<p><strong>R&eacute;sum&eacute; </strong>:</p> <p>La scolarisation des enfants alg&eacute;riens se fait en arabe langue standard scolaire. A son entr&eacute;e &agrave; l&rsquo;&eacute;cole, l&rsquo;enfant de 6-7 ans n&rsquo;a g&eacute;n&eacute;ralement pas de connaissances pr&eacute;alables en arabe standard L2 et la p&eacute;dagogie de l&rsquo;enseignement de L2 ne tient pas en consid&eacute;ration la premi&egrave;re langue L1 des enfants alg&eacute;riens. On s&rsquo;aper&ccedil;oit que les enseignants de L2 n&rsquo;ont pas de formation sur L1 et les curricula et programmes du primaire de L2 ne font aucune r&eacute;f&eacute;rence &agrave; L1. La L1 est pr&eacute;sente en classe de mani&egrave;re tacite et minoritaire, et on fait comme si elle n&rsquo;existe pas.</p> <p>Des enseignants d&rsquo;arabe standard &agrave; l&rsquo;&eacute;cole primaire ont pourtant t&eacute;moign&eacute; d&rsquo;une m&eacute;diation tacite informelle et orale &ndash; mais pas &eacute;crite &ndash; de L1 &agrave; L2 en classe et inversement pour aider les enfants &agrave; apprendre. Formaliser le passage de L1 &agrave; L2/L2-L1 en classe rel&egrave;ve <em>de jure</em> des politiques linguistiques &eacute;ducatives, mais cette formalisation h&eacute;site et recule face &agrave; une r&eacute;alit&eacute; pr&eacute;sente et pesante.</p> <p>Dans cet article, nous tenterons de trouver des solutions de continuit&eacute; de cette barri&egrave;re psychologique et politique de s&eacute;paration entre l&rsquo;arabe de scolarisation et les langues maternelles quotidiennes pr&eacute;sentes <em>de facto</em> dans les classes du primaire.</p> <p><strong>Mots-cl&eacute;s</strong> : arabe standard, enseignement de la L1, passage L1 &agrave; L2, Alg&eacute;rie.</p> <p><strong>Abstract</strong> :</p> <p>The schooling of Algerian children is done in Arabic, the standard school language. At school entry, the 6-7 year-old child generally has no prior knowledge of L2 standard Arabic and the pedagogy of L2 teaching does not take into consideration the first L1 language of Algerian children. L2 teachers are found to have no training in L1 and the curricula and syllabi for L2 primary education make no reference to L1. The L1 is present in the classroom in a tacit and minority manner, and it is pretended that it does not exist.</p> <p>Standard Arabic teachers in primary school, however, testified to tacit informal and oral - but not written - mediation from L1 to L2 in the classroom and vice versa to help children learn. Formalizing the transition from L1 to L2/L2-L1 in the classroom is a de jure matter of language education policies, but this formalization hesitates and backs away from a present and burdensome reality.</p> <p>In this article, we will try to find solutions to continue this psychological and political barrier of separation between school Arabic and the daily mother tongues present de facto in primary classes.</p> <p><strong>Keywords</strong> : Standard Arabic, L1 teaching, L1 to L2 transition, Algeria.</p> <p>Meryem Stambouli</p> <p>Amel Belkacemi</p>