<h2 style="text-align:justify">Introduction</h2> <p style="text-align:justify">Selon le rapport de l&rsquo;INSEE de 2014, 65,8 millions de personnes vivent en France, hors Mayotte. Parmi elles, 58,2 millions sont n&eacute;es en France et 7,6 millions sont n&eacute;es &agrave; l&#39;&eacute;tranger, ce qui correspond &agrave; 11,6 % de la population<a href="#_ftn1" id="_ftnref1" name="_ftnref1"><sup>[1]</sup></a>.&nbsp;Dans ce m&ecirc;me nombre, 1,245 million sont salari&eacute;s. &Agrave; cela s&rsquo;ajoutent les travailleurs qui exercent un emploi non d&eacute;clar&eacute;, principalement dans les secteurs en tension (b&acirc;timent et travaux publics, restauration, hygi&egrave;ne et propret&eacute; et aide &agrave; la personne), bien souvent sans formation professionnelle ni linguistique. Or, les besoins professionnels sont les premiers besoins d&rsquo;int&eacute;gration sociale pour les travailleurs &eacute;trangers en France. Le monde du travail est une sph&egrave;re sociale du quotidien qui peut servir de passerelle &agrave; l&rsquo;int&eacute;gration culturelle. Dans son ouvrage <em>L&rsquo;identit&eacute; au travail</em>, Renaud Sainsaulieu qualifie la parole au travail de &laquo; <em>moyen de multiples ph&eacute;nom&egrave;nes d&rsquo;influence et de rapprochement affectifs </em>&raquo; (2014 : 81). Par cons&eacute;quent, un travailleur &eacute;tranger devra &eacute;galement compter sur la ma&icirc;trise de la langue au travail pour s&rsquo;int&eacute;grer culturellement, ce qui lui permettra &eacute;galement de comprendre d&rsquo;autres codes sociaux &agrave; l&rsquo;ext&eacute;rieur de la sph&egrave;re professionnelle. Ces codes culturels passent syst&eacute;matiquement par la langue : compr&eacute;hension des consignes de travail, de mises en garde de s&eacute;curit&eacute;, explications et justifications des t&acirc;ches de travail, lectures de protocoles de travail, conversations entre employ&eacute;s. Les &eacute;tudes en analyse du discours professionnel comme celles de Jean-Paul Bronckart d&eacute;crivent un certain nombre de discours imbriqu&eacute;s dans l&rsquo;action&nbsp;: prescription de l&rsquo;action, correction de l&rsquo;action, retour sur l&rsquo;action, d&eacute;clenchement ou arr&ecirc;t de l&rsquo;action. La langue a un impact et une influence sur l&rsquo;action. De ce fait&nbsp;: la langue d&eacute;clenche l&rsquo;action au travail, arr&ecirc;te le processus de travail, le remet en route, et l&rsquo;action a elle-m&ecirc;me un impact sur la langue. Elle cr&eacute;e de nouvelles normes et de nouveaux besoins langagiers.</p> <p style="text-align:justify">Cependant, il est tout &agrave; fait possible de comprendre une consigne de travail, de l&rsquo;appliquer &agrave; la lettre et pour autant ne pas r&eacute;ussir correctement une t&acirc;che professionnelle. En cas d&rsquo;erreur, le travailleur peut &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute; comme incomp&eacute;tent dans son domaine de travail. Guy Le Boterf d&eacute;finit la comp&eacute;tence du savoir-agir au travail comme la capacit&eacute; d&rsquo; &laquo; aller au-del&agrave; du prescrit &raquo; (2000 : 44). Or, un travailleur, allophone ou francophone ne peut aller au-del&agrave; du prescrit que s&rsquo;il a pris conscience et connaissance des codes et des r&egrave;gles, bien souvent implicites qui s&rsquo;apprennent au fur et &agrave; mesure de la pratique professionnelle et peu &eacute;videntes lorsque l&rsquo;on ma&icirc;trise la langue de travail. Le travailleur est consid&eacute;r&eacute; comme exp&eacute;riment&eacute; par son milieu professionnel lorsqu&rsquo;il poss&egrave;de cette comp&eacute;tence d&rsquo;&ecirc;tre en mesure d&rsquo;aller au-del&agrave; du prescrit. Seulement, cette comp&eacute;tence demande du temps et les travailleurs allophones n&rsquo;ont pas les ann&eacute;es devant eux qui leur permettraient de prendre le temps de d&eacute;velopper cette comp&eacute;tence.</p> <p style="text-align:justify">De quelle mani&egrave;re est-il possible pour l&rsquo;enseignant de travailler la comp&eacute;tence du savoir-agir en classe de fran&ccedil;ais langue professionnelle en int&eacute;grant sur le m&ecirc;me plan la composante linguistique et professionnelle ?</p> <h2 style="text-align:justify">1. La comp&eacute;tence du savoir-agir pour un allophone en milieu professionnel</h2> <p style="text-align:justify">Dans le <em>Cadre europ&eacute;en commun de r&eacute;f&eacute;rence pour les langues</em>, cette notion d&#39;impr&eacute;vu n&#39;est prise en compte qu&#39;&agrave; partir du niveau B1 : &laquo;&nbsp;Le deuxi&egrave;me trait est la capacit&eacute; de faire face habilement aux probl&egrave;mes de la vie quotidienne, par exemple : se d&eacute;brouiller dans une situation impr&eacute;vue dans les transports en commun [&hellip;] prendre des initiatives&nbsp;&raquo; (CECRL, 32). Ainsi l&#39;apprenant peut-il saisir les subtilit&eacute;s ; serait-il possible de saisir ces nuances aux niveaux inf&eacute;rieurs&nbsp;? Cependant dans le milieu professionnel les apprenants ont besoin de saisir plus vite ces subtilit&eacute;s de la langue afin d&#39;&ecirc;tre efficaces sur le plan professionnel, et ils n&rsquo;ont pas toujours ce niveau en arrivant en France. Au niveau de la pratique professionnelle, pour Guy Le Boterf : &laquo;&nbsp;&ecirc;tre comp&eacute;tent, c&rsquo;est mettre en &oelig;uvre une pratique professionnelle pertinente tout en mobilisant une combinatoire appropri&eacute;e de ressources (connaissances, savoir-faire, comportements, modes de raisonnement&nbsp;&raquo; (2010 : 21), c&#39;est-&agrave;-dire qu&#39;il faut &ecirc;tre capable de m&ecirc;ler les connaissances th&eacute;oriques &agrave; la situation pratique.</p> <p style="text-align:justify">Nous proposons de pr&eacute;senter quelques vid&eacute;os d&rsquo;un corpus en langue fran&ccedil;aise collect&eacute; au sein d&rsquo;un lyc&eacute;e professionnel dans un contexte d&rsquo;apprentissage et de formation au m&eacute;tier d&rsquo;agent en hygi&egrave;ne et propret&eacute;. Ces vid&eacute;os servent &agrave; la constitution d&rsquo;un r&eacute;f&eacute;rentiel en hygi&egrave;ne et propret&eacute;. Ce m&eacute;tier, de par sa pratique autonome, ne peut &ecirc;tre correctement effectu&eacute; sans l&rsquo;acquisition de cette comp&eacute;tence du savoir-agir. Les raisons en sont multiples&nbsp;: l&rsquo;agent en hygi&egrave;ne et propret&eacute; travaille majoritairement seul sur son lieu de travail, il doit pr&eacute;parer seul son mat&eacute;riel, faire seul sa commande de mat&eacute;riel et v&eacute;rifier seul que sa t&acirc;che professionnelle est bien effectu&eacute;e. &Agrave; noter que parfois un sup&eacute;rieur peut v&eacute;rifier la t&acirc;che, mais le nombre de bureaux ou de chambres &agrave; nettoyer &eacute;tant &eacute;lev&eacute;, la pratique fait que l&#39;on demande aux agents d&#39;hygi&egrave;ne et propret&eacute; d&#39;&ecirc;tre le plus ind&eacute;pendants possible. Si nous regardons la liste des comp&eacute;tences n&eacute;cessaires &agrave; la pratique de ce m&eacute;tier dans le r&eacute;f&eacute;rentiel de certification en hygi&egrave;ne et propret&eacute;, nous pouvons voir des comp&eacute;tences telles que &laquo;&nbsp;S&eacute;lectionner des informations utiles &agrave; son activit&eacute; et identifier les personnes ressources&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Ordonner les op&eacute;rations&nbsp;&raquo; qui n&eacute;cessitent des capacit&eacute;s de r&eacute;flexion sur son environnement professionnel. Faire face &agrave; l&#39;impr&eacute;vu, par exemple savoir-agir lorsqu&#39;il y a une erreur de dosage de produit, ou bien lorsqu&#39;une machine qui ne fonctionne pas correctement. L&#39;agent en hygi&egrave;ne et propret&eacute; doit &ecirc;tre capable de situer le probl&egrave;me pour pouvoir y faire face, ou r&eacute;parer ses erreurs.</p> <p style="text-align:justify">De ce fait, nous avons particuli&egrave;rement souhait&eacute; analyser le discours de l&rsquo;enseignant car c&rsquo;est dans cette partie de la formation qu&rsquo;il est possible de comprendre les enjeux de la comp&eacute;tence du savoir-agir qui passe par la langue&nbsp;: consignes, avertissements, erreurs &agrave; ne pas commettre, conseils, points importants &agrave; prendre en compte pour &eacute;viter l&rsquo;erreur.</p> <h2>2. Comment se manifeste cette comp&eacute;tence du point de vue langagier ?<strong> &nbsp;</strong></h2> <p style="text-align:justify">L&#39;analyse de la langue permet de pr&eacute;parer des activit&eacute;s didactiques. Selon la d&eacute;marche en fran&ccedil;ais sur objectifs sp&eacute;cifiques (Mangiante &amp; Parpette, 2004), nous avons fait des captations de vid&eacute;os pour analyser les situations professionnelles et les interactions langagi&egrave;res qu&rsquo;elles comportent et pour &eacute;laborer un r&eacute;f&eacute;rentiel de comp&eacute;tences langagi&egrave;res. Ce corpus a &eacute;t&eacute; analys&eacute; &agrave; partir d&rsquo;une grille de travail. La grille que nous avons constitu&eacute;e est &agrave; double entr&eacute;e. D&#39;un c&ocirc;t&eacute; nous avons la t&acirc;che professionnelle d&eacute;coup&eacute;e selon le sch&eacute;ma de Leplat et Cuny (1970) : t&acirc;che prescrite, t&acirc;che r&eacute;elle, t&acirc;che effective. De l&#39;autre c&ocirc;t&eacute; nous avons d&eacute;coup&eacute; la t&acirc;che langagi&egrave;re en situations professionnelles telle que nous l&rsquo;avons observ&eacute;e sur le terrain. Cette grille de travail nous permet d&#39;analyser les correspondances entre les deux, et de voir de quelle mani&egrave;re la t&acirc;che langagi&egrave;re et la t&acirc;che professionnelle sont imbriqu&eacute;es, afin de mieux appr&eacute;hender le travail au sein de la classe.</p> <p style="text-align:justify">Dans cet article, nous nous sommes davantage attach&eacute;e &agrave; d&eacute;crire la t&acirc;che prescrite. Nous consid&eacute;rons que cette partie de la t&acirc;che dans la phase d&#39;apprentissage, et le moment de la t&acirc;che prescrite, comprennent toutes les explications professionnelles n&eacute;cessaires &agrave; la r&eacute;ussite de la t&acirc;che. En effet, c&rsquo;est dans le moment de la prescription, notamment dans l&rsquo;annonce de la consigne de travail, que l&rsquo;on trouve toutes les consignes de s&eacute;curit&eacute;, les conseils sur le geste professionnel. Nous d&eacute;coupons la t&acirc;che prescrite de cette mani&egrave;re&nbsp;:</p> <ul> <li>(Lecture du protocole)</li> <li>Pr&eacute;paration du mat&eacute;riel</li> <li>V&eacute;rification des pr&eacute;cautions &agrave; prendre et des normes de s&eacute;curit&eacute;</li> <li>D&eacute;monstration</li> <li>Contr&ocirc;le qualit&eacute;</li> <li>R&eacute;partition du travail &nbsp;</li> </ul> <p style="text-align:justify">Les &eacute;tapes de la t&acirc;che langagi&egrave;re sont&nbsp;:</p> <ul> <li>(Annonce du protocole)</li> <li>Consigne</li> <li>Annonce des techniques</li> <li>&Eacute;num&eacute;ration du mat&eacute;riel</li> <li>Explication de la t&acirc;che professionnelle</li> <li>Justification du geste professionnel</li> <li>&Eacute;criture sur le tableau&nbsp;</li> </ul> <p style="text-align:justify">Nous proposons ensuite un tableau &agrave; double entr&eacute;e pour voir comment se manifestent les correspondances entre les deux. Voici un exemple de la grille ainsi que quelques exemples de notre corpus, analys&eacute;s &agrave; l&rsquo;aide de cette grille. Nous avons &eacute;galement mis dans la grille quelques exemples de correspondance que nous d&eacute;veloppons par la suite. &Agrave; noter que ce tableau n&#39;est pas exhaustif. Certaines cases ne sont pas remplies mais elles le sont dans l&#39;analyse d&#39;autres transcriptions.</p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody> <tr> <td> <p><strong>T&acirc;che langagi&egrave;re </strong></p> <p><strong>T&acirc;che professionnelle</strong></p> </td> <td> <p><strong>Annonce du protocole</strong></p> </td> <td> <p><strong>Consigne</strong></p> </td> <td> <p><strong>Annonce des techniques</strong></p> </td> <td> <p><strong>Enum&eacute;ration du mat&eacute;riel</strong></p> </td> <td> <p><strong>Explication de la technique professionnelle</strong></p> </td> <td> <p><strong>Justification du geste professionnel</strong></p> </td> <td> <p><strong>Ecriture sur le tableau</strong></p> </td> </tr> <tr> <td> <p><strong>Pr&eacute;paration du mat&eacute;riel</strong></p> </td> <td>&nbsp;</td> <td> <p>- <em>donc on reprend au niveau de pr&eacute;paration du mat&eacute;riel</em></p> <p><em>- vous avez pr&eacute;par&eacute; un aspirobrosseur (1)</em></p> </td> <td> <p><em>je vous rappelle on va travailler d&#39;un c&ocirc;t&eacute; shampoing mousse s&egrave;che (1)</em></p> </td> <td> <p><em>on a bien ici un compresseur/ donc vous voyez c&#39;est diff&eacute;rent du r&eacute;servoir/ c&#39;est ce qu&#39;on appelle le compresseur &agrave; mousse/ (1)</em></p> </td> <td> <p><em>-le choix de l&#39;aspirobrosseur est judicieux dans ce cas-l&agrave; comme &ccedil;a on pourra enlever les salissures en profondeur (1)</em></p> </td> <td> <p><em>si vous attendez la derni&egrave;re minute pour brancher /vous allez perdre une demi-heure (3)</em></p> </td> <td>&nbsp;</td> </tr> <tr> <td> <p><strong>V&eacute;rification des normes de s&eacute;curit&eacute;</strong></p> </td> <td> <p><em>Avant d&#39;arriver &agrave; la technique du shampoing on a dit qu&#39;il fallait d&eacute;poussi&eacute;rer (1)</em></p> </td> <td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td> <td> <p><em>si je lis l&#39;&eacute;tiquette/ le shampoing pour moquette, tapis et tissus d&#39;ameublement forme une mousse tr&egrave;s abondante qui nettoie en profondeur tout type de moquette (1)</em></p> </td> <td> <p><em>D&egrave;s que je quitte je verrouille/ &ccedil;a c&#39;est un &eacute;l&eacute;ment de s&eacute;curit&eacute; important/ (4)</em></p> </td> <td>&nbsp;</td> </tr> <tr> <td> <p><strong>D&eacute;monstration</strong></p> </td> <td> <p><em>si vous regardez la proc&eacute;dure / on vous parle de/euh/ tapis t&eacute;moin (2)</em></p> </td> <td> <p><em>Aspiration/ donc on va commencer par le shampoing mouill&eacute;&nbsp;/ donc Audrey tu me fais l&#39;aspiration de la moiti&eacute; du rev&ecirc;tement, s&#39;il te pla&icirc;t/( 2)</em></p> </td> <td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td> <td> <p><em>donc Audrey tu me fais l&#39;aspiration de la moiti&eacute; du rev&ecirc;tement s&#39;il te pla&icirc;t (1) </em></p> </td> </tr> <tr> <td> <p><strong>Contr&ocirc;le qualit&eacute;</strong></p> </td> <td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td> <td> <p><em>Alors/ l&agrave; on est dans le contr&ocirc;le qualit&eacute;/ effectivement Audrey dit/ &ccedil;a laisse / des traces ( 4)</em></p> </td> <td>&nbsp;</td> </tr> </tbody> </table> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><strong>(Vid&eacute;o 1, Vid&eacute;o 5 dans le corpus) </strong></p> <p style="text-align:justify"><em>P : On reprend au niveau de pr&eacute;paration du mat&eacute;riel/ je vous rappelle on va travailler d&#39;un c&ocirc;t&eacute; shampoing mousse s&egrave;che/ d&#39;un autre c&ocirc;t&eacute; shampoing mousse humide ou shampoing au mouill&eacute;/ Manon/ Avant d&#39;arriver &agrave; la technique du shampoing on a dit qu&#39;il fallait d&eacute;poussi&eacute;rer donc effectivement vous avez pr&eacute;par&eacute; un aspirobrosseur/ d&#39;accord/ le choix de l&#39;aspirobrosseur est judicieux dans ce cas-l&agrave; comme &ccedil;a on pourra enlever les salissures en profondeur/ puisqu&#39;on est l&agrave; dans de la remise en &eacute;tat on va devoir faire un d&eacute;poussi&eacute;rage approfondi/ donc avec un aspirobrosseur/ ensuite on a compar&eacute; le shampoing mousse au lavage m&eacute;canis&eacute;/ donc vous avez choisi une monobrosse pour chaque groupe/ vous avez choisi/ donc pour le shampoing mousse/ euh/ s&egrave;che/ on a bien ici un compresseur/ donc vous voyez c&#39;est diff&eacute;rent du r&eacute;servoir/ c&#39;est ce qu&#39;on appelle le compresseur &agrave; mousse/ et on a le/ euh / balai redresseur/ pour le shampoing au mouill&eacute; on retrouve la monobrosse/ l&agrave; on retrouve le r&eacute;servoir classique du lavage m&eacute;canis&eacute; et le balai brosse/ on avait dit aussi qu&#39;il y avait une diff&eacute;rence au niveau des&nbsp;/ brosses/ donc/ ce n&#39;est pas les brosses &agrave; r&eacute;curer la fibre est beaucoup plus souple/ d&#39;accord&nbsp;?/ ici vous avez la brosse shampoing mousse humide/ ou shampoing au mouill&eacute;/ c&#39;est la m&ecirc;me brosse que pour un lavage m&eacute;canis&eacute; sauf qu&#39;on a une/ une fibre beaucoup plus souple/ pourquoi la fibre est beaucoup plus souple&nbsp;?/ voil&agrave;/ parce que le rev&ecirc;tement textile est un rev&ecirc;tement fragile/ &ccedil;a c&#39;est pour le shampoing mouill&eacute;/ shampoing mousse s&egrave;che/ on a une petite diff&eacute;rence c&#39;est&nbsp;?/ elle est &eacute;toil&eacute;e/ donc y a des endroits/ vous voyez/ y a des parties o&ugrave; on a pas de fibre/ de poils/ pourquoi &agrave; votre avis&nbsp;?/ alors / on va voir que le compresseur &agrave; mousse va faire une mousse l&eacute;g&egrave;re et volumineuse donc en fait c&#39;est pour que la mousse puisse venir s&#39;ins&eacute;rer ici/ au niveau de ces zones et apr&egrave;s elle va &ecirc;tre &eacute;tal&eacute;e par les fibres/ d&#39;accord&nbsp;?/ donc c&#39;est simplement pour &ccedil;a qu&#39;on a des zone sans/ sans fibres/ euh/ ensuite on va passer au niveau du produit/ donc on a dit tout &agrave; l&#39;heure / la particularit&eacute;/ on est sur un rev&ecirc;tement fragile donc on va parler de shampoing d&#39;accord&nbsp;?/ et on ne parlera plus de d&eacute;tergent/ donc ici on va prendre un shampoing moquette/ le produit est le m&ecirc;me/ pour /shampoing mousse s&egrave;che/ shampoing mouille/ c/ la seule diff&eacute;rence &ccedil;a sera le r&eacute;servoir compresseur &agrave; mousse/ autrement on a exactement le m&ecirc;me / euh/ le m&ecirc;me produit donc ici si je lis l&#39;&eacute;tiquette/ le shampoing pour moquette, tapis et tissus d&#39;ameublement forme une mousse tr&egrave;s abondante qui nettoie en profondeur tout type de moquette quelle que soit la nature des fibres, les tapis ou autre rev&ecirc;tement textile/ &eacute;limine par le d&eacute;collement et cristallise apr&egrave;s s&eacute;chage. Retarde l&#39;encrassement en prot&eacute;geant les fibres et en limitant de d&eacute;veloppement des acariens, ravive les couleurs et laisse un parfum agr&eacute;able/ donc tu vois Manon tout &agrave; l&#39;heure tu me parlais de parfum aussi/ ce/ cette technique-l&agrave; laisse une odeur agr&eacute;able aussi/ utilisation en machine/ donc/ on vous rappelle/ alors/ &agrave; l&#39;exa/ &agrave; l&#39;examen lisez vos &eacute;tiquettes/ on vous rappelle &laquo;&nbsp;passez l&#39;aspirateur ou l&#39;aspirobrosseur pour enlever la poussi&egrave;re, remplir d&#39;eau froide le r&eacute;servoir de la monobrosse et versez 50 &agrave; 100 mL de produit par litre d&#39;eau/ d&#39;accord&nbsp;?/ donc le dosage c&#39;est 50 &agrave; 100 mL / en fonction de ce que je vais faire/</em></p> <p style="text-align:justify">Dans la premi&egrave;re vid&eacute;o, l&#39;enseignante explique de quelle mani&egrave;re pr&eacute;parer son mat&eacute;riel, puis les diff&eacute;rentes techniques qui vont &ecirc;tre utilis&eacute;es (shampoing mousse s&egrave;che, shampoing mousse humide et shampoing au mouill&eacute;). Elle justifie le choix de l&#39;aspirobrosseur par le fait que &laquo;&nbsp;<em>les salissures pourront &ecirc;tre enlev&eacute;es en profondeur</em>&nbsp;&raquo; et revient au protocole de base &laquo;&nbsp;puisqu&#39;on est l&agrave; <em>dans de la remise en &eacute;tat</em>, on va devoir faire un d&eacute;poussi&eacute;rage approfondi&nbsp;&raquo;. Dans notre grille, nous pouvons voir que l&#39;indice &laquo;&nbsp;Pr&eacute;paration du mat&eacute;riel&nbsp;&raquo; est reli&eacute; aux indices &laquo;&nbsp;Annonce des techniques&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;&Eacute;num&eacute;ration du mat&eacute;riel&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Explication de la t&acirc;che professionnelle&nbsp;&raquo;. Par ailleurs, dans cette vid&eacute;o nous pouvons voir que le lexique est particuli&egrave;rement difficile &agrave; distinguer du reste des explications puisqu&#39;il y a du lexique reli&eacute; &agrave; la technique de nettoyage et du lexique reli&eacute; au mat&eacute;riel. A savoir que dans ce secteur professionnel, la technique utilis&eacute;e porte bien souvent le nom du mat&eacute;riel utilis&eacute; &eacute;galement. Cet extrait montre qu&#39;il y a un lexique n&eacute;cessaire &agrave; la bonne pr&eacute;paration du mat&eacute;riel : shampoing mousse humide, shampoing au mouill&eacute;, lavage m&eacute;canis&eacute;, balai brosse. Par ailleurs, la plupart des indices de la t&acirc;che langagi&egrave;re (Consigne, Annonce des techniques, &Eacute;num&eacute;ration du mat&eacute;riel, Explications de la t&acirc;che professionnelle) correspondent &agrave; l&#39;indice &laquo;&nbsp;Pr&eacute;paration du mat&eacute;riel&nbsp;&raquo;. La raison en est que le discours de l&#39;enseignant se trouve avant l&#39;action professionnelle et &agrave; ce moment-l&agrave; de la t&acirc;che, l&#39;enseignante insiste sur la bonne pr&eacute;paration du mat&eacute;riel afin de mieux pr&eacute;parer les &eacute;l&egrave;ves &agrave; la r&eacute;ussite de leur t&acirc;che professionnelle. Dans cette &eacute;tape professionnelle, elle doit bien s&#39;assurer que les &eacute;l&egrave;ves respectent le protocole et la consigne professionnelle. Lorsque les &eacute;l&egrave;ves font une erreur, elle est souvent li&eacute;e &agrave; une lecture diff&eacute;rente du protocole ou un oubli dans la pr&eacute;paration du mat&eacute;riel.</p> <p style="text-align:justify"><strong>Vid&eacute;o 2 (Vid&eacute;o 7 sur le r&eacute;f&eacute;rentiel) </strong></p> <p style="text-align:justify"><em>P : Ici/ On va l&#39;ajouter comment&nbsp;?/ l&agrave; <strong>on a mis sur le c&ocirc;t&eacute; du r&eacute;servoir et au centre</strong>/ alors on va commencer par/ non/ alors/ ici <strong>faut que ma solution arrive au centre de ma brosse</strong> / d&#39;accord&nbsp;?/ donc la partie noire va venir la raccorder ici/ et pareil/ donc apr&egrave;s/ l&agrave;/ ici/ pour mon r&eacute;servoir/d&#39;accord&nbsp;?/ &ccedil;a va pour le raccordement&nbsp;? Oui&nbsp;?/ euh/ donc &hellip;/ ensuite si vous regardez la proc&eacute;dure / on vous parle de/ euh/ tapis t&eacute;moin/ alors/ chut/ donc j&#39;ai pr&eacute;par&eacute; ici/ ce qu&#39;on va appeler le tapis t&eacute;moin/ &agrave; quoi va/ va nous servir ce tapis&nbsp;?/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>E : Si &ccedil;a mousse bien ou pas/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>P : Alors pas si &ccedil;a mousse bien/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>E : Si la mousse elle sort/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>P : On va devoir/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>E : une exp&eacute;rience/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>P : on va devoir commencer sur ce tapis parce que effectivement au d&eacute;part/ chut/ votre brosse va &ecirc;tre s&egrave;che/ le temps qu&#39;il y ait production de mousse/ et <strong>si vous mettez une brosse s&egrave;che sur votre rev&ecirc;tement textile vous allez ab&icirc;mer votre fibre</strong>/ donc on va prendre un tapis t&eacute;moin sur lequel on va produire notre mousse pour imbiber notre brosse et seulement apr&egrave;s on pourra passer sur le tapis/ &ccedil;a va&nbsp;?/ donc on commence par quoi/ premi&egrave;re chose&nbsp;?/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>E : d&eacute;poussi&eacute;rer/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>P : Aspiration/ donc on va commencer par le shampoing mouill&eacute;&nbsp;/ donc Audrey tu me fais l&#39;aspiration de la moiti&eacute; du rev&ecirc;tement s&#39;il te pla&icirc;t/ </em></p> <p style="text-align:justify"><br /> Dans cet extrait, on observe les diff&eacute;rents conseils de l&#39;enseignante. Dans cet extrait, elle donne des conseils pour &eacute;viter de perdre son temps et &ecirc;tre op&eacute;rationnel le plus vite possible. Elle prend l&#39;exemple de l&#39;examen, mais c&#39;est &eacute;galement pour les pr&eacute;parer &agrave; des situations de contrainte de temps qui peuvent &ecirc;tre n&eacute;gatives pour l&#39;entreprise. Il faut &ecirc;tre en mesure de savoir pr&eacute;parer son mat&eacute;riel pour pouvoir agir avec comp&eacute;tence au travail (dans le sens o&ugrave; il faut &ecirc;tre efficace). Elle explique qu&rsquo;il faut v&eacute;rifier son raccordement (&laquo;&nbsp;<em>la partie noire va venir se raccorder ici&nbsp;</em>&raquo;), puis il faut se r&eacute;f&eacute;rer &agrave; la proc&eacute;dure (&laquo;&nbsp;<em>si vous regardez la proc&eacute;dure</em>&nbsp;&raquo;). Elle pr&eacute;cise la raison pour laquelle il faut utiliser un tapis t&eacute;moin (&laquo;&nbsp;on va prendre un tapis t&eacute;moin sur lequel on va produire notre mousse pour imbiber notre brosse&nbsp;&raquo;). Dans la derni&egrave;re partie de la vid&eacute;o, elle lance la t&acirc;che &laquo;&nbsp;<em>Audrey, tu me fais l&rsquo;aspiration de la moiti&eacute; du rev&ecirc;tement, s&rsquo;il te pla&icirc;t</em>&nbsp;&raquo;). L&rsquo;&eacute;l&egrave;ve a besoin de savoir la raison pour laquelle on utilise un tapis t&eacute;moin, sinon il fera probablement l&rsquo;erreur d&rsquo;ab&icirc;mer la brosse sur le rev&ecirc;tement textile (&laquo;&nbsp;<em>si vous mettez une brosse s&egrave;che sur votre rev&ecirc;tement textile vous allez ab&icirc;mer votre fibre</em>&nbsp;&raquo;). En analysant les correspondances entre la t&acirc;che langagi&egrave;re et la t&acirc;che professionnelle, nous pouvons voir que le lien peut se faire entre l&rsquo;indice &laquo;&nbsp;Pr&eacute;paration du mat&eacute;riel&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Justification du geste professionnel&nbsp;&raquo;. La parole accompagne le geste professionnel avec une structure d&rsquo;obligation impersonnelle&nbsp;: &laquo;&nbsp;faut que ma solution arrive au centre de ma brosse&nbsp;&raquo;. Le crit&egrave;re v&eacute;rification des normes de s&eacute;curit&eacute; correspond &agrave; trois indices&nbsp;: &laquo;&nbsp;&eacute;num&eacute;ration du mat&eacute;riel&nbsp;&raquo; avec la tournure interrogative &laquo;&nbsp;&ccedil;a va pour le raccordement&nbsp;?&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;explication de la technique professionnelle&nbsp;&raquo;-&laquo;&nbsp;justification de la technique professionnelle&nbsp;&raquo;&nbsp;: &laquo;&nbsp;<em>on va devoir commencer sur ce tapis parce que effectivement au d&eacute;part/ votre brosse va &ecirc;tre s&egrave;che/ le temps qu&#39;il y ait production de mousse/ et si vous mettez une brosse s&egrave;che sur votre rev&ecirc;tement textile vous allez ab&icirc;mer votre fibre</em>&nbsp;&raquo;. L&rsquo;enseignante projette les cons&eacute;quences de l&rsquo;action si elle a mal &eacute;t&eacute; effectu&eacute;e afin que l&rsquo;&eacute;l&egrave;ve visualise mieux les choses. Les indices &laquo;&nbsp;D&eacute;monstration&nbsp;&raquo; et annonce du protocole sont &eacute;galement li&eacute;s, la raison &eacute;tant que lors des d&eacute;monstrations, l&rsquo;enseignant fait r&eacute;f&eacute;rence &agrave; la base th&eacute;orique pour pouvoir appuyer son raisonnement pratique. Il se r&eacute;f&egrave;re au protocole pour pouvoir justifier ses actions.</p> <p style="text-align:justify"><strong>Vid&eacute;o 3 : La pr&eacute;paration du mat&eacute;riel</strong></p> <p style="text-align:justify"><em>P : Alors/ par contre vous voyez qu&#39;il faut quand m&ecirc;me un certain temps pour que votre mat&eacute;riel chauffe et donc /pour que vous puissiez l&#39;utiliser/ donc &agrave; l&#39;examen/ si vous attendez la derni&egrave;re minute pour brancher /vous allez perdre une demi-heure hein/ donc la premi&egrave;re chose quand vous pr&eacute;parez votre mat&eacute;riel/ c&#39;est vous pr&eacute;parez en premier/ votre nettoyeur/ donc vous remplissez les r&eacute;servoirs et vous le mettez chauffer tout de suite/ comme &ccedil;a le temps que vous pr&eacute;parez votre local etc/ &ccedil;a a le temps de chauffer et vous allez pas perdre de temps/ je vous rappelle &agrave; l&#39;examen c&#39;est deux heures seulement/</em></p> <p style="text-align:justify">Dans cet extrait, l&rsquo;enseignante donne des conseils en ce qui concerne la pr&eacute;paration du mat&eacute;riel. La premi&egrave;re consigne est &laquo;&nbsp;<em>d&rsquo;attendre que le mat&eacute;riel chauffe&nbsp;pour pouvoir l&rsquo;utiliser&nbsp;</em>&raquo;. Cette consigne est &agrave; la fois une r&egrave;gle de s&eacute;curit&eacute; et une mani&egrave;re d&rsquo;&eacute;conomiser du temps. Ce conseil est &agrave; la fois valable pour l&rsquo;examen et pour la situation en milieu professionnel&nbsp;: &laquo; la premi&egrave;re chose quand vous pr&eacute;parez votre mat&eacute;riel, c&rsquo;est vous pr&eacute;parez en premier votre nettoyeur donc vous remplissez les r&eacute;servoirs et vous le mettez chauffer tout de suite&nbsp;&raquo;. Pendant ce temps-l&agrave; &laquo;&nbsp;vous pr&eacute;parez votre local&nbsp;&raquo;. Nous pouvons observer des correspondances entre &laquo;&nbsp;consigne&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;pr&eacute;paration du mat&eacute;riel&nbsp;&raquo;, et &laquo;&nbsp;annonce du protocole&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;d&eacute;monstration&nbsp;&raquo; de la m&ecirc;me mani&egrave;re que la pr&eacute;c&eacute;dente vid&eacute;o.</p> <p style="text-align:justify"><strong>Vid&eacute;o 4 (Vid&eacute;o 22 sur le r&eacute;f&eacute;rentiel) </strong></p> <p style="text-align:justify"><em>P : Donc/ <strong>on d&eacute;verrouille</strong>/ d&#39;accord ?/ <strong>on appuie ici pour la vapeur</strong>/ j&#39;allume ici/ .../ et d&egrave;s que je quitte// Gwendoline !// <strong>D&egrave;s que je quitte je verrouille</strong>/ &ccedil;a c&#39;est un &eacute;l&eacute;ment de s&eacute;curit&eacute; important/ je me mets/ donc/ je me colle pas pour pas avoir la vapeur au milieu du visage/ d&#39;accord ?/<strong> je me mets &agrave; distance mais quand m&ecirc;me pour/ savoir tenir mon/ mon pistolet</strong>/ parce que / l&#39;air de rien &ccedil;a fait quand m&ecirc;me son / son poids/ d&#39;accord ?/ allez vas-y Manon/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>E : L&agrave; il est verrouill&eacute; ?/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>P : Non/ d&#39;un point de vue s&eacute;curit&eacute; quand je te le donne il est verrouill&eacute;/ automatiquement/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>E : Je peux allumer l&#39;aspiration en m&ecirc;me temps ?/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>P : Oui/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>E : Tu veux que je monte l&#39;aspiration Manon ?/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>P : Il est au maxi l&#39;aspiration/ vous avez pas suivi hein/ .../ attention/ voil&agrave;/.../ l&agrave; tu vois/ ta raclette/ ta raclette elle est mal positionn&eacute;e/ elle aspire pas/ il faut bien ici/ ... tout &agrave; l&#39;heure/ donc bien positionn&eacute; de fa&ccedil;on &agrave; ce que ta raclette elle aspire/ donc si t&#39;es comme &ccedil;a/ si t&#39;es comme &ccedil;a/ &ccedil;a c&#39;est pas en contact/ et &ccedil;a m&#39;aspire pas/ donc/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>E : Ah c&#39;est &ccedil;a/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>P : Voil&agrave;/ c&#39;est l&agrave;/ donc/ je redis/ syst&egrave;me/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>E : Raclette/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>P : Non/ regarde est-ce que &ccedil;a racle &ccedil;a ?/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>E : Non Madame/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>P : Bah voil&agrave;/ r&eacute;fl&eacute;chissez hein/ donc /l&agrave; / qu&#39;est-ce que &ccedil;a va faire ?/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>E : L&#39;aspiration ?/// Nan/// Projeter la vapeur/</em></p> <p style="text-align:justify"><em>P : Voil&agrave;/donc ici &ccedil;a va projeter la vapeur /par cette brosse-l&agrave; /je vais avoir mon action m&eacute;/ m&eacute;canique/ donc &ccedil;a va venir frotter/ et la derni&egrave;re &eacute;tape &ccedil;a va racler et aspirer/ tout &agrave; l&#39;heure je vous ai dit/ faites bien attention/ euh/ comment dire/ &agrave; la position de votre suceur parce que si c&#39;est pas en contact &ccedil;a va pas aspirer/ c&#39;est ce qui s&#39;est pass&eacute; avec Manon/ &ccedil;a n&#39;aspirait pas/ il faut vraiment que vous mettez bien/ ici/ votre/ euh/ votre suceur de raclette / en contact/ l&agrave; je vais aspirer seulement/donc vous voyez donc l&agrave; je suis en contact pour qu&#39;il y ait l&#39;aspiration/ si je suis trop pench&eacute;e &ccedil;a n&#39;aspire plus/ si je suis pench&eacute;e comme &ccedil;a / &ccedil;a n&#39;aspire pas/ d&#39;accord ?/ donc vas-y// euh/ Tiphanie/ reste l&agrave;// donc vous voyez dans ... /d&#39;accord ?/ Alors/ l&agrave; on est dans le contr&ocirc;le qualit&eacute;/ effectivement Audrey dit/ &ccedil;a laisse / des traces/ donc / c&#39;est au fur et &agrave; mesure quand vous / faites/ eh bien/ l&agrave;/ je repasse/ .../ vous r&eacute;cup&eacute;rez ici.../</em></p> <p style="text-align:justify">Dans cette vid&eacute;o, l&rsquo;enseignante explique le nettoyeur vapeur. Cet extrait nous a sembl&eacute; int&eacute;ressant parce que dans son discours l&rsquo;enseignante insiste particuli&egrave;rement sur les r&egrave;gles de s&eacute;curit&eacute;&nbsp;: &laquo;&nbsp;d&egrave;s que je quitte, je d&eacute;verrouille&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;je me colle pas pour pas avoir la vapeur au milieu du visage/ d&#39;accord ?/ je me mets &agrave; distance mais quand m&ecirc;me pour/ savoir tenir mon/ mon pistolet/. Elle donne diff&eacute;rents conseils pour positionner son aspiration.</p> <h3>3. Perspectives didactiques : la place de la part langagi&egrave;re</h3> <p style="text-align:justify">La difficult&eacute; dans l&rsquo;analyse professionnelle est de s&eacute;lectionner l&rsquo;information principale. Quels sont les &eacute;l&eacute;ments &agrave; s&eacute;lectionner par l&rsquo;enseignant pour qu&rsquo;il puisse cr&eacute;er ses s&eacute;quences p&eacute;dagogiques et travailler de fa&ccedil;on coh&eacute;rente cette acquisition du savoir-agir&nbsp;? Dans cette derni&egrave;re partie, nous faisons part de quelques propositions didactiques pour aider l&rsquo;enseignant &agrave; d&eacute;velopper chez les apprenants un cheminement d&rsquo;acquisition de cette comp&eacute;tence dans la classe de fran&ccedil;ais langue &eacute;trang&egrave;re.</p> <p style="text-align:justify">Voici le sch&eacute;ma de s&eacute;quence que nous proposons&nbsp;:</p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody> <tr> <td> <p><strong>S&eacute;quence</strong></p> </td> <td> <p><strong>Comp&eacute;tences professionnelles </strong></p> </td> <td> <p><strong>Comp&eacute;tences linguistiques</strong></p> </td> <td> <p><strong>Activit&eacute;s propos&eacute;es</strong></p> </td> </tr> <tr> <td> <p><strong>Etape 1&nbsp;: Rep&eacute;rage </strong></p> </td> <td> <p>Acquisition d&rsquo;un vocabulaire dit sp&eacute;cifique, li&eacute; aux diff&eacute;rentes techniques de nettoyage &nbsp;&nbsp;</p> </td> <td> <p>Acquisition du lexique sp&eacute;cialis&eacute;, identification du contexte</p> </td> <td> <p>Activit&eacute;s de rep&eacute;rages</p> </td> </tr> <tr> <td> <p><strong>Etape 2&nbsp;: Analyse de situations </strong></p> </td> <td> <p>Rep&eacute;rage du dysfonctionnement et de la situation &agrave; r&eacute;soudre /</p> <p>Capacit&eacute; &agrave; utiliser la th&eacute;orie dans les situations professionnelles concr&egrave;tes</p> </td> <td> <p>Structures grammaticales (ex&nbsp;: structure interrogative)</p> </td> <td> <p>Compr&eacute;hension orale d&rsquo;une vid&eacute;o</p> </td> </tr> <tr> <td> <p><strong>Etape 3&nbsp;: Simulation avec les pairs </strong></p> </td> <td> <p>Coop&eacute;ration au sein de l&rsquo;&eacute;quipe</p> <p>R&eacute;solution d&rsquo;un probl&egrave;me</p> </td> <td> <p>Comp&eacute;tences diverses (toutes celles qui ont &eacute;t&eacute; apprises dans les deux premi&egrave;res &eacute;tapes)</p> </td> <td> <p>Production orale en interaction&nbsp;: organisation en groupe pour nettoyer des bureaux</p> </td> </tr> <tr> <td> <p><strong>Etape 4&nbsp;: Retour sur la situation </strong></p> </td> <td> <p>Capacit&eacute; de r&eacute;flexivit&eacute; et de transfert</p> </td> <td> <p>Capacit&eacute; &agrave; argumenter sur son point de vue</p> </td> <td> <p>Retour sur situation</p> </td> </tr> </tbody> </table> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><strong>&Eacute;tape 1&nbsp;: </strong><strong>Rep&eacute;rage </strong></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify">Dans une premi&egrave;re phase de la d&eacute;marche, il est important de travailler avec les apprenants les moyens linguistiques de pouvoir agir de mani&egrave;re professionnelle. Par exemple, l&#39;enseignant peut travailler les connaissances de base du lexique telles que les collocations pour donner des outils de r&eacute;flexion aux apprenants : les apprenants sont capables de rep&eacute;rer des mots et leurs diff&eacute;rentes significations en contexte. En effet, la premi&egrave;re vid&eacute;o comporte un certain nombre de mots du lexique sp&eacute;cialis&eacute; qu&#39;il est important de comprendre, notamment sur les diff&eacute;rents types de lavage et de techniques utilis&eacute;s. Une technique peut souvent avoir le m&ecirc;me nom que l&#39;objet utilis&eacute;, par exemple les techniques &laquo;&nbsp;mousse&nbsp;&raquo; ou bien un &laquo;&nbsp;jontec spray&nbsp;&raquo; viennent du mat&eacute;riel que l&rsquo;agent utilise pour les appliquer. L&rsquo;agent en hygi&egrave;ne et propret&eacute; doit &ecirc;tre capable de faire la distinction entre les deux. Dans la didactique professionnelle, Le Boterf propose pour cela de &laquo;&nbsp;faire acqu&eacute;rir des ressources&nbsp;&raquo; (Le Boterf, 2005&nbsp;: 151). Nous pouvons faire un parall&egrave;le avec le plan langagier avec la possibilit&eacute; &laquo;&nbsp;d&rsquo;acqu&eacute;rir des ressources langagi&egrave;res&nbsp;&raquo;.</p> <p style="text-align:justify"><em>Consignes : 1) Soulignez les diff&eacute;rentes techniques de nettoyage qui vont &ecirc;tre utilis&eacute;es. &nbsp;2) Soulignez le mat&eacute;riel que vous allez utiliser. </em></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify">P : On reprend au niveau de pr&eacute;paration du mat&eacute;riel/ je vous rappelle on va travailler <strong>d&#39;un c&ocirc;t&eacute; shampoing mousse s&egrave;che</strong>/ d&#39;un autre c&ocirc;t&eacute; <strong>shampoing mousse humide</strong> ou <strong>shampoing au mouill&eacute;</strong>/ Avant d&#39;arriver &agrave; la technique du shampoing on a dit qu&#39;il fallait d&eacute;poussi&eacute;rer donc effectivement vous avez pr&eacute;par&eacute; un aspirobrosseur/ d&#39;accord/ le choix de l&#39;aspirobrosseur est judicieux dans ce cas-l&agrave; comme &ccedil;a on pourra enlever les salissures en profondeur/puisqu&#39;on est l&agrave; dans de la remise en &eacute;tat on va devoir faire un <strong>d&eacute;poussi&eacute;rage approfondi</strong>/ donc avec un aspirobrosseur/ ensuite on a compar&eacute; <strong>le shampoing mousse</strong> au <strong>lavage m&eacute;canis&eacute;/</strong> donc vous avez choisi une monobrosse pour chaque groupe/ vous avez choisi/ donc pour le <strong>shampoing mousse/</strong>euh/ s&egrave;che/ on a bien ici un compresseur/ donc vous voyez c&#39;est diff&eacute;rent du r&eacute;servoir/ c&#39;est ce qu&#39;on appelle le compresseur &agrave; mousse/ et on a le/ euh / balai redresseur/ pour le <strong>shampoing au mouill&eacute;</strong> on retrouve la monobrosse/ l&agrave; on retrouve le r&eacute;servoir classique du <strong>lavage m&eacute;canis&eacute;</strong> et le balai brosse/</p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><strong>&Eacute;tape 2&nbsp;: </strong><strong>Analyse de situations</strong></p> <p style="text-align:justify">Dans un deuxi&egrave;me temps, il est n&eacute;cessaire de travailler avec l&rsquo;apprenant des activit&eacute;s de compr&eacute;hension orale &agrave; partir de situations professionnelles concr&egrave;tes. &Agrave; partir de la quatri&egrave;me vid&eacute;o, nous pouvons envisager une activit&eacute; de compr&eacute;hension orale avec les questions suivantes.</p> <p style="text-align:justify"><em>1) Reconstituez les &eacute;tapes du protocole&nbsp;: D&eacute;verrouillage - Positionnement de l&#39;embout pour l&#39;aspiration - Projection de la vapeur - Contr&ocirc;le qualit&eacute; </em></p> <p style="text-align:justify"><em>2) Pourquoi doit-on imp&eacute;rativement d&eacute;verrouiller&nbsp;? </em></p> <ul> <li><em>Parce que la machine peut fonctionner toute seule </em></li> <li><em>Pour ne pas avoir de la vapeur sur le visage </em></li> <li><em>Parce qu&#39;elle peut se d&eacute;verrouiller toute seule </em></li> </ul> <p style="text-align:justify"><em>3) Pourquoi dois-je mettre &agrave; distance mon pistolet ?</em></p> <ul> <li><em>Pour ma s&eacute;curit&eacute;</em></li> <li><em>Par confort </em></li> <li><em>Pour la s&eacute;curit&eacute; du mat&eacute;riel </em></li> </ul> <p style="text-align:justify"><em>4) Pourquoi la raclette n&#39;aspire-t-elle pas ?</em></p> <ul> <li><em>Parce que l&#39;embout n&#39;est pas bon </em></li> <li><em>Parce qu&#39;elle est mal positionn&eacute;e </em></li> <li><em>Parce qu&#39;il ne faut pas une raclette </em></li> </ul> <p style="text-align:justify"><em>5) Quel est l&#39;&eacute;tape qui permet de v&eacute;rifier si le nettoyage a &eacute;t&eacute; fait correctement ? </em></p> <ul> <li><em>L&#39;aspiration </em></li> <li><em>Le contr&ocirc;le qualit&eacute; </em></li> <li><em>Le protocole</em></li> </ul> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><strong>&Eacute;tape 3&nbsp;: Simulation avec les pairs </strong></p> <p style="text-align:justify">L&rsquo;une des solutions d&rsquo;apr&egrave;s Le Boterf est de faire plonger les personnes qui sont en apprentissage professionnel dans une &laquo;&nbsp;situation de travail r&eacute;elle ou reconstitu&eacute;e par simulation&nbsp;&raquo; (2005, 152). &laquo;&nbsp;Les professionnels ne doivent pas seulement faire face &agrave; des situations &agrave; risques mais aussi &agrave; des situations d&#39;incertitude.&nbsp;&raquo; (Le Boterf, 2001&nbsp;: 19). Dans le contexte d&rsquo;apprentissage de la langue en contexte professionnel, il est effectivement n&eacute;cessaire de regrouper l&rsquo;environnement professionnel et la classe de langue pour &eacute;viter de tomber dans l&rsquo;&eacute;cueil de suivre seulement une liste de comp&eacute;tences appartenant &agrave; un r&eacute;f&eacute;rentiel. Par exemple, il est possible de mettre l&rsquo;apprenant dans une situation probl&eacute;matique, qui d&eacute;passe le jeu de r&ocirc;le norm&eacute; et anim&eacute; par l&rsquo;enseignant&nbsp;: cela lui permet de mieux appr&eacute;hender la langue dans ce contexte et d&rsquo;avoir la possibilit&eacute; d&rsquo;aller au-del&agrave; des r&egrave;gles du prescrit.</p> <p style="text-align:justify"><em>Consigne de travail : Un h&ocirc;tel type ann&eacute;es 80 r&eacute;ouvre apr&egrave;s plusieurs mois d&#39;inactivit&eacute; et fait appel &agrave; vous pour la remise en &eacute;tat des chambres d&#39;h&ocirc;tel et du couloir. Vous devrez vous organiser en groupes pour faire une proposition d&#39;organisation de travail et la pr&eacute;senter. </em></p> <p style="text-align:justify">Ce type de simulation fait appel &agrave; diff&eacute;rentes comp&eacute;tences (d&rsquo;organisation, de r&eacute;capitulation des connaissances, de respect des protocoles mis en place). Il est attendu des apprenants de faire une pr&eacute;sentation &agrave; l&#39;oral pour d&eacute;fendre leur projet. &nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><strong>&Eacute;tape 4&nbsp;: Travail sur la r&eacute;flexivit&eacute; et le transfert &nbsp;</strong></p> <p style="text-align:justify">Guy Le Boterf pr&eacute;conise de &laquo;&nbsp;prendre en compte la r&eacute;flexivit&eacute;&nbsp;&raquo;, c&#39;est-&agrave;-dire d&rsquo;&ecirc;tre capable de prendre du recul par rapport &agrave; son acte professionnel. Il propose &agrave; cet effet des &laquo;&nbsp;activit&eacute;s de debriefing&nbsp;&raquo; faire face &agrave; des incidents ou des accidents (2005, 154). Dans un cours de fran&ccedil;ais langue professionnelle, il s&#39;agit d&#39;une prise de conscience des points faibles et des points forts. Sur le plan didactique, on peut envisager une auto-&eacute;valuation avec un retour de l&#39;enseignant. Nous proposons cette activit&eacute; comme un prolongement de l&rsquo;&eacute;tape 3. Les apprenants ont une grille de travail pour &eacute;valuer leur propre capacit&eacute; &agrave; faire l&#39;activit&eacute;. Dans cette &eacute;tape, l&#39;enseignant travaille avec les apprenants leur capacit&eacute; &agrave; justifier leur point de vue, &agrave; argumenter une position et &agrave; donner des explications sur les choix de techniques de nettoyage. </p> <h2 style="text-align:justify">Conclusion</h2> <p style="text-align:justify">Nous pouvons aussi relever d&rsquo;autres &eacute;l&eacute;ments plus complexes qui ne se travaillent pas &agrave; partir d&rsquo;une liste de comp&eacute;tences mais qui sont &eacute;galement &agrave; travailler avec les apprenants. Il est impossible de pr&eacute;parer les apprenants &agrave; toutes les situations professionnelles puisque m&ecirc;me le professionnel ne peut pas anticiper tous les probl&egrave;mes. Seule l&#39;exp&eacute;rience pourra l&#39;aider dans cette d&eacute;marche. En ce qui concerne le fait de d&eacute;velopper la conscience d&#39;une identit&eacute; professionnelle au travail, chaque praticien a sa propre identit&eacute; et sa propre mani&egrave;re de faire les choses. On peut tout &agrave; fait envisager d&#39;analyser une vid&eacute;o, de d&eacute;crire le comportement de l&#39;agent en hygi&egrave;ne et propret&eacute; en analysant uniquement l&#39;ergonomie. Il est n&eacute;cessaire de r&eacute;fl&eacute;chir &agrave; l&rsquo;identit&eacute; du m&eacute;tier, &agrave; la conception du m&eacute;tier car le professionnel doit construire des liens qui lui sont propres&nbsp;: la pratique professionnelle doit avoir une touche personnelle en vue de l&rsquo;appropriation du m&eacute;tier.</p> <p style="text-align:justify">Les r&eacute;f&eacute;rentiels de comp&eacute;tences langagi&egrave;res sont essentiels &agrave; la collecte des donn&eacute;es en fran&ccedil;ais sur objectif professionnel, ne serait-ce que pour mutualiser les ressources et all&eacute;ger le travail de recherche des enseignants (Mangiante, 2006). N&eacute;anmoins, il est indispensable de questionner cette notion de comp&eacute;tence dans les formations en langue &agrave; usage professionnel et la mani&egrave;re dont elle est per&ccedil;ue par les enseignants de langue, qui s&rsquo;attachent souvent aux r&eacute;f&eacute;rentiels, de peur de trop s&rsquo;en &eacute;carter. Le savoir-agir, par d&eacute;finition, peut-&ecirc;tre difficilement norm&eacute; puisqu&rsquo;il consiste en partie &agrave; &ecirc;tre capable d&rsquo;aller au-del&agrave; de la simple application des consignes donn&eacute;es. Les r&eacute;f&eacute;rentiels doivent &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute;s comme des guides d&rsquo;usage et non comme des r&egrave;gles &agrave; suivre au pied de la lettre.</p> <h2 style="text-align:justify">Bibliographie</h2> <p style="text-align:justify"><em>Conseil de l&rsquo;Europe, 2001, Cadre europ&eacute;en commun de r&eacute;f&eacute;rence pour les langues.</em></p> <p style="text-align:justify"><a href="https://rm.coe.int/cecr-volume-complementaire-avec-de-nouveaux-descripteurs/16807875d5"><em>https://rm.coe.int/cecr-volume-complementaire-avec-de-nouveaux-descripteurs/16807875d5</em></a></p> <p style="text-align:justify">Le Boterf, Guy, 2005, <em>Construire les comp&eacute;tences individuelles et collectives</em>, Paris, Livres &amp; Outils.</p> <p style="text-align:justify">Le Boterf, Guy, 2001, <em>Ing&eacute;nierie et &eacute;valuation des comp&eacute;tences</em>, Paris, Eyrolles.</p> <p style="text-align:justify">Leplat &amp; Cuny, 1974, <em>Introduction &agrave; la psychologie du travail</em>, Grenoble, PUG.</p> <p style="text-align:justify">Mangiante, Jean-Marc &amp; Parpette, Chantal, 2004, <em>Le fran&ccedil;ais sur objectif sp&eacute;cifique</em>, Paris, Hachette.</p> <p style="text-align:justify">Mangiante, Jean-Marc, 2011, <em>L&rsquo;Int&eacute;gration linguistique des migrants&nbsp;: &eacute;tat des lieux et perspective</em>, Arras, APU.</p> <p style="text-align:justify">Sauli&egrave;re, Renaud, 2014, <em>L&rsquo;identit&eacute; au travail</em>, Paris, Sciences-po Les presses.</p> <h2>Notes</h2> <p><a href="#_ftnref1" id="_ftn1" name="_ftn1"><sup>[1]</sup></a>&nbsp;<a href="https://www.insee.fr/fr/statistiques/1906669?sommaire=1906743#titre-bloc-">https://www.insee.fr/fr/statistiques/1906669?sommaire=1906743#titre-bloc-</a>&nbsp;3</p>