>, <i>op. cit.</i>, p. 7. </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn12"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref12" name="_ftn12" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[12]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> Marie-Th&eacute;r&egrave;se <span style="color:black">Oliver-Saidi, &laquo;&nbsp;Exorciser la mort, une qu&ecirc;te vitale chez V&eacute;nus Khoury-Ghata&nbsp;&raquo;, in <i>Fabula / Les Colloques</i>, &laquo;&nbsp;V&eacute;nus Khoury-Ghata. Pour un dialogue transculturel&nbsp;&raquo;, publi&eacute; 23 juillet 2018, <span style="background:white">URL : </span></span></span></span><a href="http://www.fabula.org/colloques/document5526.php"><span style="font-size:10.0pt"><span style="background:white"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:#0563c1">http://www.fabula.org/colloques/document5526.php</span></span></span></span></a><span style="font-size:10.0pt"><span style="background:white"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">, page consult&eacute;e le 11/03/2021.</span></span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn13"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref13" name="_ftn13" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[13]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> Linda Maria Baros, &laquo;&nbsp;La terre-m&egrave;re versus la terre de la mort dans <i>Orties</i> de V&eacute;nus Khoury-Ghata&nbsp;&raquo;, </span></span></span><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">in <i>Fabula / Les Colloques</i>, &laquo;&nbsp;V&eacute;nus Khoury-Ghata. Pour un dialogue transculturel&nbsp;&raquo;, publi&eacute; 23 juillet 2018, <span style="color:black">URL&nbsp;: </span></span></span><a href="https://www.fabula.org/colloques/document5530.php"><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:#0563c1">https://www.fabula.org/colloques/document5530.php</span></span></span></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black">, page consult&eacute;e le 27/04/2021.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn14"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref14" name="_ftn14" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">[14]</span></span></span></span></span></a><span lang="EN-US" new="" roman="" style="font-family:" times=""> Khoury-Ghata, <i>op. cit</i>., p. 8. </span></span></span></p> </div> <div id="ftn15"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref15" name="_ftn15" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[15]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> V&eacute;nus Khoury-Ghata, <i>op. cit</i>., p. 169.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn16"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref16" name="_ftn16" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[16]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> C&eacute;cile Oumhani, &laquo;&nbsp;V&eacute;nus Khoury-Ghata&nbsp;&raquo;, in <i>Encres vagabondes</i>, 2005, URL : </span></span><a href="http://www.encres-vagabondes.com/rencontre/khoury.htm"><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">http://www.encres-vagabondes.com/rencontre/khoury.htm</span></span></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">, site consult&eacute; le 16 janvier 2021.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn17"> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref17" name="_ftn17" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[17]</span></span></sup></sup></a><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> V&eacute;nus Khoury-Ghata, <i>op.cit.</i>, p. 12. </span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn18"> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref18" name="_ftn18" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[18]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <i>Ibid</i>., p. 25.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn19"> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref19" name="_ftn19" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[19]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <i>Ibid</i>., p. 31.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn20"> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref20" name="_ftn20" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[20]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <i>Ibid</i>., p. 32.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn21"> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref21" name="_ftn21" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[21]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <i>Ibid</i>., p. 16.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn22"> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref22" name="_ftn22" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[22]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <i>Ibid</i>., p. 51.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn23"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref23" name="_ftn23" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[23]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> Pierre Brunel, &laquo;&nbsp;La travers&eacute;e des &ldquo;&acirc;mes en souffrance&rdquo;&nbsp;&raquo;, in V&eacute;nus Khoury-Ghata, <i>Les Mots &eacute;taient des loups</i>, Paris, Gallimard, 2016, p. 23.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn24"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref24" name="_ftn24" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[24]</span></span></sup></sup></a><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> V&eacute;nus Khoury-Ghata, <i>op. cit</i>.,<i> </i>p. 66.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn25"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref25" name="_ftn25" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[25]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> <i>Ibid</i>., p. 88-90. </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn26"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref26" name="_ftn26" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[26]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> V&eacute;nus Khoury-Ghata, Caroline Boid&eacute;, <i>Ton chant est plus long que ton souffle</i>, Paris, &Eacute;criture, 2019, [</span></span></span><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">&eacute;dition num&eacute;rique sans num&eacute;rotation<span style="color:black">]. </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn27"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref27" name="_ftn27" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[27]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> V&eacute;nus Khoury-Ghata, <i>Anthologie personnelle</i>, <i>op. cit</i>., p. 71. </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn28"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref28" name="_ftn28" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[28]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> <i>Ibid.</i>, p. 70.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn29"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref29" name="_ftn29" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[29]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <span style="color:black">Dominique Combe, &laquo;&nbsp;La r&eacute;f&eacute;rence d&eacute;doubl&eacute;e &ndash; le sujet lyrique, entre fiction et autobiographie&nbsp;&raquo;, <i>in</i> Dominique Rabat&eacute; (dir.), <i>Figures du sujet lyrique</i>, Paris, PUF, 2005,<i> </i>p. 60.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn30"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref30" name="_ftn30" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[30]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <span style="color:black">K&auml;te Hamburger, <i>La Logique des genres</i>, Les &Eacute;ditions du Seuil, Paris, 1986.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn31"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref31" name="_ftn31" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[31]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <span lang="EN-US" style="color:black">Margarete Susman, <i>Das Wesen der modernen deutschen Lyrik</i>, Strecker and Schr&ouml;der, Stuttgart, 1910.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn32"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref32" name="_ftn32" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[32]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <span style="color:black">Dominique Combe, &laquo;&nbsp;Aim&eacute; C&eacute;saire et la &ldquo;Qu&ecirc;te dramatique de l&rsquo;identit&eacute;&rdquo;&nbsp;: <i>Cahier d&rsquo;un retour au pays natal</i>&nbsp;&raquo;, <i>in</i> Dominique Rabat&eacute;, Jo&euml;lle de Sermet, Yves Vad&eacute;, <i>Le Sujet lyrique en question</i>, Presses universitaires de Bordeaux, Bordeaux, 1996, p. 177.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn33"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref33" name="_ftn33" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[33]</span></span></sup></sup></a> <span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Dominique <span style="color:black">Combe, <i>in</i> Rabat&eacute;, <i>Figures du sujet lyrique</i>, <i>op. cit.</i>, p. 58.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn34"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref34" name="_ftn34" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[34]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> Karlheinz Stierle, &laquo;&nbsp;Identit&eacute; du discours et transgression lyrique&nbsp;&raquo;, <i>Po&eacute;tique</i>, n&deg;32, 1977.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn35"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref35" name="_ftn35" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[35]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> Dominique Combe, <i>in</i> Rabat&eacute;, <i>op. cit</i>., p. 55-56.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn36"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref36" name="_ftn36" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[36]</span></span></sup></sup></a> <span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Jo&euml;lle de <span style="color:black">Sermet, &laquo;&nbsp;L&rsquo;adresse lyrique&nbsp;&raquo;, <i>in</i> Rabat&eacute;, <i>op. cit</i>., p. 83.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn37"> <p style="border:none"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref37" name="_ftn37" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[37]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> Dominique Rabat&eacute;, <i>Gestes lyriques</i>, Paris, &Eacute;ditions Corti, 2013.</span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn38"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref38" name="_ftn38" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[38]</span></span></span></span></span></a> <i><span lang="EN-US" new="" roman="" style="font-family:" times="">Ibid.</span></i><span lang="EN-US" new="" roman="" style="font-family:" times="">, p. 50.</span></span></span></p> </div> <div id="ftn39"> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref39" name="_ftn39" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[39]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <i>Ibid.</i>, p. 32.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn40"> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref40" name="_ftn40" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[40]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <i>Ibid</i>., p. 42.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn41"> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref41" name="_ftn41" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[41]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <i>Ibid</i>., p. 45.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn42"> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref42" name="_ftn42" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[42]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <i>Ibid</i>., p. 48.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn43"> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref43" name="_ftn43" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[43]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <i>Ibid</i>., p. 99.</span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn44"> <p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref44" name="_ftn44" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[44]</span></span></span></span></a> <i><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Ibid</span></i><span new="" roman="" style="font-family:" times="">., p. 25. </span></span></span></p> </div> <div id="ftn45"> <p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:10pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref45" name="_ftn45" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[45]</span></span></span></span></a> <i><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Ibid</span></i><span new="" roman="" style="font-family:" times="">., p. 57.</span></span></span></p> </div> <div id="ftn46"> <p style="border:none; text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref46" name="_ftn46" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[46]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span style="color:black"> John C. Stout, <i>L&rsquo;&Eacute;nigme-po&eacute;sie. Entretiens avec 21 po&egrave;tes fran&ccedil;aises</i>, New York, Rodopi, 2010, p. 210. </span></span></span></span></span></p> </div> <div id="ftn47"> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><a href="#_ftnref47" name="_ftn47" title=""><sup><sup><span style="font-size:12.0pt"><span calibri="" style="font-family:">[47]</span></span></sup></sup></a><span style="font-size:10.0pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""> <span style="color:black">Andr&eacute;e Chedid, &laquo;&nbsp;Ouverture II&nbsp;&raquo;, <i>Textes pour un po&egrave;me. Po&egrave;mes pour un texte</i>, <i>op. cit.</i>, p. 289-290.</span></span></span></span></span></p> <p style="border:none">&nbsp;</p> <h2 style="text-align: justify;">&Agrave; propos de l&#39;autrice</h2> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:150%"><span style="font-family:Calibri, sans-serif"><span new="" roman="" style="font-family:" times="">Camille Lotz est une ancienne &eacute;tudiante de l&rsquo;&Eacute;cole Normale Sup&eacute;rieure de Lyon, agr&eacute;g&eacute;e de Lettres modernes et actuellement en deuxi&egrave;me ann&eacute;e de doctorat au sein du RiRRa21 (Universit&eacute; Paul-Val&eacute;ry Montpellier 3) sous la direction de Maxime Del Fiol. Elle co-dirige la revue des doctorants et doctorantes du laboratoire, intitul&eacute;e <i>&Agrave; l&rsquo;&eacute;preuve</i>, aux c&ocirc;t&eacute;s de Guilhem Billaudel et de Jade P&eacute;trault. Sa th&egrave;se s&rsquo;intitule&nbsp;: &laquo;&nbsp;Chanter encore&nbsp;? L&rsquo;auto-anthologie&nbsp;: enjeux po&eacute;tiques et postures d&rsquo;&eacute;crivain chez Andr&eacute;e Chedid, V&eacute;nus Khoury-Ghata, Abdellatif La&acirc;bi et Nohad Salameh&nbsp;&raquo;. Ses recherches portent ainsi sur les pratiques po&eacute;tiques contemporaines d&rsquo;auteurs et autrices francophones (Maghreb, Machrek), et plus particuli&egrave;rement sur les notions de lyrisme et d&rsquo;auto-anthologie. Elle s&rsquo;int&eacute;resse &eacute;galement aux enjeux sociologiques de la litt&eacute;rature dans les espaces de langue fran&ccedil;aise.</span></span></span></span></p> </div> </div>