<p>Article</p> <p align="center" style="text-align:center">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:115%"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Introduction</span></span></span></b></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt">Cette &eacute;tude se penche sur la m&eacute;thodologie d&rsquo;analyse des repr&eacute;sentations des formateurs pour alphab&eacute;tisation aux adultes migrants, sur leur pratique et leurs apprenants. Elle fait partie d&rsquo;un projet plus vaste portant sur la litt&eacute;racie plurilingue en classe d&rsquo;alphab&eacute;tisation de FLE. </span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Plusieurs &eacute;tudes (voir notamment Adami &amp; <em>Leclercq</em><i>&nbsp;</i>2012&thinsp;; de Pietro &amp; Matthey&nbsp;2012&thinsp;; Cadet <i>et al.</i> 2010) d&eacute;montrent que l&rsquo;int&eacute;gration des migrants dans leur pays d&rsquo;accueil passe par l&rsquo;apprentissage de la langue locale. Cela s&rsquo;applique &eacute;galement aux migrants en situation d&rsquo;illettrisme. Si les difficult&eacute;s de lecture en L1 chez les adultes en situation d&rsquo;illettrisme font l&rsquo;objet de nombreuses recherches (Barr&eacute;-de-Miniac&nbsp;2014&thinsp;; Barr&eacute;-de-Miniac <i>et al.</i> (dirs) 2010&thinsp;; Besse <i>et al.</i> 2004&thinsp;; Cellier &amp; Lavall&eacute;e&nbsp;2004&thinsp;; De Clerck&nbsp;1993&thinsp;; De Keyzer&nbsp;1999&thinsp;; Fijalkow, J. &amp; Fijalkow, E.&nbsp;2010&thinsp;; Goody&nbsp;1979 ; 1994 ; 2007 ; Jaffr&eacute;&nbsp;2010 notamment), on constate cependant que peu de chercheurs (Adami 2016&thinsp;; Adami &amp; Leclercq (&eacute;ds) 2012&thinsp;; Beacco<i> et al. </i>2005&thinsp;; Belloncle 2005&thinsp;; Tarone <i>et al.</i> 2009) s&rsquo;int&eacute;ressent aux adultes allophones en situation d&rsquo;illettrisme. De plus, ils restreignent g&eacute;n&eacute;ralement leur champ d&rsquo;analyse aux apprenants, et notamment &agrave; leurs points faibles, et passent sous silence le r&ocirc;le de deux autres &eacute;l&eacute;ments importants dans l&rsquo;enseignement, &agrave; savoir les formateurs et leurs repr&eacute;sentations ainsi que les moyens d&rsquo;enseignement.<b><strong> </strong></b></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt">Sachant que la <i>repr&eacute;sentation </i>est une forme de connaissance <span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">(Jodelet&nbsp;1989&thinsp;: 36) personnelle ou partag&eacute;e entre les membres d&rsquo;un groupe, on ne peut pas nier son r&ocirc;le dans l&rsquo;enseignement, car d&rsquo;une mani&egrave;re ou d&rsquo;une autre elle influence les choix et les attitudes des formateurs. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Bien que la notion de repr&eacute;sentation, en psychologie sociale et sociolinguistique, ait fait l&rsquo;objet de nombreuses &eacute;tudes </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">(notamment Abric&nbsp;1971&thinsp;; 1984&thinsp;; 1987&thinsp;; 1989&thinsp;; 1994&thinsp;; 1994a&thinsp;; 1994b&thinsp;; Doise&nbsp;1985&thinsp;; 1986&thinsp;; 1989&thinsp;; 1990&thinsp;; Herzlich&nbsp;1972&thinsp;; Jodelet&nbsp;1984&thinsp;; 1989&thinsp;; 1993&thinsp;; Moscovici 1960&nbsp;; 1961&nbsp;; 1986), elle continue de faire d&eacute;bat aussi bien sur le plan de la terminologie m&ecirc;me que sur celui de la m&eacute;thode de recherche. En effet, malgr&eacute; les b&eacute;n&eacute;fices qu&rsquo;apportent les m&eacute;thodes quantitatives et qualitatives pour l&rsquo;&eacute;tude des repr&eacute;sentations, on peut voir qu&rsquo;elles ont chacune des inconv&eacute;nients, qui peuvent parfois m&ecirc;me fausser les r&eacute;sultats de la recherche. Cet article tente d&rsquo;apporter quelques &eacute;l&eacute;ments de r&eacute;ponses aux difficult&eacute;s m&eacute;thodologiques constat&eacute;es. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;, sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">1. </span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Questions de d&eacute;finition </span></span></b></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-left:48px">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">La notion de repr&eacute;sentation renvoie &agrave; la relation entre l&rsquo;individu et son groupe, ainsi qu&rsquo;entre le groupe et son environnement (Petitjean 2009). Elle a &eacute;t&eacute; introduite en psychologie sociale par Moscovici (1961). Depuis, de nombreux chercheurs (notamment Abric&nbsp;1971&thinsp;; 1984&thinsp;; 1987&thinsp;; 1989&thinsp;; 1994&thinsp;; 1994a&thinsp;; 1994b&thinsp;; Doise&nbsp;1985&thinsp;; 1986&thinsp;; 1989&thinsp;; 1990&thinsp;; Herzlich&nbsp;1972&thinsp;; Jodelet&nbsp;1984&thinsp;; 1989&thinsp;; 1993) l&rsquo;ont reprise sous diff&eacute;rentes appellations et avec des d&eacute;finitions distinctes et l&rsquo;ont int&eacute;gr&eacute;e &agrave; de diff&eacute;rentes recherches.&nbsp; </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;, sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">1.1.</span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Terminologie </span></span></b></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-left:48px">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">La litt&eacute;rature scientifique traite des <i>repr&eacute;sentations </i>sous diff&eacute;rentes appellations&thinsp;: <i>images, conceptions, croyances </i>et <i>visions </i>ainsi que <i>pr&eacute;jug&eacute;s </i>ou <i>clich&eacute;s. </i>Cette &laquo;&thinsp;famille synonymique composite&thinsp;&raquo; (Petitjean&nbsp;2009&thinsp;: 15) m&egrave;ne &agrave; la confusion et emp&ecirc;che d&rsquo;avoir une compr&eacute;hension claire de ce sujet, car il existe des nuances entre chacun de ces termes <a href="#_ftn1" name="_ftnref1" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[1]</span></span></span></span></a>. Pour cette &eacute;tude, c&rsquo;est le terme <i>repr&eacute;sentation </i>qui a &eacute;t&eacute; retenu, car il cerne mieux cette notion et il est plus commun&eacute;ment employ&eacute; dans la litt&eacute;rature scientifique, m&ecirc;me s&rsquo;il fait aussi l&rsquo;objet de certaines critiques. Moscovici lui-m&ecirc;me trouve que ce terme est &laquo;&thinsp;tr&egrave;s large&thinsp;&raquo; et souvent &laquo;&thinsp;mal d&eacute;fini&thinsp;&raquo; (1984). Plus r&eacute;cemment Moore a &eacute;galement remarqu&eacute; que &laquo;&thinsp;[c]ertains auteurs restent ainsi m&eacute;fiants &agrave; l&rsquo;&eacute;gard de la notion de repr&eacute;sentation, trop usit&eacute;e, invoqu&eacute;e de mani&egrave;re diff&eacute;rente &agrave; l&rsquo;int&eacute;rieur des champs disciplinaires voisins, mais d&eacute;cal&eacute;s, qui brouillent la transparence d&eacute;finitoire attach&eacute;e &agrave; la notion&thinsp;&raquo; (2004&thinsp;: 9). Pour r&eacute;sumer, les appellations vari&eacute;es et l&rsquo;usage de termes tr&egrave;s g&eacute;n&eacute;ralisants et mal d&eacute;finis sont les probl&egrave;mes majeurs des &eacute;tudes relatives aux repr&eacute;sentations (Petitjean 2009).</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Revenons &agrave; la d&eacute;finition de la repr&eacute;sentation, une forme de connaissance &agrave; la fois personnelle et partag&eacute;e entre les membres d&rsquo;un groupe<strong> </strong>(Jodelet&nbsp;1989&thinsp;: 36). Elle est partag&eacute;e, car la transmission culturelle ou &laquo;&thinsp;enculturation&thinsp;&raquo; (Dasen 2000) joue un r&ocirc;le important dans les repr&eacute;sentations de chaque individu sur un objet ou un groupe, etc. Autrement dit, l&rsquo;h&eacute;ritage familial et social influence la perception qu&rsquo;on a des objets et d&rsquo;autres individus. Mais il existe toujours une part individuelle dans chacune des repr&eacute;sentations, qui est li&eacute;e entre autres &agrave; l&rsquo;histoire personnelle, &agrave; l&rsquo;id&eacute;ologie, aux facteurs cognitifs et aux mod&egrave;les de pens&eacute;e de chacun. Parmi diff&eacute;rentes d&eacute;finitions de ce ph&eacute;nom&egrave;ne, nous retiendrons la suivante dans cet article&nbsp;: </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[Les</span><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> repr&eacute;sentations</span><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">]</span> <span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">se pr&eacute;sentent [&hellip;] sous des formes vari&eacute;es, plus ou moins complexes. Images qui condensent un ensemble de significations&thinsp;; syst&egrave;mes de r&eacute;f&eacute;rence qui nous permettent d&rsquo;interpr&eacute;ter ce qui nous arrive, voire de donner un sens &agrave; l&rsquo;inattendu&thinsp;; cat&eacute;gories qui servent &agrave; classer les circonstances, les ph&eacute;nom&egrave;nes, les individus auxquels nous avons affaire&thinsp;; th&eacute;ories qui permettent de statuer sur eux (Jodelet&nbsp;2005&thinsp;: 366). </span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;, sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">1.2.</span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Repr&eacute;sentations et enseignement </span></span></b></span></span></p> <p>&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Comme le remarque Waltermann (2016&thinsp;: 44), &laquo;&thinsp;tout enseignement est objet de repr&eacute;sentation&thinsp;&raquo;, et celle-ci influence l&rsquo;acte d&rsquo;enseignement ainsi que l&rsquo;attitude de l&rsquo;enseignant dans la classe (Waltermann 2016). L&rsquo;enseignant, pour transmettre des savoirs, les interpr&egrave;te et traduit &agrave; sa mani&egrave;re, ce qui implique qu&rsquo;en plus du savoir enseign&eacute; les repr&eacute;sentations de l&rsquo;enseignant jouent un r&ocirc;le important dans sa pratique. Le choix des sujets abord&eacute;s en classe et la mani&egrave;re dont il les traite sont &eacute;galement influenc&eacute;s, consciemment ou inconsciemment, par ses repr&eacute;sentations sur le sujet enseign&eacute;, mais aussi sur les apprenants et leur capacit&eacute; d&rsquo;apprentissage. </span></span><span lang="EN-US" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Comme le remarque Shulman&thinsp;: </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span lang="EN-US" style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">The teacher also communicates, whether consciously or not, ideas about the ways in which &ldquo;truth&rdquo; is determined in a field and a set of attitudes and values that markedly influence student&rsquo;s understanding. This responsibility places special demands on the teacher&rsquo;s own depth of understanding of the structures of the subject matter, as well as on the teacher&rsquo;s attitudes toward and enthusiasm for what is being taught and learned (1987 : 9).</span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">De plus, les repr&eacute;sentations dans l&rsquo;enseignement ont des &laquo;&thinsp;effets non n&eacute;gligeables sur l&rsquo;attitude des enseignants qui, en g&eacute;n&eacute;ral, l&rsquo;int&eacute;riorisent et mettent en &oelig;uvre des strat&eacute;gies ad&eacute;quates&thinsp;&raquo; (Dab&egrave;ne&nbsp;1997&thinsp;: 22). &Eacute;tant donn&eacute; qu&rsquo;&laquo;&thinsp;aucun apprentissage n&rsquo;a jamais lieu dans un contexte social neutre&thinsp;&raquo; (Cain &amp; de Pietro&nbsp;1997&thinsp;: 301), on peut en conclure que les repr&eacute;sentations orientent les conduites des apprenants et des enseignants (Pekarek&nbsp;1997&thinsp;: 204), qui peuvent &agrave; leur tour modifier les repr&eacute;sentations (Doise 1986&thinsp;; Herzlich 1972&thinsp;; Moscovici 1960&nbsp;; 1961&nbsp;; 1986).</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;, sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">1.3.</span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Types de repr&eacute;sentations dans le domaine didactique </span></span></b></span></span></p> <p style="margin-left:48px">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">De mani&egrave;re g&eacute;n&eacute;rale, les repr&eacute;sentations &eacute;tudi&eacute;es dans le domaine didactique peuvent &ecirc;tre class&eacute;es en deux cat&eacute;gories&thinsp;: les &laquo;&thinsp;repr&eacute;sentations de pratique&thinsp;&raquo; actuelle ou souhait&eacute;e et les &laquo;&thinsp;repr&eacute;sentations de valeur&raquo; (Maurer 2013&thinsp;; 2016). </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">La premi&egrave;re cat&eacute;gorie tient compte de l&rsquo;aspect pratique des repr&eacute;sentations. Plusieurs enqu&ecirc;tes &eacute;tudient ce type de repr&eacute;sentations sous diff&eacute;rents angles, comme celle du Minist&egrave;re de l&rsquo;&Eacute;ducation Nationale en France (1990, dans Candelier 1997) qui demande aux participants&thinsp;: &laquo;&thinsp;Vous &eacute;tudiez une ou plusieurs langues. Laquelle ou Lesquelles&thinsp;?&thinsp;&raquo;. Cette question renvoie &agrave; la pratique actuelle des lyc&eacute;ens. Le contexte d&rsquo;utilisation des langues fait &eacute;galement r&eacute;f&eacute;rence &agrave; ce type de repr&eacute;sentation&nbsp;: &laquo;&thinsp;Dans quelles circonstances l&rsquo;utilisez-vous&nbsp;[le fran&ccedil;ais]&thinsp;? (en famille, au travail, dans les loisirs, dans la rue, autre)&thinsp;&raquo;, ou la mani&egrave;re dont les participants ont appris une langue&nbsp;: &laquo;&thinsp;O&ugrave; avez-vous appris le fran&ccedil;ais&thinsp;? (&agrave; l&rsquo;&eacute;cole, en famille, dans la rue, en France&thinsp;?). Enfin, les questions comme &laquo;&thinsp;Voudriez-vous apprendre l&rsquo;anglais&thinsp;? &raquo; portent sur la repr&eacute;sentation de pratique souhait&eacute;e des interview&eacute;s.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">La deuxi&egrave;me cat&eacute;gorie traite les repr&eacute;sentations comme &laquo;&thinsp;un syst&egrave;me de valeur&thinsp;&raquo; (Maurer&nbsp;2016&thinsp;: 8), il permet de comprendre la raison pour laquelle les sujets r&eacute;agissent d&rsquo;une certaine mani&egrave;re, &laquo;&thinsp;[u]ne partie immerg&eacute;e de l&rsquo;iceberg en quelque sorte&hellip;&thinsp;&raquo; (<i>Ibidem</i>). En guise d&rsquo;exemple, on peut avoir des questions du genre&thinsp;: &laquo;&thinsp;Pour quels motifs avez-vous choisi d&rsquo;apprendre cette langue&thinsp;?&thinsp;&raquo; (Van&nbsp;Deth&nbsp;1975&thinsp;: 94). C&rsquo;est ce type de repr&eacute;sentations qui sera abord&eacute; dans cette &eacute;tude. </span></span></span></span></p> <p>&nbsp;</p> <p style="text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;, sans-serif"><strong><span style="font-size:12.0pt">2. </span></strong><strong><span style="font-size:12.0pt">Comment &eacute;tudier les repr&eacute;sentations de valeur </span></strong></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">&Eacute;tudier les repr&eacute;sentations de valeur n&rsquo;est pas aussi &eacute;vident qu&rsquo;on pourrait le croire. Il ne suffit pas de poser la question &laquo;&thinsp;pourquoi&thinsp;?&thinsp;&raquo; pour avoir des r&eacute;ponses exactes, car souvent les enqu&ecirc;t&eacute;s n&rsquo;ont pas assez de recul pour avoir une vision claire d&rsquo;un objet de leur vie quotidienne comme leur langue premi&egrave;re. Il arrive aussi parfois que les enqu&ecirc;t&eacute;s dissimulent une &laquo;&thinsp;vraie&thinsp;&raquo; r&eacute;ponse pour pr&eacute;server leur image positive, car ils craignent le jugement des autres, et plus particuli&egrave;rement de l&rsquo;enqu&ecirc;teur. En tenant compte de ces &eacute;l&eacute;ments, comment peut-on d&egrave;s lors &eacute;tudier les repr&eacute;sentations&thinsp;?</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Traditionnellement, les repr&eacute;sentations sont analys&eacute;es soit par une approche qualitative (notamment Jodelet 1989), soit par une approche quantitative (notamment Abric&nbsp;1994&thinsp;; Castellotti &amp; De Rolliard&nbsp;2001&thinsp;; Labov 1972). De mani&egrave;re g&eacute;n&eacute;rale, on constate que les psychologues sociaux pr&eacute;f&egrave;rent le quantitatif tandis que les sociolinguistes donnent plus d&rsquo;importance au qualitatif (Petitjean 2009). Outre la discipline, l&rsquo;objet d&rsquo;&eacute;tude joue souvent un r&ocirc;le important dans le choix m&eacute;thodologique des chercheurs&thinsp;:</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">D&rsquo;un c&ocirc;t&eacute; des objets diversifi&eacute;s et une certaine unit&eacute; m&eacute;thodologique ancr&eacute;e dans le quantitatif, utilisant des questionnaires ferm&eacute;s et des tests projectifs et restituant les r&eacute;sultats sous forme de graphiques et de tableaux quantifi&eacute;s selon des traitements statistiques adapt&eacute;s. De l&rsquo;autre, une th&eacute;matique commune &ndash; mais extr&ecirc;mement prot&eacute;iforme &ndash; et des m&eacute;thodologies qualitatives d&rsquo;analyse discursives qui tentent de tracer une ligne de d&eacute;marcation avec la traditionnelle analyse de contenu (Billiez &amp; Millet 2004&thinsp;: 38).</span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Comme nous le verrons plus bas, chacune de ces m&eacute;thodes a ses avantages et ses faiblesses et il faut les compl&eacute;ter et les adapter pour pouvoir &eacute;tudier les repr&eacute;sentations de valeur de mani&egrave;re pertinente.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;, sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">2.1.</span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">M&eacute;thode qualitative (analyse de discours)</span></span></b></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-left:48px">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">L&rsquo;entretien fait partie des techniques de recherche largement employ&eacute;es pour &eacute;tudier les repr&eacute;sentations. Moscovici (1969) insiste sur l&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t qu&rsquo;il porte &agrave; ce type d&rsquo;&eacute;tude, car il permet d&rsquo;avoir une interaction avec les interview&eacute;s, et ces derniers peuvent s&rsquo;exprimer librement. Cela offre aux chercheurs la possibilit&eacute; d&rsquo;avoir acc&egrave;s aux informations plus profondes. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Cependant, l&rsquo;analyse de discours a fait l&rsquo;objet de nombreuses critiques, surtout en psychologie sociale. Selon Abric (1994b) le fonctionnement discursif est complexe, ce qui rend difficile l&rsquo;analyse des donn&eacute;es. Selon lui, ce facteur peut avoir des cons&eacute;quences d&eacute;favorables sur la fiabilit&eacute; des r&eacute;sultats. &nbsp;&nbsp;</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Un autre point &agrave; relever concerne le fait que les donn&eacute;es ne sont pas toujours g&eacute;n&eacute;ralisables&thinsp;: on &eacute;tudie un ph&eacute;nom&egrave;ne particulier chez un individu particulier ou dans le meilleur cas dans une r&eacute;gion particuli&egrave;re. Le fait que les proc&eacute;dures de recueil de donn&eacute;es (enregistrement) et de leur analyse (transcription tr&egrave;s d&eacute;taill&eacute;e) sont lourdes a &eacute;galement &eacute;t&eacute; relev&eacute; comme un &eacute;l&eacute;ment n&eacute;gatif de cette m&eacute;thode de recherche. Mais le probl&egrave;me majeur de ce type d&rsquo;approche reste la subjectivit&eacute; du chercheur (L&eacute;ger &amp; Florand&thinsp;1985). Comme le remarque Maurer (2013&thinsp;; 2016), les chercheurs poss&egrave;dent des heures d&rsquo;enregistrement et choisissent les s&eacute;quences qui leur semblent les plus pertinentes pour leur travail. Ils analysent souvent d&rsquo;une mani&egrave;re tr&egrave;s d&eacute;taill&eacute;e des fragments de leurs enregistrements en dehors du contexte. Cela peut dans les cas extr&ecirc;mes leur permettre d&rsquo;arriver exactement aux r&eacute;sultats ou m&ecirc;me aux conclusions qu&rsquo;ils recherchaient.&nbsp; </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;, sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">2.2.</span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">M&eacute;thode quantitative (questionnaires ferm&eacute;s)</span></span></b></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Le questionnaire est &laquo;&thinsp;la technique la plus utilis&eacute;e dans l&rsquo;&eacute;tude des repr&eacute;sentations&thinsp;&raquo; (Abric 1994b&thinsp;: 62). Il est reconnu pour sa rapidit&eacute; et sa facilit&eacute; d&rsquo;interpr&eacute;tation. Quelques traitements statistiques permettent de tirer des conclusions g&eacute;n&eacute;ralisables. Toutefois, il faut tenir compte de la mise en garde de Maurer&thinsp;:</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[&hellip;] il est tr&egrave;s important de ne pas confondre pourcentage &eacute;lev&eacute; de oui &agrave; une r&eacute;ponse et importance qualitative de cette cognition aux yeux du sujet, de ne pas confondre fr&eacute;quence de la r&eacute;ponse dans le groupe et importance qualitative aux yeux de chacun des t&eacute;moins interrog&eacute;s. On peut tr&egrave;s bien imaginer que 80&nbsp;% des sujets d&rsquo;un groupe r&eacute;pondent que &laquo;&thinsp;le fran&ccedil;ais dans leur pays est une langue de travail&thinsp;&raquo; &hellip; mais que dans le m&ecirc;me temps cette dimension ne soit pas tr&egrave;s importante aux yeux de chacun d&rsquo;entre eux (2016&thinsp;: 10).</span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">L&rsquo;autre avantage, souvent mentionn&eacute;, de cette technique est le fait de pouvoir le standardiser et par cons&eacute;quent diminuer les risques que la subjectivit&eacute; du chercheur n&rsquo;influence les r&eacute;sultats. Mais ces r&eacute;sultats s&rsquo;av&egrave;rent-ils vraiment fiables dans le cadre d&rsquo;une recherche sur les repr&eacute;sentations de valeur ? </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Cette technique pr&eacute;sente deux probl&egrave;mes majeurs au niveau de la pertinence de ses r&eacute;sultats. Le premier concerne les questions et r&eacute;ponses et le deuxi&egrave;me la fa&ccedil;on dont les r&eacute;ponses seront interpr&eacute;t&eacute;es et analys&eacute;es. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:-36pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;, sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">2.2.1. </span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Questions et r&eacute;ponses</span></span></b></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Avoir recours &agrave; des questionnaires standardis&eacute;s ainsi qu&rsquo;&agrave; des traitements statistiques pour analyser les donn&eacute;es est un &eacute;l&eacute;ment souvent mentionn&eacute; pour prouver que la subjectivit&eacute; du chercheur n&rsquo;intervient pas dans cette technique d&rsquo;&eacute;tude. Cependant, il apparait que cette subjectivit&eacute; est bien souvent dissimul&eacute;e derri&egrave;re les questions pos&eacute;es et les r&eacute;ponses propos&eacute;es. La formulation des questions peut en effet orienter les r&eacute;ponses des participants. De plus, ceux-ci ont souvent un choix limit&eacute; de r&eacute;ponses pour chaque question.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Un exemple illustrant ce probl&egrave;me se trouve dans les propositions de r&eacute;ponses suivantes&thinsp;: </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;, sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">1) </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">&laquo;&thinsp;Le fran&ccedil;ais pour vous est-il synonyme de&thinsp;:</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">*joie *d&eacute;go&ucirc;t *plaisir *douleur *honte *nostalgie *indiff&eacute;rence *exclusion *oppression *pass&eacute; *espoir *modernit&eacute; *pouvoir *promotion sociale *conflit&thinsp;&raquo; (</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">L&eacute;vy 2001&nbsp;: </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">93). </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Les r&eacute;ponses propos&eacute;es &eacute;voquent, pour la plupart, des sentiments forts (n&eacute;gatifs ou positifs) et il n&rsquo;y a pas vraiment de termes plus neutres. Dans ce cas, le chercheur oblige les participants &agrave; s&rsquo;exprimer d&rsquo;une fa&ccedil;on qui n&rsquo;est pas forc&eacute;ment en compl&egrave;te ad&eacute;quation avec leurs id&eacute;es. De plus, on leur demande de donner leur avis en dehors de tout contexte et on ne leur donne pas l&rsquo;occasion de d&eacute;velopper leur r&eacute;ponse et d&rsquo;argumenter leur choix.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Dans le cadre d&rsquo;une autre recherche, l&rsquo;auteur demande aux &eacute;l&egrave;ves de dire si, selon eux&nbsp;: </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;, sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">2) </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">&laquo;&nbsp;le fran&ccedil;ais est aussi utile que l&rsquo;anglais pour un ing&eacute;nieur, aussi utile que l&rsquo;allemand pour un homme d&rsquo;affaires et aussi utile que l&rsquo;allemand pour un m&eacute;decin&thinsp;&raquo; (Menting 1975&nbsp;: 12). </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Ici, la question est tr&egrave;s vague et large&thinsp;: dans quel contexte le fran&ccedil;ais est-il utile (pour un politicien&thinsp;? pour un homme d&rsquo;affaires&thinsp;? pour un m&eacute;decin&thinsp;?). Le participant peut &ecirc;tre d&rsquo;accord sur une partie de la question, mais pas sur la question dans son entier&thinsp;; par exemple, selon lui l&rsquo;anglais sera utile pour un ing&eacute;nieur, mais parler l&rsquo;allemand n&rsquo;apportera rien de particulier pour un m&eacute;decin. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">On voit &eacute;galement que le chercheur, par la formulation de sa question, sous-entend que l&rsquo;allemand est forc&eacute;ment utile pour un homme d&rsquo;affaires et un m&eacute;decin et l&rsquo;anglais pour un ing&eacute;nieur. Un avis que les enqu&ecirc;t&eacute;s ne partagent peut-&ecirc;tre pas, sans qu&rsquo;ils puissent le mentionner. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Ces deux exemples illustrent le probl&egrave;me des questionnaires avec des r&eacute;ponses ferm&eacute;es, dans lesquels le chercheur impose sa fa&ccedil;on de voir aux participants par le choix et la formulation des questions et/ou les propositions de r&eacute;ponses.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:-36pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;, sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">2.2.2. </span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Analyse des r&eacute;sultats</span></span></b></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-left:48px">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">La subjectivit&eacute; du chercheur dans les recherches quantitatives ne se limite pas aux questions et aux propositions de r&eacute;ponses, mais s&rsquo;&eacute;tend &eacute;galement &agrave; la fa&ccedil;on dont il analyse les r&eacute;sultats. Imaginons qu&rsquo;un interview&eacute; ait r&eacute;pondu de mani&egrave;re affirmative &agrave; la question pos&eacute;e dans l&rsquo;exemple&nbsp;2, ce qui veut dire que l&rsquo;utilit&eacute; du fran&ccedil;ais et de l&rsquo;allemand sont pareilles pour un m&eacute;decin et que celle du fran&ccedil;ais et de l&rsquo;anglais sont identiques pour un ing&eacute;nieur. On pourra interpr&eacute;ter cette r&eacute;ponse de deux fa&ccedil;ons diff&eacute;rentes&thinsp;: 1) ils sont dans chaque cas tous les deux utiles&thinsp;; ou d&rsquo;une fa&ccedil;on plus improbable, mais tout de m&ecirc;me possible&thinsp;: 2) ils sont dans chaque cas tous les deux inutiles. Et si le sujet r&eacute;pond &agrave; cette question de mani&egrave;re n&eacute;gative, cela voudra dire que l&rsquo;utilit&eacute; de ces langues n&rsquo;est pas pareille. Mais, dans ce cas, laquelle est plus utile &agrave; ses yeux&thinsp;? l&rsquo;anglais&thinsp;? le fran&ccedil;ais&thinsp;? ou l&rsquo;allemand&thinsp;? Une question &agrave; laquelle le chercheur ne pourra pas r&eacute;pondre sur la base de cette formulation.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">On peut donc en conclure que dans la m&eacute;thode quantitative, le chercheur peut imposer son point de vue aux enqu&ecirc;t&eacute;s soit par les questions et les propositions de r&eacute;ponses, soit par l&rsquo;analyse des donn&eacute;es. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:-18pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;, sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">2.3.</span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">M&eacute;thode quanti-quali </span></span></b></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Pour d&eacute;passer ce clivage quantitatif/qualitatif, nous opterons pour la <i>m&eacute;thode d&rsquo;analyse combin&eacute;e</i> (MAC) (Maurer 2013), &laquo;&thinsp;un outil d&rsquo;&eacute;tude quanti-quali des id&eacute;ologies linguistiques&thinsp;&raquo; (Maurer&nbsp;2016&thinsp;: 5), qui permettra d&rsquo;&eacute;tudier &laquo;&thinsp;des syst&egrave;mes de valeur construits par les sujets&thinsp;&raquo; (<i>Idem </i>9). Elle &laquo;&thinsp;combine les diff&eacute;rentes dimensions adh&eacute;sions, consensus et distance pour </span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">discriminer les cogn&egrave;mes les plus centraux et d&eacute;terminer des ensembles pertinents en termes de centralit&eacute; et de p&eacute;riph&eacute;rie&thinsp;&raquo; (Maurer&nbsp;2013&thinsp;: 49).</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Les donn&eacute;es recueillies ainsi, &laquo; constituent le point de d&eacute;part de possibles comparaisons entre les situations, mais aussi [l&rsquo;] arri&egrave;re-plan sur lequel on peut mener ensuite d&rsquo;autres types d&rsquo;investigation, compl&eacute;mentaires&thinsp;: entretiens, d&eacute;bats, observations directes&thinsp;&raquo; (Maurer&nbsp;2013&thinsp;: 2). Cette m&eacute;thode mobilise deux dispositifs, &agrave; savoir l&rsquo;entretien non directif et le questionnaire. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Cette m&eacute;thode d&rsquo;analyse diminue, autant que possible, les effets de la subjectivit&eacute; du chercheur dans le recueil et l&rsquo;analyse des donn&eacute;es. Cependant, elle pr&eacute;suppose que les interview&eacute;s sont toujours sinc&egrave;res, ce dont on peut &agrave; notre avis raisonnablement douter. Pour &eacute;viter que cet &eacute;l&eacute;ment ne fausse les r&eacute;sultats de la recherche, on peut envisager trois solutions&thinsp;: la premi&egrave;re concerne le type d&rsquo;entretien, et la deuxi&egrave;me la mani&egrave;re d&rsquo;&eacute;laborer le questionnaire&nbsp;; quant &agrave; la troisi&egrave;me, elle ne sera r&eacute;alisable qu&rsquo;apr&egrave;s ces deux phases, pour v&eacute;rifier la fiabilit&eacute; des r&eacute;sultats.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:-36pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;, sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">2.3.1. </span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Entretien clinique de recherche</span></span></b></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-left:48px">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Cet entretien non directif, sans finalit&eacute; th&eacute;rapeutique, s&rsquo;appuie sur le postulat de l&rsquo;inconscient et s&rsquo;int&eacute;resse &agrave; l&rsquo;individu &laquo;&thinsp;dans son int&eacute;gralit&eacute;, son originalit&eacute; et son unicit&eacute;&thinsp;&raquo; (Castar&egrave;de&nbsp;1995&thinsp;: 122). Le chercheur se limite &agrave; donner la consigne et s&rsquo;efface ensuite pour laisser les enqu&ecirc;t&eacute;s libres de s&rsquo;exprimer tout en faisant le lien avec leurs souvenirs et sous diff&eacute;rents angles. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Pendant l&rsquo;entretien, le chercheur ne prend pas de notes, pour se focaliser sur le discours de l&rsquo;enqu&ecirc;t&eacute; dans ses deux dimensions, verbale et non verbale, car les gestes et les mimiques peuvent &ecirc;tre aussi r&eacute;v&eacute;lateurs que la parole. Pour pouvoir analyser l&rsquo;entretien, le chercheur l&rsquo;enregistre. Ensuite, il proc&egrave;de &agrave; l&rsquo;analyse de contenu, qui peut &ecirc;tre d&eacute;finie comme&thinsp;: </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[u]n ensemble de techniques d&rsquo;analyse des communications visant, par des proc&eacute;dures syst&eacute;matiques et objectives de description du contenu des messages, &agrave; obtenir des indicateurs permettant l&rsquo;inf&eacute;rence de connaissances relatives aux conditions de production-r&eacute;ception de ces messages (Bardin&nbsp;1977&thinsp;: 43).</span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">L&rsquo;entretien clinique de recherche, en effa&ccedil;ant le chercheur et en faisant porter tout l&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t sur l&rsquo;enqu&ecirc;t&eacute;, augmente les chances d&rsquo;acc&eacute;der &agrave; l&rsquo;inconscient du sujet et de d&eacute;couvrir une partie cach&eacute;e de sa personnalit&eacute;. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:-36pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;, sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">2.3.2. </span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Questionnaire </span></span></b></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-left:48px">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Selon les principes de Maurer (2013&thinsp;; 2016), le questionnaire sera pr&eacute;sent&eacute; sous forme de tableau avec un nombre d&eacute;fini d&rsquo;items. Les enqu&ecirc;t&eacute;s doivent les classer en cinq classes tout en les notant entre + 2 et &ndash; 2. Les items qui reformulent de la meilleure mani&egrave;re possible leur avis seront not&eacute;s avec + 2 et ceux qui sont repouss&eacute;s le plus fortement auront la note de &ndash;&nbsp;2.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Pour obtenir des r&eacute;sultats les plus fiables possibles, on pourra toutefois proposer, contrairement &agrave; Maurer (2013&nbsp;; 2016), deux items recourant &agrave; des formulations diff&eacute;rentes pour le m&ecirc;me cogn&egrave;me, l&rsquo;une plus directe et l&rsquo;autre plus &laquo;&thinsp;subtile&thinsp;&raquo;. Par exemple, sur le sujet de l&rsquo;int&eacute;gration des adultes migrants en situation d&rsquo;illettrisme dans le march&eacute; du travail de leur pays d&rsquo;accueil, on pourra imaginer les items suivants&thinsp;: </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">a. Les apprenants adultes et allophones en situation d&rsquo;illettrisme ne peuvent pas correctement s&rsquo;int&eacute;grer dans le march&eacute; du travail de leur pays d&rsquo;accueil.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">b. Le march&eacute; du travail dans les pays d&rsquo;accueil des apprenants adultes et allophones en situation d&rsquo;illettrisme est tellement s&eacute;lectif qu&rsquo;il ne laisse pas beaucoup de place &agrave; ces individus pour s&rsquo;y int&eacute;grer correctement. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:-36pt; margin-left:48px"><span style="font-size:11pt"><span style="font-family:&quot;Calibri&quot;, sans-serif"><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">2.3.3. </span></span></b><b><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Entretien d&rsquo;auto-confrontation </span></span></b></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-left:48px">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">L&rsquo;entretien d&rsquo;auto-confrontation avec les formateurs (voir notamment Bronckart&nbsp;1997&thinsp;; Elmiger 2009&thinsp;; Bulea Bronckart &amp; Bronckart&nbsp;2012&nbsp;; Muller 2015) donnera des &eacute;l&eacute;ments de r&eacute;ponses notamment aux questions suivantes&thinsp;: &agrave; quel point les formateurs sont-ils conscients de l&rsquo;image qu&rsquo;ils donnent dans leur classe&thinsp;? Celle-ci est-elle coh&eacute;rente avec les propos exprim&eacute;s dans le questionnaire&nbsp;et/ou l&rsquo;entretien&thinsp;? Si non, pour quelles raisons&thinsp;?</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Pour ce faire, le chercheur aura recours &agrave; un enregistrement audiovisuel (angle de vue 360&deg;), effectu&eacute; pendant 20 p&eacute;riodes de cours anim&eacute;es par les formateurs qui auront pr&eacute;alablement r&eacute;pondu au questionnaire. Dans la mesure du possible, il importe de maintenir un &eacute;quilibre entre le nombre des diff&eacute;rentes cat&eacute;gories d&rsquo;enseignants (par exemple chevronn&eacute;s et d&eacute;butants, ou natifs et non natifs).&nbsp;&nbsp; </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify">&nbsp;</p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><strong><span style="font-size:12.0pt">Conclusion </span></strong></span></span></p> <p>&nbsp;</p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt">Pour r&eacute;sumer, on peut dire que les repr&eacute;sentations sont omnipr&eacute;sentes dans le milieu &eacute;ducatif comme dans la vie quotidienne. Il est donc important de les reconnaitre pour apporter certaines am&eacute;liorations dans l&rsquo;enseignement, particuli&egrave;rement dans le domaine de l&rsquo;alphab&eacute;tisation pour un public migrant, car ce domaine souffre particuli&egrave;rement du manque de ressources pertinentes.</span></span></span></p> <p style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:12.0pt">Cet article a montr&eacute; les avantages de l&rsquo;utilisation des m&eacute;thodes traditionnelles (qualitative et quantitative) pour &eacute;tudier les repr&eacute;sentations de valeur des formateurs. Mais il a &eacute;galement abord&eacute; leurs limites, qui risquent parfois m&ecirc;me de fausser les r&eacute;sultats de la recherche. Pour surmonter ces difficult&eacute;s, nous avons propos&eacute; d&rsquo;adapter et de compl&eacute;ter ces m&eacute;thodes commun&eacute;ment employ&eacute;es dans le but de r&eacute;duire les effets de la subjectivit&eacute; du chercheur, d&rsquo;augmenter la fiabilit&eacute; des donn&eacute;es et de minimiser les risques de mauvaises interpr&eacute;tations.</span></span></span></p> <p>&nbsp;</p> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><strong><span lang="EN-US" style="font-size:12.0pt">Bibliographie </span></strong></span></span></p> <p class="Default">&nbsp;</p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Abric, J.-C., 1971, &ldquo;Experimental study of group creativity : Task representation, group structure, and performance&rdquo; , dans <i>European Journal of Social Psychology, </i>n&deg; 1, p. 311-326.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Abric, J.-C., 1984, &laquo;&nbsp;L&rsquo;artisan et l&rsquo;artisanat&nbsp;: analyse du contenu et de la structure d&rsquo;une repr&eacute;sentation sociale&nbsp;&raquo;, dans <i>Bulletin de psychologie, </i>n&deg; 37, p. 861-857.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Abric, J.-C., 1987, <i>Coop&eacute;ration, comp&eacute;tition et repr&eacute;sentations sociales, </i>Cousset, Del Val.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Abric, J.-C., 1989, &laquo;&nbsp;L&rsquo;&eacute;tude exp&eacute;rimentale des repr&eacute;sentations sociales&nbsp;&raquo;, dans D. Jodelet (&eacute;d), <i>Les repr&eacute;sentations sociales, </i>Paris, PUF, p. 187-203.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Abric, J.-C., 1994, &laquo;&nbsp;Introduction&nbsp;&raquo;, dans J.-C. Abric (&eacute;d), <i>Pratiques sociales et repr&eacute;sentations, </i>Paris, PUF, p. 7-9.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Abric, J.-C., 1994a, &laquo;&nbsp;Les repr&eacute;sentations sociales&nbsp;: aspects th&eacute;oriques&nbsp;&raquo;, dans J.-C. Abric (&eacute;d), <i>Pratiques sociales et repr&eacute;sentations, </i>Paris, PUF, p. 11-35.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Abric, J.-C., 1994b, &laquo;&nbsp;M&eacute;thodologie de recueil des repr&eacute;sentations sociales&nbsp;&raquo;, dans J.-C. Abric (&eacute;d), <i>Pratiques sociales et repr&eacute;sentations, </i>Paris, PUF, p. 59-82.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Adami, H. et Leclercq, V. (&eacute;ds), 2012, <i>Les migrants face aux langues des pays d&rsquo;accueil&thinsp;: Acquisition en milieu naturel et formation. </i>Villeneuve D&rsquo;Ascq, Septentrion Presses Universitaires. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Adami, H., 2016, <i>La formation linguistique des migrants&thinsp;: Int&eacute;gration, litt&eacute;ratie, alphab&eacute;tisation, </i>Paris, CLE International.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Bardin, L., 1977, <i>L&rsquo;analyse de contenu, </i>Paris, PUF.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Barr&eacute;-de-Miniac, Ch., Brissaud, C., Rispail, M. (dirs), 2010, <i>La Litt&eacute;racie&thinsp;: Conceptions th&eacute;oriques et pratiques d&rsquo;enseignement de la lecture-&eacute;criture, </i>Paris, L&rsquo;Harmattan.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Barr&eacute;-de-Miniac, Ch., 2014, &laquo;&nbsp;La litt&eacute;racie&nbsp;&raquo;, dans Ph. Blanchet &amp; P.&nbsp;Chardenet (&eacute;ds), <i>Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures&thinsp;: Approches contextualis&eacute;es</i>, Paris, Editions des archives contemporaines, p. 263-273.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Beacco, J.-C. <i>et al</i>., 2005, <i>Niveau&nbsp;A1.1 pour le fran&ccedil;ais&thinsp;: R&eacute;f&eacute;rentiel et certification (DILF) pour les premiers acquis en fran&ccedil;ais, </i>Paris, Didier.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Belloncle, G., 2005, <i>Alphab&eacute;tiser les adultes africains et malgaches en trois mois&thinsp;: Pr&eacute;c&eacute;d&eacute; d&rsquo;un guide pratique pour une alphab&eacute;tisation s&eacute;lective intensive et fonctionnelle, li&eacute;e &agrave; la gestion d&rsquo;organisations paysannes, </i>Paris, Editions Karthala. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Besse, J.-M., Luis, H., Paire, K., Petiot-Poirson, K. et Petit Charles, E., 2004, <i>&Eacute;valuer les illettrismes&nbsp;: Diagnostic des modes d&rsquo;appropriation de l&rsquo;&eacute;crit&nbsp;: Guide pratique, </i>Paris, Retz Editions. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Billiez, J. et Millet, A. (2004), &laquo;&nbsp;Repr&eacute;sentations sociales&nbsp;: trajet th&eacute;oriques et m&eacute;thodologiques&nbsp;&raquo;, dans V. Castellotti, M.-A. Mochet (dirs), <i>Les repr&eacute;sentations des langues. R&eacute;f&eacute;rences, mod&egrave;les, donn&eacute;es et m&eacute;thodes, </i>Paris, Didier, Coll. &laquo;&nbsp;C.R.D.I.F. Essais&nbsp;&raquo;, p. 31-49.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Bronckart, J.-P., 1997, &laquo;&nbsp;Action, discours et rationalisation ; l&rsquo;hypoth&egrave;se d&eacute;veloppementale de Vygotsky revisit&eacute;e&nbsp;&raquo;, dans Ch. Moro, B. Schneuwly et M. Brossard, <i>Outils et signes. Perspectives actuelles de la th&eacute;orie de Vygotsky, </i>(199-221). Berne, Peter Lang, p.199-221.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Bulea Bronckart, E. et Bronckart, J.-P., 2012, &laquo;&nbsp;Les repr&eacute;sentations d&rsquo;agir enseignant dans le cadre du genre entretien&nbsp;&raquo;, dans <i>Raido, 6, 11</i>, p.131-148. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Cadet, L., Goes, J. et Mangiante, J.-M., (&eacute;ds), 2010, <i>Langue et int&eacute;gration&nbsp;: Dimensions institutionnelle, socio-professionnelle et universitaire. Gramm-R, vol. 6,</i> Bruxelles, Peter Lang.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Cain, A. et de Pietro J.-F, 1997, &laquo;&nbsp;Les repr&eacute;sentations des pays dont on apprend la langue&thinsp;: compl&eacute;ment facultatif ou composante de l&rsquo;apprentissage&thinsp;?&nbsp;&raquo;, dans M.&nbsp;Matthey (dir), <i>Les langues et leurs images</i> Neuch&acirc;tel, IRDP, p.300-307.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Candelier, M., 1997, &laquo;&nbsp;Cat&eacute;goriser les repr&eacute;sentations&nbsp;&raquo;, dans G. Zarate (&eacute;d), <i>Notions en questions. Rencontre en didactique des langues, </i>Paris, E.N.S. Fontenay/ Saint-Cloud, p. 43-65.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Castar&egrave;de, M.-F., 1995, &laquo;&nbsp;L&rsquo;entretien clinique &agrave; vis&eacute;e de recherche&nbsp;&raquo;, dans C. Chiland (dir)<i>, L&rsquo;entretien clinique,</i> Paris, PUF (Le psychologue), p. 118-145.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Castellotti, V., De Robillard, D., 2001, &laquo;&nbsp;Images de la variation du fran&ccedil;ais&nbsp;: dominantes et harmoniques, changements&nbsp;&raquo;, dans M. Matthey (&eacute;d), <i>Le changement linguistique. &Eacute;volution, variation, h&eacute;t&eacute;rog&eacute;n&eacute;it&eacute;, </i>Actes du Colloque de Neuch&acirc;tel, 2-4 octobre 2000, dans <i>Travaux Neuch&acirc;telois de Linguistique </i>(TRANEL), n&deg; 34/35, Neuch&acirc;tel, Institut de Linguistique de l&rsquo;Universit&eacute; de Neuch&acirc;tel, p. 393-410.<i> </i></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Cellier, H. et Lavall&eacute;e, C., 2004, <i>Difficult&eacute;s de lecture&thinsp;: Enseigner ou soigner&thinsp;? </i>Paris, &Eacute;ducation et formation PUF.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Dab&egrave;ne, L., 1997, &laquo;&nbsp;L&rsquo;image des langues et leur apprentissage&nbsp;&raquo;<i>, </i>dans M.&nbsp;Matthey (dir), <i>Les langues et leurs images</i>, Neuch&acirc;tel, IRDP, p. 19-23.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Dasen, P.-R., 2000, &laquo;&nbsp;D&eacute;veloppement humain et &eacute;ducation informelle&nbsp;&raquo;, dans P.-R. Dasen, C. Perregaux (&eacute;ds), <i>Pourquoi des approches interculturelles en science de l&rsquo;&eacute;ducation&nbsp;?</i> Bruxelles, De Boeck Universit&eacute; Coll. &laquo;&nbsp;Raisons &eacute;ducatives&nbsp;&raquo; vol. 3, p. 107-123.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">De Clerck, M., 1993, <i>Analphab&eacute;tismes et alphab&eacute;tisations (au pluriel), </i>Hambourg, Institut de l&rsquo;UNESCO pour L&rsquo;&Eacute;ducation.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">De Pietro, J.-F., et Matthey, M., 2012, <i>Langue et coh&eacute;sion sociale&nbsp;: Enjeux politiques et r&eacute;ponses de terrain. </i>Neuch&acirc;tel, D&eacute;l&eacute;gation &agrave; la langue fran&ccedil;aise. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">De Keyzer, D. (&eacute;d), 1999, <i>Apprendre &agrave; lire et &agrave; &eacute;crire &agrave; l&rsquo;&acirc;ge adulte&thinsp;: Guide m&eacute;thodologique et pratique, </i>Mouans-Saroux, Retz. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Doise, W., 1985, &laquo;&nbsp;Les repr&eacute;sentations sociales&nbsp;: d&eacute;finition d&rsquo;un concept&nbsp;&raquo;, dans <i>Connexions, </i>n&deg; 45, 2, p. 245-253.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Doise</span></span><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">, W.,&nbsp;1986, &laquo;&nbsp;Les repr&eacute;sentations sociales&thinsp;: d&eacute;finition d&rsquo;un concept&nbsp;&raquo;, dans W.&nbsp; Doise, A. Palmonari, <em>L&rsquo;&eacute;tude des repr&eacute;sentations sociales, </em>Neuch&acirc;tel&thinsp;et Paris, Delachaux et Niestl&eacute;, p.81-94.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Doise, W.,1989, &laquo;&nbsp;Attitudes et repr&eacute;sentations sociales&nbsp;&raquo;, dans D. Jodelet (dir), <i>Les repr&eacute;sentations sociales</i>, Paris, PUF, p. 220-238.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Doise, W., 1990, &laquo;&nbsp;Les repr&eacute;sentations sociales&nbsp;&raquo;, dans R., Ghiglione, C., Bonnet et J.-F. Richard (&eacute;ds), <i>Trait&eacute; de psychologie cognitive,</i> <i>3</i>. <i>Cognition, repr&eacute;sentation, communication,</i> Paris, Dunod. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Elmiger, D., 2009, &laquo;&nbsp;Pratiques langagi&egrave;res dans l&rsquo;enseignement bilingue : entre repr&eacute;sentations personnelles et pratiques observables en classe&nbsp;&raquo;, dans <i>Bulletin Suisse de linguistique appliqu&eacute;e, 89,</i> p. 147-163. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Fijalkow, J. et Fijalkow, E., 2010, <i>La lecture. </i>Paris, Le Cavalier Bleu Editions.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Goody, J., 1979, <i>La logique de l&rsquo;&eacute;criture&thinsp;: aux origines des soci&eacute;t&eacute;s humaines, </i>Paris, Armand Colin.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Goody, J., 1994, <i>Entre l&rsquo;oralit&eacute; et l&rsquo;&eacute;criture, </i>Paris, PUF.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Goody, J., 2007, <i>Pouvoirs et savoirs de l&rsquo;&eacute;crit, </i>Paris, La Dispute. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Herzlich, C., 1972, &laquo;&nbsp;La repr&eacute;sentation sociale&nbsp;&raquo;, dans S.&nbsp;Moscovici (&eacute;d), <i>Introduction &agrave; la psychologie sociale. </i>Paris, Larousse. <i>&nbsp;</i></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Jaffr&eacute;, J.P., 2010, &laquo;&nbsp;La litt&eacute;racie&thinsp;: histoire d&rsquo;un mot, effet d&rsquo;un concept&nbsp;&raquo;, dans Ch. Barr&eacute;-de Miniac, C.&nbsp;Brissaud et M.&nbsp;Rispail (dirs), <i>La litt&eacute;racie&thinsp;: Conceptions th&eacute;oriques et pratiques d&rsquo;enseignement de la lecture-&eacute;criture</i>, Paris, L&rsquo;Harmattan, p. 21-42.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Jodelet, D., 1984, &laquo;&nbsp;Repr&eacute;sentation sociale&thinsp;: ph&eacute;nom&egrave;nes, concept et th&eacute;orie&nbsp;&raquo;, dans S.&nbsp;Moscovici (&eacute;d), <i>Psychologie sociale, </i>Paris, PUF.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Jodelet, D. (dir), 1989, <i>Les repr&eacute;sentations sociales, </i>Paris, PUF.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.2pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Jodelet, D., 1993, &laquo;&nbsp;Les repr&eacute;sentations sociales. Regards sur la connaissance ordinaire&nbsp;&raquo;, dans <i>Sciences </i>Humaines, n&deg; 27, p. 53-76.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Labov, W., 1972, Language in the Inner City : Studies in the Black English Vernacular, Philadelphia, University of Pennsylvania Press.&nbsp; </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">L&eacute;ger, J.-M., Florand, M.-F., 1985, &laquo;&nbsp;L&rsquo;analyse de contenu&nbsp;: deux m&eacute;thodes, deux r&eacute;sultats&nbsp;?&nbsp;&raquo;, dans A. Blanchet (&eacute;d), <i>L&rsquo;entretien dans les sciences sociales, </i>Paris, Dunod, p. 237-273.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">L&eacute;vy, D., 2001, &laquo;&nbsp;Langues m&eacute;diatrice et attitudes x&eacute;nophiles. Fonction, perception et repr&eacute;sentations du fran&ccedil;ais, de l&rsquo;italien, et de l&rsquo;&eacute;tranger dans le ph&eacute;nom&egrave;ne d&rsquo;immigration nord-africain en Italie&nbsp;&raquo;, dans G. Zarate (dir), <i>Langues, x&eacute;nophobie, x&eacute;nophilie dans une Europe multiculturelle</i>, Basse-Normandie, CNDP R&eacute;seau, p. 77-93.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Maurer, B., 2013, <i>Repr&eacute;sentation sociales des langues en situation multilingue&nbsp;: la m&eacute;thode d&rsquo;analyse combin&eacute;e, nouvel outil d&rsquo;enqu&ecirc;te,</i> Paris, Editions Archives contemporaines. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><i>&nbsp;</i><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Maurer, B., 2016, &laquo;&nbsp;La m&eacute;thode d&rsquo;analyse combin&eacute;e des repr&eacute;sentations sociales des langues&nbsp;: un outil d&rsquo;&eacute;tude quanti-quali des id&eacute;ologies linguistiques&nbsp;&raquo;, dans <i>Circula Revue d&rsquo;id&eacute;ologies linguistiques, 3, </i>p. 5-19.<i> </i></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Menting, J.-P., 1975, &laquo;&nbsp;Une enqu&ecirc;te sur le fran&ccedil;ais, les Fran&ccedil;ais et La France&nbsp;&raquo;, dans <i>Le Fran&ccedil;ais dans le monde, 15, 110</i>, p. 8-13.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Moore, D., 2004, &laquo;&nbsp;Les repr&eacute;sentations des langues et de leur apprentissage&nbsp;: itin&eacute;raires th&eacute;oriques et trajet m&eacute;thodologiques&nbsp;&raquo;, dans V., Castellotti, M.-A. Mochet (dirs), <i>Les repr&eacute;sentations des langues et de leur apprentissage. R&eacute;f&eacute;rences, mod&egrave;les, donn&eacute;es et m&eacute;thodes, </i>Paris, Didier, p.7-22.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Moscovici, S., 1960, <i>Etude de la repr&eacute;sentation sociale de la psychanalyse, </i>Paris, PUF.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Moscovici, S., 1961, <i>La Psychanalyse, son image et son public, </i>Paris, PUF.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Moscovici, S., 1969, &laquo;&nbsp;Pr&eacute;face&nbsp;&raquo;, dans C. Herzlich, <i>Sant&eacute; et maladie. Analyse d&rsquo;une repr&eacute;sentation sociale, </i>Paris. Mouton. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Moscovici, S., 1984, <i>Psychologie sociale, </i>Paris, PUF.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Moscovici, S., 1986, &laquo;&nbsp;L&rsquo;&egrave;re des repr&eacute;sentations sociales&nbsp;&raquo;, dans W. Doise, A.&nbsp;Palmonari (&eacute;ds), <i>L&rsquo;&eacute;tude des repr&eacute;sentations sociales. </i>Neuch&acirc;tel&thinsp;et Paris, Delachaux et Niestl&eacute;.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Muller, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; C., 2015, &laquo;&nbsp;L&rsquo;entretien d&rsquo;auto-confrontation, un r&eacute;v&eacute;lateur de normes interactionnelles int&eacute;rioris&eacute;es par l&#39;enseignant de langue&nbsp;&raquo;, <i>Bulletin Suisse de linguistique appliqu&eacute;e</i>, n&deg; sp&eacute;cial 2015, p. 303-319.&nbsp; </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Pekarek, S., 1997, &laquo;&nbsp;Images contrast&eacute;es en classe de fran&ccedil;ais&nbsp;L2&thinsp;: comp&eacute;tences et besoins langagiers des &eacute;l&egrave;ves-apprenants&nbsp;&raquo;, dans M. Matthey (dir), <i>Les langues et leurs images</i>, Neuch&acirc;tel, IRDP, p. 203-210. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Petitjean, C., 2009, <i>Repr&eacute;sentations linguistiques et plurilinguisme, </i>Th&egrave;se de Doctorat, Neuch&acirc;tel, Universit&eacute; de Neuch&acirc;tel. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Shulman, L., 1987., &ldquo;Knowledge and Teaching : Foundations of the New Reform&rdquo;,<i> Harvard Educational Review, 15, 2,</i> p. 4-14.<i>&nbsp; </i></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Tarone, E., Bigelow, M. et Hansen, K., 2009, <i>Literacy and second language oracy, </i>Oxford, Oxford university press. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Van Deth, J.-P., 1975, &laquo;&nbsp;Pourquoi les langues &eacute;trang&egrave;res&nbsp;?&nbsp;&raquo;, dans <i>Langues Modernes, 69, 1, </i>p. 89-112.<i> </i></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Waltermann, E., 2016, <i>Repr&eacute;sentations du savoir disciplinaire dans l&rsquo;enseignement des langues &eacute;trang&egrave;res&nbsp;: le cas des enseignants genevois, </i>Th&egrave;se de Doctorat, Gen&egrave;ve, Universit&eacute; de Gen&egrave;ve. </span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">Yelnik, C., 2005, <i>Face au groupe-classe. Discours de professeurs. </i>Paris, L&rsquo;Harmattan.</span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; text-indent:-14.15pt">&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <div>&nbsp; <hr align="left" size="1" width="33%" /> <div id="ftn1"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;, serif"><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="font-size:10.0pt"><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif">[1]</span></span></span></span></span></a><span style="font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif"> Pour plus de d&eacute;tails sur les diff&eacute;rentes appellations, voir Petitjean&nbsp;(2009).</span></span></span></p> </div> </div>