<p><strong>R&eacute;sum&eacute; : </strong>Les &eacute;tudiant&middot;es allophones qui r&eacute;alisent une partie de leur cursus acad&eacute;mique dans une universit&eacute; francophone doivent s&rsquo;approprier les mod&egrave;les g&eacute;n&eacute;riques cens&eacute;ment mobilis&eacute;s par la communaut&eacute; enseignante et &eacute;tudiante. Il peut s&rsquo;agir de genres &eacute;crits tr&egrave;s formalis&eacute;s, comme le commentaire de texte en France ou le m&eacute;moire de fin d&rsquo;&eacute;tudes en Belgique&nbsp;; ou, au contraire, de genres aux normes plus floues et variables d&rsquo;une discipline &agrave; l&rsquo;autre, voire d&rsquo;un&middot;e enseignant&middot;e &agrave; l&rsquo;autre. Or les formateurs&middot;trices et leurs &eacute;tudiant&middot;es n&rsquo;ont pas toujours conscience des sp&eacute;cificit&eacute;s de la communaut&eacute; discursive dans laquelle ils/elles s&rsquo;inscrivent. Par ailleurs, le plurilinguisme et l&rsquo;exp&eacute;rience de l&rsquo;alt&eacute;rit&eacute; v&eacute;cue par les &eacute;tudiant&middot;es sont souvent ignor&eacute;s dans les dispositifs d&rsquo;enseignement/apprentissage.&nbsp;Nous montrerons ici, &agrave; travers une &eacute;tude de cas, des exemples de dynamiques plurielles qui sous-tendent le d&eacute;veloppement des comp&eacute;tences m&eacute;tadiscursive et m&eacute;tacognitive des scripteur&middot;es allophones en situation de mobilit&eacute; universitaire. Plusieurs questions baliseront notre r&eacute;flexion : quelles sont les dynamiques d&rsquo;appropriation plurielle des pratiques scripturales chez ces &eacute;tudiant&middot;es ? Quelles tensions peut-on observer dans les sch&egrave;mes de repr&eacute;sentations des normes discursives ? Quelles sont les strat&eacute;gies d&eacute;velopp&eacute;es en lien avec l&rsquo;exp&eacute;rience de mobilit&eacute; ?&nbsp;</p> <p><strong>Mots-cl&eacute;s:&nbsp;</strong><em>plurilinguisme, conscience m&eacute;tadiscursive, litt&eacute;racies universitaires, mobilit&eacute; &eacute;tudiante, genres de discours</em></p> <p><strong>Abstract: </strong>Allophone students who carry out part of their academic studies in a French-speaking university must acquire the generic models supposedly mobilized by the teaching and student community. These can be very formal written genres, such as text commentary in France or the final dissertation in Belgium; or, conversely, genres with more vague and variable standards from one discipline to another, or even from one teacher to another. However, the teachers and their students are not always aware of the specificities of the discursive community in which they are part. In addition, plurilingualism and the experience of otherness experienced by students are often overlooked in teaching / learning systems. We will show here, through a case study, examples of plural dynamics that underlie the development of metadiscursive and metacognitive skills of allophone scriptwriters in a situation of university mobility. Several questions will guide our reflection: what are the dynamics of plural appropriation of scriptural practices in these students? What tensions can we observe in the patterns of representations of discursive norms? What strategies have been developed in relation to the mobility experience?</p> <p><strong>Keywords:&nbsp;</strong><em>multilingualism, meta discursive awareness, university literacies, student mobility</em></p>