<h2>1. Introduction</h2> <p>L&rsquo;adh&eacute;sion du Kazakhstan au processus de Bologne a donn&eacute; un nouvel &eacute;lan &agrave; la modernisation de l&rsquo;&eacute;ducation et a mis en &oelig;uvre l&rsquo;approche par comp&eacute;tences, en contexte universitaire kazakh. Selon Le R&eacute;f&eacute;rentiel d&rsquo;&Eacute;tat de l&#39;enseignement sup&eacute;rieur de la R&eacute;publique du Kazakhstan, la composante obligatoire du cycle des disciplines de base comprend la discipline &quot;Langue &eacute;trang&egrave;re &agrave; vis&eacute;e professionnelle&quot; pour au moins 3 cr&eacute;dits (135 heures acad&eacute;miques). La composante obligatoire est une liste de disciplines acad&eacute;miques et de cr&eacute;dits n&eacute;cessairement &eacute;tudi&eacute;s selon le programme d&rsquo;&eacute;tude des universit&eacute;s du Kazakhstan.</p> <p>Ainsi, l&rsquo;insertion professionnelle des &eacute;tudiants reste une pr&eacute;occupation des responsables des universit&eacute;s, la langue &eacute;trang&egrave;re devient aujourd&rsquo;hui l&rsquo;un des outils d&rsquo;acc&egrave;s au march&eacute; du travail et &agrave; la r&eacute;ussite professionnelle.</p> <p>Le concept d&#39;apprentissage &agrave; vis&eacute;e professionnelle d&eacute;signe l&#39;apprentissage d&#39;une langue dans le cadre des sp&eacute;cificit&eacute;s d&#39;une future profession ou sp&eacute;cialit&eacute; (Boltrikova, 2022). On peut donc constater que l&#39;enseignement des langues &eacute;trang&egrave;res &agrave; vis&eacute;e professionnelle est actuellement reconnu comme un domaine prioritaire dans la r&eacute;novation de l&#39;&eacute;ducation au Kazakhstan.</p> <p>La professionnalisation concerne en premier lieu l&#39;int&eacute;gration des disciplines professionnalisantes dans les cursus universitaires y compris les langues, notamment le FS, le FOS et le FOU.</p> <p>L&rsquo;enseignement du FS est un ph&eacute;nom&egrave;ne relativement nouveau dans les &eacute;tablissements sup&eacute;rieurs du Kazakhstan et il existe&nbsp; toujours des difficult&eacute;s dans la diff&eacute;renciation de l&rsquo;enseignement du FS du fran&ccedil;ais g&eacute;n&eacute;ral (FG), en ce qui concerne les objectifs, le contenu et le r&ocirc;le de l&rsquo;enseignant.</p> <p>Donc, la probl&eacute;matique de notre recherche provient de ce que les facult&eacute;s des langues des universit&eacute;s kazakhes ne forment pas d&rsquo;enseignants de fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute;. Pour la majorit&eacute; des enseignants, l&rsquo;enseignement du FS est comme une &laquo; terra incognita universitaire&raquo; (Viguier, 2016). Cela cr&eacute;e aussi des probl&egrave;mes li&eacute;s aux programmes de formation en diff&eacute;rentes sp&eacute;cialit&eacute;s, aux curricula, aux techniques p&eacute;dagogiques et autres.</p> <p>Le susmentionn&eacute; nous am&egrave;ne &agrave; poser les questions de recherche suivantes :</p> <p>1. Quelles sont les difficult&eacute;s dans l&rsquo;enseignement du FS au Kazakhstan ?</p> <p>2. Quelles comp&eacute;tences les apprenants doivent-ils acqu&eacute;rir pour r&eacute;pondre aux besoins du march&eacute; du travail/ des entreprises ?</p> <h2>2. L&rsquo;enseignement du FLE et du FS dans le contexte kazakh</h2> <p>L&rsquo;enseignement du fran&ccedil;ais langue &eacute;trang&egrave;re (FLE) au Kazakhstan date des ann&eacute;es quarante avec la fondation de l&rsquo;Institut des langues &eacute;trang&egrave;res en 1941 (source: <a href="http://www.ablaikhan.kz/ru/about-us/our-university.html">http://www.ablaikhan.kz/ru/about-us/our-university.html</a>).</p> <blockquote> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria">&laquo;&nbsp; </span></span>Du point de vue didactique, une langue devient &eacute;trang&egrave;re lorsqu&rsquo;elle est constitu&eacute;e comme un objet linguistique d&rsquo;enseignement et d&rsquo;apprentissage qui s&rsquo;oppose par ses qualit&eacute;s &agrave; la langue maternelle <span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria">&raquo; </span></span>(Cuq et Gruca, 2005).</p> </blockquote> <p>Le r&ocirc;le du fran&ccedil;ais comme deuxi&egrave;me langue &eacute;trang&egrave;re dans les facult&eacute;s de langues des universit&eacute;s kazakhes s&#39;est accru au cours des derni&egrave;res ann&eacute;es. En ce qui concerne les sp&eacute;cialit&eacute;s non linguistiques, il convient de noter qu&#39;au d&eacute;but de l&#39;apprentissage du fran&ccedil;ais, les &eacute;tudiants sont expos&eacute;s &agrave; des cours de fran&ccedil;ais g&eacute;n&eacute;ral.</p> <p>Actuellement trois universit&eacute;s du Kazakhstan, notamment&nbsp;: l&#39;Universit&eacute; nationale p&eacute;dagogique Abai, l&#39;Universit&eacute; nationale Al-Farabi, l&#39;Universit&eacute; des relations internationales et des langues du monde Abylai khan ont integr&eacute; l&rsquo;enseignement du FS dans leurs cursus dans le cadre de licences et de masters.</p> <p>L&rsquo;objectif prioritaire pour les enseignants assurant les cours de FS est le d&eacute;veloppement de la comp&eacute;tence de communication li&eacute;e aux domaines d&#39;&eacute;tude des apprenants. La comp&eacute;tence de communication est :</p> <blockquote> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria">&laquo;&nbsp; </span></span>l&rsquo;acquisition des savoirs, des savoir-faire&nbsp; et&nbsp; des&nbsp; savoir-&ecirc;tre; voire l&rsquo;appropriation des moyens linguistiques et non-linguistiques, pour agir et r&eacute;agir de fa&ccedil;on appropri&eacute;e dans diff&eacute;rentes situations de communication&nbsp;&nbsp; &raquo; (Lagat et all., 2022).</p> </blockquote> <p>Comme le souligne C. Dechamps, la langue de sp&eacute;cialit&eacute; &laquo;&hellip; ne peut ignorer les apports provenant des &eacute;tudes men&eacute;es en terminologie &raquo; (2018), c&rsquo;est-&agrave;-dire qu&rsquo;elle se caract&eacute;rise par l&#39;utilisation r&eacute;pandue de la terminologie, l&#39;utilisation pr&eacute;dominante des mots dans leurs significations directes et sp&eacute;cifiques.</p> <p>Les&nbsp; d&eacute;finitions des termes <em>fran&ccedil;ais g&eacute;n&eacute;ral</em> et <em>fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute;</em> donn&eacute;es par les didacticiens nous permettent de constater que l&rsquo;enseignement du fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute; diff&egrave;re de celui du fran&ccedil;ais g&eacute;n&eacute;ral en mati&egrave;re d&rsquo;objectifs vis&eacute;s, de sp&eacute;cificit&eacute; du contenu et de supports p&eacute;dagogiques.&nbsp; &Agrave; ce propos le Dictionnaire de didactique du fran&ccedil;ais langue &eacute;trang&egrave;re et seconde pr&eacute;cise qu&#39; :</p> <blockquote> <p>&nbsp;<q>on d&eacute;signe par&nbsp; fran&ccedil;ais g&eacute;n&eacute;ral &nbsp;le fran&ccedil;ais usuel tel qu&rsquo;on le trouve dans les m&eacute;thodes de FLE et destin&eacute; &agrave; tous les publics, c&rsquo;est-&agrave;-dire les publics non-sp&eacute;cialis&eacute;s [...]. Son objectif reste global, &laquo;enseigner le fran&ccedil;ais&raquo;, ses contenus concernent plut&ocirc;t la vie quotidienne, et sa d&eacute;marche vise &agrave; une r&eacute;partition &eacute;quilibr&eacute;e entre oral et &eacute;crit, &eacute;tude des faits de langue et approche de la civilisation</q> (Cuq, 2003 : 108).</p> </blockquote> <p>En ce qui concerne le FS, J-&nbsp;M. Mangiante pr&eacute;cise que</p> <blockquote> <p><q>&nbsp;Le fran&ccedil;ais enseign&eacute; aux &eacute;tudiants dans les fili&egrave;res scientifiques vise la langue de sp&eacute;cialit&eacute;, ou plus particuli&egrave;rement l&rsquo;ensemble des discours propres &agrave; une sp&eacute;cialit&eacute; ou discipline donn&eacute;. Il r&eacute;pond &agrave; une offre de formation plus exhaustive, moins urgente, couvrant l&rsquo;ensemble des situations de communication d&rsquo;un domaine sp&eacute;cialis&eacute; qui comprend plusieurs m&eacute;tiers lorsqu&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;un domaine professionnel&nbsp;</q> (<em>Mangiante, 2007 : 129).</em></p> </blockquote> <p>En nous basant sur cette d&eacute;finition de J.-M. Mangiante nous pouvons constater que notre travail de recherche s&rsquo;inscrit dans le champ de la didactique du fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute; (FS) puisque les apprenants repr&eacute;sentent un public universitaire. La formation qui s&#39;&eacute;tend sur le long terme touche un domaine ou une sp&eacute;cialit&eacute; dans sa globalit&eacute;.&nbsp; Cette nouvelle orientation vers les langues de sp&eacute;cialit&eacute; dans les universit&eacute;s du Kazakhstan est une demande de la soci&eacute;t&eacute; qui voit l&rsquo;apprentissage d&rsquo;une langue de sp&eacute;cialit&eacute; comme un outil pour professionnaliser la formation des &eacute;tudiants des sp&eacute;cialit&eacute;s non-linguistiques. C&rsquo;est pourquoi l&rsquo;enseignement/apprentissage du fran&ccedil;ais langue &eacute;trang&egrave;re doit se professionnaliser dans les universit&eacute;s kazakhes.</p> <p>N&eacute;anmoins, l&#39;enseignement du fran&ccedil;ais aux futurs sp&eacute;cialistes, compte tenu de leur orientation professionnelle, reste toujours insatisfaisant, en t&eacute;moignent les r&eacute;sultats d&#39;une enqu&ecirc;te men&eacute;e aupr&egrave;s de 40 professeurs de fran&ccedil;ais et 72 &eacute;tudiants de l&#39;Institut Sorbonne-Kazakhstan KazNPU Abai et de la facult&eacute; des Relations internationales KazNU al Farabi.Nous avons recueilli les r&eacute;ponses et nous avons essay&eacute; d&rsquo;identifier les besoins r&eacute;els et les objectifs des &eacute;tudiants et des enseignants qui enseignent le FLE &agrave; l&#39;universit&eacute;.</p> <h3>2.1. Pr&eacute;sentation du terrain d&#39;&eacute;tude.</h3> <p>Notre recherche s&rsquo;est focalis&eacute;e principalement sur deux &eacute;tablissements sup&eacute;rieurs : l&#39;Universit&eacute; nationale p&eacute;dagogique Aba&iuml; (Universit&eacute; Aba&iuml;) et l&#39;Universit&eacute; nationale Al-Farabi (Universit&eacute; Al-Farabi) o&ugrave; l&rsquo;enseignement du fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute; est int&eacute;gr&eacute;&nbsp; dans leurs cursus au niveau des licences et masters.</p> <p>L&rsquo;universit&eacute; nationale p&eacute;dagogique kazakhe Aba&iuml; (Universit&eacute; Aba&iuml;) est l&rsquo;une des plus importantes universit&eacute;s en Asie Centrale avec ces quelques neuf mille &eacute;tudiants, c&rsquo;est aussi la plus ancienne universit&eacute; du Kazakhstan. L&rsquo;universit&eacute; Aba&iuml; est un &eacute;tablissement public. &Agrave; présent, elle est composée de 8 instituts, dont deux assurent l&rsquo;enseignement du fran&ccedil;ais : l&rsquo;Institut des Lettres et de plurilinguisme et l&rsquo;Institut Sorbonne-Kazakhstan.</p> <p>L&rsquo;institut Sorbonne-Kazakhstan (ISK) a &eacute;t&eacute; cr&eacute;&eacute; en 2014 par la volont&eacute; de l&rsquo;Universit&eacute; Nationale P&eacute;dagogique Abai et de l&rsquo;Universit&eacute; Sorbonne Paris Cit&eacute; (USPC) d&rsquo;offrir un haut niveau de formation aux &eacute;tudiants du Kazakhstan et d&rsquo;Asie Centrale. C&rsquo;est un projet de collaboration universitaire entre d&rsquo;une part l&rsquo;universit&eacute; nationale p&eacute;dagogique Abai, et d&rsquo;autre part l&rsquo;Universit&eacute; Sorbonne Paris Cit&eacute;.</p> <p>Nous allons présenter brièvement l&rsquo;enseignement du fran&ccedil;ais (FG / FS) à l&rsquo;ISK (Universit&eacute; Aba&iuml;) et &agrave; l&rsquo;Universit&eacute; Al-Farabi à l&rsquo;heure actuelle.</p> <p>L&#39;objectif principal du programme de FG et de FS &agrave; l&#39;ISK est le d&eacute;veloppement des comp&eacute;tences linguistiques fondamentales, &agrave; savoir la compr&eacute;hension orale, l&#39;expression orale, la compr&eacute;hension &eacute;crite et l&#39;expression &eacute;crite, ainsi que des comp&eacute;tences communicatives et professionnelles.</p> <p>L&rsquo;ISK travaille depuis 2014 &agrave; la mise en place des programmes de formation en master et licence, dans des sp&eacute;cialit&eacute;s aussi diverses que le management, les relations internationales, le marketing, le droit international et la g&eacute;ographie. Les &eacute;tudiants b&eacute;n&eacute;ficient de cours de fran&ccedil;ais tout au long de leur cursus qui leur permettent de suivre des modules de sp&eacute;cialit&eacute;s en fran&ccedil;ais (source&nbsp;: http://sorbonne.kaznpu.kz/).</p> <p>D&egrave;s la premi&egrave;re ann&eacute;e de leurs &eacute;tudes, les &eacute;tudiants commencent &agrave; apprendre le fran&ccedil;ais g&eacute;n&eacute;ral et en troisi&egrave;me ann&eacute;e ils passent &agrave; l&rsquo;apprentissage du fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute;. Et puisqu&#39;ils sont &eacute;tudiants en &eacute;conomie, en relations internationales ou en droit, ils font du fran&ccedil;ais des affaires, de la diplomatie ou juridique. Le nombre d&rsquo;heures de FS de diff&eacute;rentes sp&eacute;cialit&eacute;s est conforme&nbsp; aux programmes d&rsquo;&eacute;tudes &eacute;labor&eacute;s par les chaires de l&rsquo;universit&eacute; et valid&eacute; par le Recteur de l&rsquo;universit&eacute;.</p> <p>Les cours de&nbsp; FS &agrave; l&rsquo;ISK sont en g&eacute;n&eacute;ral assur&eacute;s par les enseignants de fran&ccedil;ais g&eacute;n&eacute;ral qui mettent en place une d&eacute;marche d&rsquo;enseignement reposant beaucoup sur un effort de didactisation de documents authentiques (textes, vid&eacute;os et autres supports). Il en r&eacute;sulte que</p> <blockquote> <p><span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria">&laquo; </span></span>la vari&eacute;t&eacute; des documents authentiques offre &agrave; l&rsquo;enseignant la possibilit&eacute; de les exploiter largement et d&rsquo;apporter une authenticit&eacute; francophone dans la classe de FLE <span style="font-size:12pt"><span style="font-family:Cambria">&raquo; </span></span>(Rișcanu, 2021).</p> </blockquote> <p>Les enseignants&nbsp; utilisent en classe de FS un ensemble de manuels de FS dont l&rsquo;ISK dispose dans sa biblioth&egrave;que, cependant, aucun des ouvrages n&rsquo;est vraiment adapt&eacute;s pour les universit&eacute;s du Kazakhstan.</p> <p>Notre deuxi&egrave;me terrain est l&rsquo;Universit&eacute; Al-Farabi, fond&eacute;e en 1934, l&rsquo;universit&eacute; est compos&eacute;e de 15 facult&eacute;s, 59 instituts, 29 centres de recherche scientifique, un techno-parc (<a href="https://www.auf.org/les_membres/nos-membres/universite-kazakhe-nationale-al">https://www.auf.org/les_membres/nos-membres/universite-kazakhe-nationale-al</a>). La facult&eacute; des Relations internationales de l&rsquo;universit&eacute; Al-Farabi a pour objectif de proposer aux &eacute;tudiants de licence l&#39;enseignement des langues &eacute;trang&egrave;res (anglais, fran&ccedil;ais, allemand, espagnol, italien, arabe, chinois) et du kazakh dans lesquels sont ajout&eacute;s des cours de FLE /FS.</p> <p>En premi&egrave;re ann&eacute;e, les &eacute;tudiants de l&rsquo;universit&eacute; Al-Farabi sont pour la majorit&eacute; d&eacute;butants en langue fran&ccedil;aise. En g&eacute;n&eacute;ral les programmes incluent 45 heures de FG sur les 3 semestres (3 heures par semaine), qui doivent leur permettre d&rsquo;obtenir un niveau suffisant pour suivre les cours de FS de 45 heures au 4<sup>&egrave;me</sup> semestre (2<sup>&egrave;me</sup> semestre de la 2<sup>&egrave;me</sup> ann&eacute;e de licence). C&rsquo;est-&agrave;-dire que l&rsquo;enseignement du FG continue jusqu&rsquo;au 4<sup>&egrave;me</sup> semestre (une licence au Kazakhstan dure 4 ans, soit 8 semestres), et trois autres modules de 45 heures de FS sont introduits au 4&egrave;me &nbsp;semestre.</p> <h2>3. M&eacute;thodes et outils de la recherche</h2> <p>Afin de r&eacute;pondre aux questions de notre recherche, nous avons d&eacute;cid&eacute; de mener une enqu&ecirc;te aupr&egrave;s des enseignants de FS dans les universit&eacute;s du Kazakhstan ainsi qu&#39;aupr&egrave;s des &eacute;tudiants en Droit international de l&#39;Institut Sorbonne Kazakhstan et de l&#39;Universit&eacute; nationale kazakhe Al-Farabi. Gr&acirc;ce &agrave; la m&eacute;thode du questionnaire, nous avons &eacute;t&eacute; en mesure d&#39;obtenir des r&eacute;ponses des r&eacute;pondants dans un court d&eacute;lai. La particularit&eacute; de cette m&eacute;thode &eacute;tait son anonymat (l&#39;identit&eacute; du r&eacute;pondant n&#39;est pas enregistr&eacute;e, seules ses r&eacute;ponses).</p> <h3>3.1. Mise en place des enqu&ecirc;tes sur le terrain</h3> <p>Cette partie sera consacr&eacute;e &agrave; la pr&eacute;sentation des r&eacute;sultats des enqu&ecirc;tes, suivant les objectifs fix&eacute;s et &nbsp;les questions de recherche &eacute;labor&eacute;es pr&eacute;alablement. C&rsquo;est-&agrave;-dire qu&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;une d&eacute;marche de type scientifique conduite avec toute la rigueur m&eacute;thodologique en vue de r&eacute;duire la part de subjectivit&eacute; du chercheur (Berthier, 2016). Donc, cеtte &eacute;tude nous montre la r&eacute;alit&eacute; et les enjeux de l&#39;enseignement du FS dans le contexte &eacute;tudi&eacute;.</p> <p>Comme indiqu&eacute; pr&eacute;c&eacute;demment, afin d&#39;atteindre les objectifs vis&eacute;s, au d&eacute;but du mois de mars 2021, nous avons questionn&eacute; en ligne des enseignants de fran&ccedil;ais des universit&eacute;s kazakhes dont&nbsp;:</p> <p>- L&#39; Universit&eacute; nationale p&eacute;dagogique kazakhe Aba&iuml;, ISK (Almaty);</p> <p>- L&#39; Universit&eacute; nationale kazakhe Al-Farabi (Almaty);</p> <p>- L&#39; Universit&eacute; des relations internationales et des langues du&nbsp;monde URILM (Almaty);</p> <p>- L&#39; Institut national p&eacute;dagogique de Kostanay (Kostanay);&nbsp;</p> <p>- L&#39; Universit&eacute; nationale p&eacute;dagogique des jeunes filles kazakhes (Almaty);&nbsp;</p> <p>Au cours de l&#39;analyse de ce questionnaire, il a &eacute;t&eacute; r&eacute;v&eacute;l&eacute; que les enseignants du FS avaient des difficult&eacute;s d&rsquo;ordre diff&eacute;rent, les graphiques ci-dessous montrent en d&eacute;tail les probl&egrave;mes existant dans l&rsquo;enseignement du FS&nbsp; au Kazakhstan.</p> <p>Concernant l&rsquo;identification de l&#39;&eacute;tat r&eacute;el et le niveau de d&eacute;veloppement de la comp&eacute;tence communicative dans les conditions de l&#39;Institut Sorbonne-Kazakhstan et de l&rsquo;Universit&eacute; Al-Farabi, nous avons men&eacute; de janvier 2021 &agrave; fin f&eacute;vrier 2021, une enqu&ecirc;te aupr&egrave;s des &eacute;tudiants de la sp&eacute;cialit&eacute; Droit International. Le choix des &eacute;tudiants de cette sp&eacute;cialit&eacute; pour la participation au questionnaire est li&eacute; &agrave; nos int&eacute;r&ecirc;ts scientifiques ainsi qu&#39;&agrave; la n&eacute;cessit&eacute; pour ces &eacute;tudiants de renforcer leur formation en langues &eacute;trang&egrave;res en vue de leurs futures activit&eacute;s professionnelles. La demande de sp&eacute;cialistes qualifi&eacute;s connaissant des langues &eacute;trang&egrave;res est une exigence de la soci&eacute;t&eacute; kazakhe d&#39;aujourd&#39;hui.</p> <p>Les &eacute;tudiants interrog&eacute;s ont de 19 et 20 ans. Apr&egrave;s avoir termin&eacute; l&rsquo;&eacute;cole, ils passent l&rsquo;examen TNU (Test national unifi&eacute;) du Minist&egrave;re de l&rsquo;&Eacute;ducation et de la Science de la R&eacute;publique du Kazakhstan pour l&#39;admission &agrave; l&#39;enseignement sup&eacute;rieur. &Agrave; l&rsquo;universit&eacute; ils apprennent comme langues &eacute;trang&egrave;res le fran&ccedil;ais 3 ou 5 heures par semaine et l&rsquo;anglais 3 heures par semaine, l&rsquo;anglais est &eacute;tudi&eacute; comme discipline obligatoire &agrave; l&rsquo;&eacute;cole &agrave; partir de la 1<sup>&egrave;re</sup> ann&eacute;e jusqu&rsquo;&agrave; la fin des &eacute;tudes secondaires, c&rsquo;est-&agrave;-dire, qu&rsquo;ils ne sont pas d&eacute;butants en anglais. Par contre, &agrave; l&rsquo;admission aux programmes de licence, les &eacute;tudiants sont le plus souvent d&eacute;butants en langue fran&ccedil;aise. Peu d&rsquo;entre eux d&eacute;cident de suivre les cours de fran&ccedil;ais propos&eacute;s par l&rsquo;Alliance fran&ccedil;aise d&rsquo;Almaty parall&egrave;lement &agrave; leurs &eacute;tudes universitaires. La plupart se fient compl&egrave;tement aux modules de fran&ccedil;ais int&eacute;gr&eacute;s dans leur curricula.</p> <p>Donc, nous avons recueilli les r&eacute;ponses de quarante enseignants et de soixante-douze &eacute;tudiants de troisi&egrave;me ann&eacute;e. En faisant l&rsquo;analyse des r&eacute;ponses nous avons essay&eacute; d&rsquo;identifier les besoins r&eacute;els et les objectifs des &eacute;tudiants en Droit International et des enseignants qui enseignent le FLE &agrave; l&#39;universit&eacute;.</p> <p>Il nous a sembl&eacute; logique de pr&eacute;senter ces questionnaires selon deux profils : le profil des enseignants et le profil des &eacute;tudiants.</p> <h3>3.2. Grille d&rsquo;analyse des r&eacute;ponses au questionnaire sur le profil des enseignants de FLE du Kazakhstan</h3> <p>Nous avons envoy&eacute; 53 questionnaires pour lesquels nous avons re&ccedil;u en retour 40 r&eacute;ponses. C&rsquo;est-&agrave;-dire que les participants au questionnaire &eacute;taient 40 enseignants de FLE. Au total, le questionnaire comporte 9 questions avec diff&eacute;rents types de r&eacute;ponses (choix unique, choix multiple, r&eacute;ponse ouverte). Les r&eacute;ponses peuvent &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute;es comme suffisamment objectives pour analyser les probl&egrave;mes des &eacute;tudiants. Gr&acirc;ce &agrave; ce questionnaire, nous avons d&eacute;couvert les questions suivantes:</p> <p>Graphique 1</p> <p style="margin-bottom: 11px; text-align: center;"><img height="511" src="https://www.numerev.com/img/ck_2536_6_image-20221201040936-14.png" width="826" /></p> <p>&Agrave; partir des r&eacute;ponses obtenues, nous pouvons constater que la majorit&eacute; des enseignants sont assez jeunes dans leur activit&eacute; professionnelle, avec une dur&eacute;e moyenne de 12,5 ans d&#39;exp&eacute;rience, &agrave; l&#39;exception de 9 enseignants, voire 21,7 %&nbsp;qui ont une exp&eacute;rience professionnelle de 20-25 ann&eacute;es. L&rsquo;exp&eacute;rience professionnelle des enseignants jusqu&#39;&agrave; 5 ans correspond &agrave;&nbsp; 23,9 %, de 5 &agrave; 10 ans &agrave; 8,7 %, de 10 &agrave; 15 ans &agrave; 15,2 %, de 15 &agrave; 20 ans &agrave; 15,2 %, de 20 &agrave; 25 ans &agrave; 15,2 %, plus de 25 ans &agrave; 21,7 %. De plus, les donn&eacute;es obtenues montrent que la majorit&eacute; des enseignants interrog&eacute;s ont une exp&eacute;rience suffisante de l&#39;enseignement du FLE.</p> <p>Graphique 2</p> <p style="margin-bottom: 11px; text-align: center;"><img height="581" src="https://www.numerev.com/img/ck_2536_6_image-20221201040936-15.png" width="941" /></p> <p>&Agrave; travers le graphique 2, nous avons remarqu&eacute; que 15 % des enseignants de fran&ccedil;ais des universit&eacute;s du Kazakhstan enseignent le fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute;, ce qui indique que la plupart des enseignants n&#39;ont pas d&#39;exp&eacute;rience dans l&#39;enseignement du fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute;, 7,5 % enseignent le fran&ccedil;ais sur objectifs sp&eacute;cifiques et 5 % des enseignants enseignent le fran&ccedil;ais sur objectifs universitaires. Le graphique ci-dessus montre &eacute;galement que la grande majorit&eacute; des enseignants enseignent le fran&ccedil;ais g&eacute;n&eacute;ral. C&rsquo;est-&agrave;-dire que les cours de langue sont le plus souvent des cours g&eacute;n&eacute;ralistes (Carras, 2016). Ces statistiques prouvent &eacute;galement que la plupart des universit&eacute;s du Kazakhstan n&#39;ont pas introduit l&#39;enseignement du FS dans leurs programmes. Le fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute; est la langue fran&ccedil;aise lorsqu&rsquo;elle est enseign&eacute;e &agrave; des non francophones, dans un but professionnel qui implique des situations de communication relevant un champ professionnel (Gonz&aacute;lez L&oacute;pez, 2018).</p> <p>Graphique 3</p> <p style="text-align: center;"><img height="379" src="https://www.numerev.com/img/ck_2536_6_image-20221201040936-16.png" width="702" /></p> <p>&Agrave; la question: &laquo;Avez-vous d&eacute;j&agrave; eu une formation en FS, FOS, FOU&nbsp;? &raquo;,&nbsp; la plupart des enseignants qui ont particip&eacute; au questionnaire ont r&eacute;pondu qu&#39;ils n&#39;avaient pas eu une formation suffisante en FS, FOS ou en FOU.&nbsp; Selon le graphique 3, seuls quinze d&#39;entre eux (37 %) ont&nbsp; indiqu&eacute; qu&#39;ils avaient eu une formation en FS et FOS. Il nous semble que cela peut aboutir &agrave; ce que les enseignants qui n&#39;ont pas eu une formation sp&eacute;ciale peuvent avoir des difficult&eacute;s li&eacute;es &agrave; l&#39;&eacute;laboration des programmes et du support p&eacute;dagogique visant &agrave; d&eacute;velopper les comp&eacute;tences n&eacute;cessaires des &eacute;tudiants. Cela peut &ecirc;tre l&#39;une des principales raisons de la qualit&eacute; insuffisante de l&#39;enseignement du FS dans les universit&eacute;s du Kazakhstan.</p> <p style="margin-bottom: 11px; text-align: left;">Graphique 4<img height="581" src="https://www.numerev.com/img/ck_2536_6_image-20221201040936-17.png" width="941" /></p> <p>&Agrave; la question &laquo;Si oui, quelle a &eacute;t&eacute; la dur&eacute;e de la formation ? &raquo;, 10 enseignants soit 66,7 % des enseignants questionn&eacute;s ont r&eacute;pondu qu&rsquo;ils ont eu une formation en FS, FOS et en FOU pendant 1 ou 2 semaines, 2 enseignants ont eu une formation d&#39;une dur&eacute;e de 1 mois, 1 enseignant a pass&eacute; une formation de 3 &agrave; 6 mois et encore un seul enseignant a &eacute;t&eacute; form&eacute; pendant plus de 6 mois et un autre pendant 1 an.</p> <p>Par la question suivante nous avons demand&eacute; aux enseignants d&rsquo;indiquer des manuels qu&rsquo;il utilisent pour l&rsquo;enseignement du FS. Les r&eacute;ponses des r&eacute;pondants sont pr&eacute;sent&eacute;es telles qu&rsquo;elles ont &eacute;t&eacute; donn&eacute;es.</p> <p><strong>Quel(s) manuel(s) utilisez-vous /ou pourriez-vous utiliser pour l&rsquo;enseignement du fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute; ? </strong></p> <p>- Fran&ccedil;ais objectif sp&eacute;cial, Objectif diplomatie 1, 2, 3&nbsp;<em>etc.&nbsp;</em>;</p> <p>- Pour le moment, je ne les ai pas rencontr&eacute;s. D&eacute;sol&eacute;e&nbsp;;</p> <p>- Le fran&ccedil;ais de l&rsquo;entreprise: Les combines du t&eacute;l&eacute;phone: fixe et portable, Fran&ccedil;ais.com : d&eacute;butant, Fran&ccedil;ais.com: interm&eacute;diaire, Le fran&ccedil;ais du management ; Le fran&ccedil;ais des affaires: Affaires.com, Banque-finance.com, Communication progressive du fran&ccedil;ais des affaires, Le fran&ccedil;ais de l&rsquo;administration et de la diplomatie : Administration.com, Diplomatie.com, Le fran&ccedil;ais du tourisme et de la restauration: Bon voyage ! Fran&ccedil;ais du tourisme. A1/A2, En cuisine et en salle : fran&ccedil;ais professionnel etc.;</p> <p>- Objectif diplomatie et Quartier des affaires&nbsp;;</p> <p>- Alter Ego, Grammaire en dialogue, Sans fronti&egrave;re, Manuel de fran&ccedil;ais <em>etc.</em>&nbsp;;</p> <p>- Objectif Express - Objectif Diplomatie&nbsp;;</p> <p>- Objectif diplomatie avec les &eacute;tudiants en relations internationales. Objectif express avec les &eacute;tudiants en management&nbsp;;</p> <p>- Fran&ccedil;ais juridique, Travailler en fran&ccedil;ais en entreprise, <em>etc.</em></p> <p>Comme l&rsquo;a montr&eacute; l&rsquo;enqu&ecirc;te, malgr&eacute; le fait qu&rsquo;un petit nombre d&rsquo;enseignants assure un cours de FS, ils essaient d&rsquo;utiliser des ressources sur Internet : exercices, th&eacute;orie, vid&eacute;os, audios et de trouver tout type de document authentique ayant un lien avec la discipline en question et stimulant l&#39;int&eacute;r&ecirc;t des &eacute;tudiants, malgr&eacute; qu&rsquo;il ne leur soit pas toujours facile de les adapter au niveau des apprenants. Il convient de noter que parmi les enseignants, un enseignant a r&eacute;pondu: &laquo;Pour le moment, je ne les ai pas rencontr&eacute;s. D&eacute;sol&eacute;e&raquo;. On peut en conclure que certains enseignants &eacute;prouvent des difficult&eacute;s &agrave; l&rsquo;utilisation des manuels dans l&#39;enseignement du FS.</p> <p>Graphique 5</p> <p style="margin-bottom: 11px; text-align: center;"><img height="488" src="https://www.numerev.com/img/ck_2536_6_image-20221201040936-18.png" width="790" /></p> <p>Selon le graphique 5, 26 enseignants, soit 65 % ont r&eacute;pondu que le programme de fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute; devrait s&rsquo;adresser &agrave; des apprenants de niveau interm&eacute;diaire. 25 enseignants pensent qu&rsquo;on doit commencer &agrave; enseigner le FS &agrave; partir du niveau avanc&eacute;. 4 enseignants parmi les enseignants interrog&eacute;s pensent qu&#39;il est n&eacute;cessaire de commencer l&rsquo;enseignement du FS d&egrave;s le niveau d&eacute;butant.</p> <p>Les principales raisons qui d&eacute;terminent la qualit&eacute; insuffisante de l&#39;enseignement du fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute;, compte tenu des sp&eacute;cificit&eacute;s des universit&eacute;s non-linguistiques, ne sont pas seulement le nombre insuffisant d&#39;heures consacr&eacute;es &agrave; l&#39;enseignement du FS, la sp&eacute;cificit&eacute; du contenu des cours de FS, le manque de manuels et de m&eacute;thodes de FS en int&eacute;gration avec la formation professionnelle, le niveau d&eacute;butant des &eacute;tudiants mais aussi l&rsquo;insuffisance de formation de FS pour les enseignants (Tableau 1).</p> <p>Tableau 1</p> <table align="center" class="MsoTableGrid" style="border-collapse:collapse;border:none;margin-left:auto;margin-right:auto;" width="0"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:104px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:93px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:11px">&nbsp;</p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:112px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:93px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span arial="" style="font-family:">L&rsquo;insuffisance des techniques p&eacute;dagogiques</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:112px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:93px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span arial="" style="font-family:">L&rsquo;insuffisance de formation de FS pour les enseig-nants</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:85px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:93px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span arial="" style="font-family:">Le manque de manuels et de m&eacute;thodes de FS</span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:73px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:93px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">La sp&eacute;cificit&eacute; du contenu des cours de FS</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:76px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:93px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">L&rsquo;insuffisance d&rsquo;heures</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:112px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:93px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">Le manque de connaissances de base </span></span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:104px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:18px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">En nombre</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:112px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:18px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">12</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:112px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:18px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">29</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:85px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:18px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">26</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:73px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:18px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">11</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:76px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:18px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">1</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:112px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:18px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">1</span></span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:104px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:19px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">En pourcentage</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:112px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:19px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">30 %</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:112px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:19px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">72,5 %</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:85px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:19px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">65 %</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:73px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:19px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">27,5 %</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:76px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:19px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="KZ" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">2,</span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">5 %</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:112px; padding:0cm 7px 0cm 7px; height:19px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="KZ" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">2,</span></span><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">5 %</span></span></span></span></span></p> </td> </tr> </tbody> </table> <p><strong>Grille d&rsquo;analyse des r&eacute;ponses au questionnaire sur le profil des &eacute;tudiants</strong></p> <p>Notre sondage a &eacute;t&eacute; r&eacute;alis&eacute; en ligne, nous avons envoy&eacute; cent quinze questionnaires et nous en avons re&ccedil;u soixante-douze en retour, soit 62,6% des questionnaires. Malheureusement, les &eacute;tudiants d&#39;autres sp&eacute;cialit&eacute;s de l&#39;Institut Sorbonne-Kazakhstan et de KazNU al-Farabi n&#39;ont pas particip&eacute; &agrave; l&#39;enqu&ecirc;te et certains &eacute;tudiants interrog&eacute;s&nbsp;dans cette enqu&ecirc;te n&#39;&eacute;taient pas particuli&egrave;rement actifs.</p> <p>Selon le graphique 6, 60 &eacute;tudiants sur 72 soit 83,3 % affirment qu&#39;ils ont commenc&eacute; &agrave; apprendre le fran&ccedil;ais d&egrave;s leurs &eacute;tudes universitaires et qu&#39;avant l&#39;universit&eacute;, ils ne l&#39;avaient jamais &eacute;tudi&eacute;. Seulement 12 &eacute;tudiants parmi 72 &eacute;tudiants interrog&eacute;s soit 16,7 % avaient &eacute;tudi&eacute; le fran&ccedil;ais avant d&rsquo;entrer &agrave; l&rsquo;universit&eacute;. Comme nous l&#39;avons d&eacute;j&agrave; dit en premi&egrave;re ann&eacute;e, les &eacute;tudiants sont pour la majorit&eacute; d&eacute;butants en langue fran&ccedil;aise.</p> <p>Graphique 6</p> <p style="margin-bottom: 11px; text-align: center;"><img height="279" src="https://www.numerev.com/img/ck_2536_6_image-20221201040937-19.png" width="504" /></p> <p>Comme cela est mentionn&eacute; dans le graphique 7, le nombre d&#39;&eacute;tudiants qui ont &eacute;tudi&eacute; le fran&ccedil;ais avant d&#39;entrer &agrave; l&#39;universit&eacute; est tr&egrave;s faible, ce qui est confirm&eacute; par les r&eacute;ponses re&ccedil;ues &agrave; la question : Si oui, depuis combien d&rsquo;ann&eacute;es &eacute;tudiez-vous le fran&ccedil;ais ?. Seuls 6 &eacute;tudiants sur les 12 ayant &eacute;tudi&eacute; le fran&ccedil;ais avant l&#39;universit&eacute;, ont &eacute;tudi&eacute; le fran&ccedil;ais pendant 2 ans, 4 &eacute;tudiants l&#39;ont &eacute;tudi&eacute; pendant 1 an et seulement 2 &eacute;tudiants ont &eacute;tudi&eacute; le fran&ccedil;ais pendant 3 ans. Ces statistiques, nous ont permis de pr&eacute;senter une image globale de l&#39;apprentissage du fran&ccedil;ais dans les &eacute;coles secondaires du Kazakhstan.</p> <p>Graphique 7</p> <p style="margin-bottom: 11px; text-align: center;"><img height="466" src="https://www.numerev.com/img/ck_2536_6_image-20221201040937-20.png" width="753" /></p> <p>La question suivante vise &agrave; d&eacute;terminer le besoin de langue fran&ccedil;aise dans les activit&eacute;s professionnelles des &eacute;tudiants interrog&eacute;s. Pour maintenir leur motivation &agrave; apprendre le fran&ccedil;ais, les &eacute;tudiants doivent avoir une id&eacute;e claire sur leur intention d&#39;utiliser le fran&ccedil;ais dans leurs activit&eacute;s, et en fonction de cela, certaines exigences linguistiques peuvent &ecirc;tre form&eacute;es.</p> <p>Graphique 8</p> <p style="text-align: center;"><img height="425" src="https://www.numerev.com/img/ck_2536_6_image-20221201040937-21.png" width="739" /></p> <p>Le graphique 8 est l&rsquo;indicateur de reconnaissance de l&#39;importance du fran&ccedil;ais dans les activit&eacute;s professionnelles des &eacute;tudiants.</p> <p>&Agrave; la question, pourquoi la ma&icirc;trise de la langue fran&ccedil;aise est&ndash;elle indispensable, certains r&eacute;pondants ont r&eacute;pondu qu&rsquo;ils veulent travailler et &eacute;tudier &agrave; l&#39;&eacute;tranger, notamment en France. Les autres d&eacute;clarent que leur sp&eacute;cialit&eacute; n&eacute;cessite la connaissance de plusieurs langues du monde, y compris le fran&ccedil;ais. Selon ces r&eacute;ponses, l&#39;importance du fran&ccedil;ais dans leurs futures activit&eacute;s professionnelles est reconnue par la grande majorit&eacute; des r&eacute;pondants et&nbsp; seulement 21 r&eacute;pondants sur 72 soit 29,2 % ne voient pas la n&eacute;cessit&eacute; de la maitrise du fran&ccedil;ais. En revanche, la grande majorit&eacute; des r&eacute;ponses mentionnait que les &eacute;tudiants sont plus conscients du besoin de maitrise du fran&ccedil;ais. Un des r&eacute;pondants a r&eacute;pondu que sa profession n&#39;exige pas le fran&ccedil;ais, c&rsquo;est-&agrave;-dire, qu&rsquo;il est oblig&eacute; d&rsquo;&eacute;tudier le fran&ccedil;ais comme c&rsquo;est une discipline obligatoire pr&eacute;vue dans le Programme d&rsquo;&eacute;tudes de l&rsquo;ISK (Programme d&rsquo;&eacute;tudes de l&rsquo;ISK). Il est &agrave; noter qu&rsquo;il y a souvent des cas o&ugrave; la formation est d&eacute;j&agrave; pr&eacute;vue par le programme d&rsquo;&eacute;tude de l&#39;&eacute;tablissement et o&ugrave; les &eacute;tudiants n&#39;ont pas toujours la possibilit&eacute; de choisir des modules et des disciplines, c&rsquo;est plut&ocirc;t l&rsquo;universit&eacute; qui choisit pour eux.</p> <p>Les r&eacute;ponses des r&eacute;pondants &agrave; la question &laquo;Que pr&eacute;f&eacute;rez-vous apprendre : le fran&ccedil;ais g&eacute;n&eacute;ral ou le fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute; ?&raquo; montrent clairement qu&#39;en d&eacute;pit de certaines difficult&eacute;s dans l&#39;enseignement/l&#39;apprentissage du FS &agrave; l&rsquo;ISK et &agrave; l&rsquo;Universit&eacute; al-Farabi, ils ressentent la n&eacute;cessit&eacute; d&#39;un apprentissage du FG et FS pour communiquer en milieu professionnel.</p> <p>Graphique 9</p> <p style="margin-bottom: 11px; text-align: center;"><img height="443" src="https://www.numerev.com/img/ck_2536_6_image-20221201040937-22.png" width="798" /></p> <p>Par la question suivante nous avons demand&eacute; aux &eacute;tudiants de recenser des difficult&eacute;s qu&rsquo;ils rencontraient dans l&rsquo;apprentissage du FS (graphique 9). Comme on le voit sur la figure, la grande majorit&eacute; des &eacute;tudiants, pr&eacute;cis&eacute;ment&nbsp; 66,5 % &eacute;prouvent des difficult&eacute;s dans leur cours de FS, et certains &eacute;tudiants, pr&eacute;cis&eacute;ment&nbsp; 34,7 %&nbsp; affirment qu&#39;ils ne rencontrent aucune difficult&eacute; dans le cours de FS.</p> <p>Graphique 10&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> <p style="text-align: center;"><img height="404" src="https://www.numerev.com/img/ck_2536_6_image-20221201040937-23.png" width="720" /></p> <p>D&eacute;velopper les &laquo;quatre comp&eacute;tences &raquo; des apprenants en fran&ccedil;ais est souvent l&rsquo;objectif affich&eacute; et revendiqu&eacute; par les enseignants de FLE (Rosen-Reinhardt, 2005). Malgr&eacute; les objectifs d&#39;apprentissage fix&eacute;s et les efforts des enseignants, les apprenants &eacute;prouvent certaines difficult&eacute;s dans l&#39;apprentissage du FS, nous les analyserons ci-dessous.</p> <p>Tableau 2</p> <table align="center" class="MsoTableGrid" style="border-collapse:collapse;border:none;margin-left:auto;margin-right:auto;width:604px;" width="0"> <tbody> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:133px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:11px">&nbsp;</p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:93px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">Production de l&rsquo;oral</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:123px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">Production de l&rsquo;&eacute;crit</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:128px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">Compr&eacute;hension de l&rsquo;oral</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:128px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:1px solid black; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">Compr&eacute;hension de l&rsquo;&eacute;crit</span></span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:133px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">En nombre</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:93px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">14</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:123px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">9</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:128px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">24</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:128px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">5</span></span></span></span></span></p> </td> </tr> <tr> <td style="border-bottom:1px solid black; width:133px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black" valign="top"> <p style="margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">En pourcentage</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:93px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">26,9 %</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:123px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">17,3 %</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:128px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">46,2 %</span></span></span></span></span></p> </td> <td style="border-bottom:1px solid black; width:128px; padding:0cm 7px 0cm 7px; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none" valign="top"> <p align="center" style="text-align:center; margin-bottom:11px"><span style="font-size:12pt"><span style="break-after:avoid"><span style="line-height:107%"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span lang="FR" style="font-size:12.0pt"><span arial="" style="font-family:">9,6 %</span></span></span></span></span></span></p> </td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <p>Selon les r&eacute;sultats de l&#39;enqu&ecirc;te pr&eacute;sent&eacute;s dans le tableau 2, on a constat&eacute; que les r&eacute;sultats &eacute;taient r&eacute;partis en quatre parties, dont 46,2% ou 24 r&eacute;pondants &eacute;prouvaient des difficult&eacute;s en compr&eacute;hension de l&rsquo;oral, 14 r&eacute;pondants soit 26,9 % se heurtaient &agrave; des difficult&eacute;s en production de l&rsquo;oral, 9 r&eacute;pondants avaient des difficult&eacute;s en production de l&rsquo;&eacute;crit. Seulement 5 &eacute;tudiant sur 72 avaient des difficult&eacute;s en compr&eacute;hension de l&rsquo;&eacute;crit. Comme le montre l&#39;analyse de l&#39;enqu&ecirc;te, la compr&eacute;hension de l&rsquo;oral est l&#39;une des comp&eacute;tences de communication les plus difficiles dans l&#39;apprentissage d&#39;une langue &eacute;trang&egrave;re. C&rsquo;est-&agrave;-dire que l&rsquo;apprenant doit &ecirc;tre capable de reconna&icirc;tre les phon&egrave;mes, leurs diverses combinaisons, et les fronti&egrave;res de mots (Parpette, 2008). Selon un grand nombre d&#39;&eacute;tudiants interrog&eacute;s, la production de l&rsquo;oral est aussi difficile que la compr&eacute;hension et la production de l&rsquo;&eacute;crit. La production de l&rsquo;oral inclut des comp&eacute;tences telles que r&eacute;pondre aux questions, poser des questions, participer aux conversations et aux discussions (Bergstr&ouml;m, 2018).</p> <p>Graphique 11</p> <p style="text-align: center;"><img height="305" src="https://www.numerev.com/img/ck_2536_6_image-20221201040937-24.png" width="499" /></p> <p>Comme le graphique 11 le montre, la question suivante affecte les attentes des &eacute;tudiants concernant des comp&eacute;tences de communication telles que : les comp&eacute;tences linguistiques et les comp&eacute;tences discursives. Pour la grande majorit&eacute; 47 sur 72 &eacute;tudiants ou 66,2 % des r&eacute;pondants, les&nbsp; comp&eacute;tences socioculturelles ou la composante linguistique constituent les comp&eacute;tences les plus importantes. La composante linguistique a trait aux savoirs et savoir-faire dans le lexique, la phon&eacute;tique, la syntaxe, et d&rsquo;autres dimensions du syst&egrave;me d&rsquo;une langue&nbsp; (Bor&eacute;n, 2018). Nous supposons qu&rsquo;ils pr&eacute;f&egrave;rent les comp&eacute;tences linguistiques parce qu&#39;ils veulent communiquer sans difficult&eacute;s pendant et apr&egrave;s leurs &eacute;tudes. Seulement 6 &eacute;tudiants ont choisit les comp&eacute;tences&nbsp; discursives et 5 &eacute;tudiants sont favorables aux comp&eacute;tences socioculturelles. &Agrave; cet &eacute;gard, &Eacute;. Gu&eacute;orgui&eacute;va-Steenhoute insiste sur le fait que les apprenants doivent ma&icirc;triser d&rsquo;autres comp&eacute;tences que les comp&eacute;tences linguistiques : &laquo;L&rsquo;enseignement de la langue &eacute;trang&egrave;re de sp&eacute;cialit&eacute; vise alors non seulement la maitrise formelle des structures de la langue mais aussi la reconnaissance de leurs valeurs discursives n&eacute;cessaire &agrave; la compr&eacute;hension ainsi que leur usage correct dans la production de discours sp&eacute;cialis&eacute;s&raquo; (Gu&eacute;orgui&eacute;va-Steenhoute, 2007:33). Certains &eacute;tudiants (18,3 %) ont r&eacute;pondu qu&#39;ils souhaitaient d&eacute;velopper d&#39;autres comp&eacute;tences, sans pr&eacute;ciser lesquelles.</p> <p>Le graphique ci-dessous illustre qu&rsquo;&agrave; la question : &laquo;Quelles comp&eacute;tences linguistiques voudriez-vous am&eacute;liorer&nbsp;?&raquo; la plus grande majorit&eacute;,&nbsp;43,1 % des &eacute;tudiants ont r&eacute;pondu qu&rsquo;ils voudraient am&eacute;liorer&nbsp;les comp&eacute;tences&nbsp; grammaticales et d&#39;autres &eacute;tudiants, dans 37,5 % des cas, ont r&eacute;pondu qu&#39;ils aimeraient d&eacute;velopper les comp&eacute;tences lexicales. Les r&eacute;ponses re&ccedil;ues prouvent que l&rsquo;apprentissage d&rsquo;une langue ne consiste pas seulement &agrave; ma&icirc;triser les structures grammaticales, mais que la connaissance et la capacit&eacute; d&rsquo;utiliser le vocabulaire jouent un r&ocirc;le important dans la production et la compr&eacute;hension d&rsquo;une langue (Adedoyin, 2021). Les comp&eacute;tences orthographiques et phon&eacute;tiques ont &eacute;t&eacute; choisies &agrave; &eacute;galit&eacute; par 8,3 % des r&eacute;pondants. Et seulement 2 &eacute;tudiants soit 2,8 % ont choisit la r&eacute;ponse : autres.</p> <p>Graphique 12</p> <p class="a0" style="text-indent: 36pt; text-align: center;"><img height="470" src="https://www.numerev.com/img/ck_2536_6_image-20221201040937-25.png" width="761" /></p> <p>Selon les r&eacute;ponses &agrave; la question : &laquo; Le cours de fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute; r&eacute;pond-il &agrave; vos attentes du point de vue de l&rsquo;apprentissage de la langue ?&raquo;&nbsp; la plupart des &eacute;tudiants (87,3 %) ont r&eacute;pondu positivement, en revanche, 12,7 % des &eacute;tudiants ont r&eacute;pondu que le cours de FS ne r&eacute;pond pas &agrave; leurs attentes.</p> <p>Selon les r&eacute;sultats du questionnaire, la grande majorit&eacute; des &eacute;tudiants (80,6%) sont satisfaits du nombre d&#39;heures allou&eacute;es &agrave; l&#39;apprentissage du FS, &agrave; l&#39;exception de certains &eacute;tudiants (19,4 %) qui pensent qu&#39;il n&#39;y a pas assez d&#39;heures pour FS.</p> <p>Graphique 13</p> <p style="text-align: center;"><img height="458" src="https://www.numerev.com/img/ck_2536_6_image-20221201040937-26.png" width="742" /><span style="font-size:12pt"><span new="" roman="" style="font-family:" times=""><span arial="" style="border:none windowtext 1.0pt; font-family:"> </span>&nbsp;</span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px">&nbsp;</p> <h2>4. Conclusion</h2> <p>En guise de conclusion, il convient de noter que les r&eacute;sultats de cette &eacute;tude nous ont montr&eacute; que malgr&eacute; la politique linguistique du Kazakhstan, o&ugrave; l&#39;anglais rev&ecirc;t une importance particuli&egrave;re dans le milieu acad&eacute;mique (Bainieva et al., 2013), les &eacute;tudiants sont davantage motiv&eacute;s pour apprendre le fran&ccedil;ais. Cela peut &ecirc;tre d&ucirc; au fait que сhaque ann&eacute;e, l&#39;Ambassade de France au Kazakhstan, en coop&eacute;ration avec le Minist&egrave;re de l&#39;&eacute;ducation et des sciences du Kazakhstan, propose des programmes de bourses qui offrent aux &eacute;tudiants de grandes possibilit&eacute;s d&#39;&eacute;tudier en France. &Agrave; cet &eacute;gard, nous pouvons constater que l&#39;apprentissage du fran&ccedil;ais ouvre de nouvelles possibilit&eacute;s et perspectives aux &eacute;tudiants du Kazakhstan (Balabekova, 2022).</p> <p>Il ressort &eacute;galement des r&eacute;sultats de notre questionnaire que les enseignants de FS sont confront&eacute;s &agrave; des difficult&eacute;s telles que:</p> <p>-&nbsp;&nbsp;&nbsp; l&rsquo;insuffisance de formation en FS ;</p> <p>-&nbsp;&nbsp;&nbsp; la sp&eacute;cificit&eacute; du contenu des cours de FS ;</p> <p>-&nbsp;&nbsp;&nbsp; l&rsquo;insuffisance de ressources et de technique p&eacute;dagogique n&eacute;cessaires pour l&rsquo;&eacute;laboration des cours ;</p> <p>-&nbsp;&nbsp;&nbsp; le manque de manuels et de m&eacute;thodes de FS adapt&eacute;s au contexte de l&rsquo;enseignement sup&eacute;rieur du Kazakhstan;</p> <p>-&nbsp;&nbsp;&nbsp; l&rsquo;insuffisance d&rsquo;heures des cours de FS, <em>etc.</em></p> <p>En ce qui concerne les apprenants, ils ont des besoins langagiers professionnels et de formation plus efficaces. Il convient de noter qu&#39;&agrave; ce stade nous adh&eacute;rons &agrave; l&#39;opinion de M. Bourekhis que le fran&ccedil;ais ne doit plus &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute; comme une mati&egrave;re &agrave; enseigner (dans une situation d&eacute;croch&eacute;e), bien au contraire, il doit &ecirc;tre envisag&eacute; dans une perspective de l&rsquo;agir social et professionnel r&eacute;pondant ainsi &agrave; la demande du march&eacute; du travail avec toutes les contraintes qu&rsquo;il recense (Bourekhis, 2019).</p> <p>Il est &eacute;vident que le temps est une composante importante dans l&rsquo;apprentissage car, comme cela est mentionn&eacute; dans le tableau du CECRL, il faudrait en moyenne 100 heures pour acqu&eacute;rir un niveau. Mais malheureusement cette partie n&rsquo;a pas &eacute;t&eacute; prise en compte lors de&nbsp; l&rsquo;&eacute;laboration des programmes par les chaires des universit&eacute;s, ce qui peut donner un r&eacute;sultat moins satisfaisant que pr&eacute;vu, pour les professeurs mais surtout pour les &eacute;tudiants des universit&eacute;s du Kazakhstan.</p> <h2>Bibliographie</h2> <p style="text-align: left;">ADEDOYIN, Adebayo Lukman, &laquo; Le lexique dans l&rsquo;apprentissage du fran&ccedil;ais langue &eacute;trang&egrave;re : un bilan th&eacute;orique &raquo;, International journal of languages, linguistics and literary studies (JOLLS), n&deg; 10(2), 22, 2021, <a href="https://jolls.com.ng/wp-content/uploads/2021/03/MARCH-2021.pdf#page=27">https://jolls.com.ng/wp-content/uploads/2021/03/MARCH-2021.pdf#page=27</a>, consult&eacute; le 12 mars 2022.</p> <p style="text-align: left;">BAINIEVA, Kuliash, &laquo; Le r&ocirc;le de l&#39;anglais dans l&#39;&eacute;ducation multilingue &raquo;, 2013. / БАЙНИЕВА, Куляш, &laquo; Роль английского языка в полиязычном образовании &raquo;, 2013, <a href="https://www.academia.edu/8811601/%D0%A0%D0%9E%D0%9B%D0%AC">https://www.academia.edu/8811601/%D0%A0%D0%9E%D0%9B%D0%AC</a>, &nbsp;consult&eacute; le 05 f&eacute;vrier, 2022.</p> <p style="text-align: left;">BALABEKOVA, Merei, &laquo; La politique linguistique et le r&ocirc;le de l&#39;anglais dans l&#39;&eacute;ducation &raquo;, Almaty, &laquo; Polylingua &raquo; URILM Abylai Khan, 2022, p.186, / БАЛАБЕКОВА, Мерей, &laquo;Языковая политика и роль английского языка в образовании&raquo;, Алматы, &ldquo;Полилингва&rdquo; КазУМОиМЯ им. Абылай хана, 2022, с.186.</p> <p style="text-align: left;">BERGSTR&Ouml;M, Susanne, &laquo; L&#39;influence des m&eacute;thodes didactiques sur la production orale en FLE: Comment les enseignants de fran&ccedil;ais font parler les &eacute;l&egrave;ves &raquo;, Stockholm, 2018, <a href="https://www.diva-portal.org/smash/record.jsf?pid=diva2%3A1179124&amp;dswid">https://www.diva-portal.org/smash/record.jsf?pid=diva2%3A1179124&amp;dswid</a>, consult&eacute; le 10 mars 2022.</p> <p style="text-align: left;">BERTHIER, Nicole, &laquo; Les techniques d&#39;enqu&ecirc;tes en sciences sociales: m&eacute;thodes et exercices corrig&eacute;s &raquo;, (4&egrave;me&nbsp; &eacute;d.), Paris, Armand Colin, 2016.</p> <p style="text-align: left;">BOLTRIKOVA, Y. O., &laquo; L&#39;enseignement professionnel de l&#39;&eacute;criture comme priorit&eacute; dans l&#39;&eacute;ducation (universit&eacute; militaire non linguistique) &raquo;, Minsk, UEB, 2022, <a href="https://elib.bsu.by/handle/123456789/282922">https://elib.bsu.by/handle/123456789/282922</a>,&nbsp; consult&eacute; le 15 novembre 2022. / БОЛТРИКОВА, Ю.О., &quot;Профессионально ориентированное обучение письменной речи как приоритетное направление в образовании (неязыковой военный вуз), Минск : БГУ, 2022.</p> <p style="text-align: left;">BOREN, Kaisa, &laquo; Les strat&eacute;gies de communication dans la s&eacute;rie de manuels J&rsquo;aime &raquo;, Pro gradu &ndash; tutkielmat, 2018, <a href="http://urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-201805312941">http://urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-201805312941</a>, consult&eacute; le 05 avril 2022.</p> <p style="text-align: left;">BOUREKHIS, M. Mustapha, &laquo; Du lyc&eacute;e &agrave; l&rsquo;universit&eacute; : d&rsquo;un curriculum g&eacute;n&eacute;ral politique &agrave; un curriculum p&eacute;dagogique de sp&eacute;cialit&eacute;, au sein de l&rsquo;universit&eacute; alg&eacute;rienne &raquo;, Revue EL-Bahith en Sciences Humaines et Sociales, n&deg; 11 (01), 2019, p. 155-162, <a href="https://www.asjp.cerist.dz/en/downArticle/119/11/1/87426">https://www.asjp.cerist.dz/en/downArticle/119/11/1/87426</a>, consult&eacute; le 05 novembre 2021.</p> <p style="text-align: left;">CARRAS, Catherine, &laquo; La comp&eacute;tence linguistique (acquisition et enseignement) dans la formation &agrave; l&rsquo;&eacute;criture universitaire en FLE/FLS : &eacute;tude de cas &raquo;, Linx, n&deg; 72, 2016, p. 55-72, <a href="http://journals.openedition.org/linx/1607">http://journals.openedition.org/linx/1607</a>, consult&eacute; le 02 d&eacute;cembre 2021.</p> <p style="text-align: left;">CUQ, Jean-Pierre, <em>Dictionnaire de didactique du fran&ccedil;ais,</em> Paris, CLE international, 2003.</p> <p style="text-align: left;">CUQ, Jean-Pierre, GRUCA Isabelle, <em>Cours de didactique du fran&ccedil;ais langue &eacute;trang&egrave;re et seconde</em>, Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble, 2005.</p> <p style="text-align: left;">DECHAMPS, Christina, &laquo; Terminologie et didactique des langues &raquo;, Culturas, Identidades e Litero-L&iacute;nguas Estrangeiras, Actas do 1&ordm; col&oacute;quio internacional de l&iacute;nguas estrangeiras 2, 2018, p. 51-60, <a href="https://core.ac.uk/download/pdf/302871606.pdf#page=53">https://core.ac.uk/download/pdf/302871606.pdf#page=53</a>, consult&eacute; le 15&nbsp;mars 2022.</p> <p style="text-align: left;">GONZALEZ LOPEZ, Mariana Berenice, &laquo; Unit&eacute; didactique de FS pour favoriser le d&eacute;veloppement de la production orale: le cas d&#39;une Universit&eacute; Priv&eacute;e Du Nord-Est du Mexique &raquo;, 2018, <a href="http://eprints.uanl.mx/id/eprint/19651">http://eprints.uanl.mx/id/eprint/19651</a>, consult&eacute; le 05 f&eacute;vrier 2022.</p> <p style="text-align: left;">GUEORGUIEVA-STEENHOUTE, El&eacute;na, &laquo;&nbsp;La langue de sp&eacute;cialit&eacute; est-elle soluble dans le FLE, le FOS et le FLP ?&nbsp;&raquo;, 12&egrave;me Journ&eacute;e scientifique de la CRL, Paris, 2008, p. 33, <a href="http://www.initerm.net/public/langues%20de%20sp%C3%A9cialit%C3%A9/Les_langues_de_sp_cialit__en_question.pdf#page=33">http://www.initerm.net/public/langues%20de%20sp%C3%A9cialit%C3%A9/Les_langues_de_sp_cialit__en_question.pdf#page=33</a>, consult&eacute; le 17 novembre 2022.</p> <p style="text-align: left;">LAGAT, Clara, MUDEIZI Chokah, KAZADI Mutebi, &laquo; Travailler l&rsquo;oral en fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute; : Quelles approches ? Quelles strat&eacute;gies ? English Translation (Title) : Developing speaking skills in French language for specific purposes: Approaches and Strategies &raquo; Journal of Linguistics, Literary and Communication Studies, n&deg; 1.1, 2022, p. 19-32, <a href="https://www.utafitionline.com/index.php/jltcs/article/view/51">https://www.utafitionline.com/index.php/jltcs/article/view/51</a>, consult&eacute; le 20 novembre 2022.</p> <p style="text-align: left;">MANGIANTE, Jean Marc, &laquo; Une d&eacute;marche de r&eacute;f&eacute;rentialisation en fran&ccedil;ais des professions : le partenariat universit&eacute;s Chambre de Commerce et d&#39;lndustrie de Paris (CCIP) &raquo;, Fran&ccedil;ais dans le monde. Recherches et applications, n&deg; 42, 2007, p. 129-145.</p> <p style="text-align: left;">PARPETTE, Chantal, &laquo; De la compr&eacute;hension orale en classe &agrave; la r&eacute;ception orale en situation naturelle : une relation &agrave; interroger&raquo; Recherches en didactique des langues et des cultures&nbsp;&raquo;, Les cahiers de l&#39;Acedle, n&deg; 5, 2008, <a href="http://journals.openedition.org/rdlc/6433">http://journals.openedition.org/rdlc/6433</a>, consult&eacute; le 06 f&eacute;vrier 2022.</p> <p style="text-align: left;">R&Eacute;F&Eacute;RENTIEL D&#39;&Eacute;TAT DE L&#39;ENSEIGNEMENT SUP&Eacute;RIEUR (approuv&eacute;: 23 ao&ucirc;t 2012), n &deg; 1080/ Государственный общеобязательный стандарт высшего образования: утв: 23 августа 2012 года, № 1080.</p> <p style="text-align: left;">RIȘCANU, Natalia, &laquo; La vid&eacute;o - Le support authentique d&eacute;clencheur en classe de FLE &raquo;, Materialele Conferinței Republicane a Cadrelor Didactice, Vol. 3, Moldova, 2021, <a href="https://ibn.idsi.md/sites/default/files/imag_file/225-228_18.pdf">https://ibn.idsi.md/sites/default/files/imag_file/225-228_18.pdf</a>, consult&eacute; le 25 f&eacute;vrier 2022.</p> <p style="text-align: left;">ROSEN REINHARDT, Evelyne, &laquo;La mort annonc&eacute;e des &laquo;&nbsp;quatre comp&eacute;tences &raquo; -pour une prise en compte du r&eacute;pertoire communicatif des apprenants en classe de FLE &raquo;, Lille, CIREL, 2005, https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01581796/, consult&eacute; le 05&nbsp;mars 2022.</p> <p style="text-align: left;">VIGUIER, Audrey, &laquo; Le fran&ccedil;ais de sp&eacute;cialit&eacute;, terra incognita universitaire &raquo;, The French Review vol. 90.1, 2016, p. 121-135, <a href="https://muse.jhu.edu/pub/1/article/768574/summary">https://muse.jhu.edu/pub/1/article/768574/summary</a>, consult&eacute; le 15 janvier 2022.</p> <h2>Sitographie</h2> <p style="text-align: left;">INSTITUT DES LANGUES &Eacute;TRANG&Egrave;RES : <a href="http://www.ablaikhan.kz/ru/about-us/our-university.html">http://www.ablaikhan.kz/ru/about-us/our-university.html</a></p> <p style="text-align: left;">INSTITUT SORBONNE-KAZAKHSTAN : <a href="http://sorbonne.kaznpu.kz/">http://sorbonne.kaznpu.kz/</a></p> <p style="text-align: left;">UNIVERSIT&Eacute; KAZAKHE NATIONALE AL-FARABI : <a href="https://www.auf.org/les_membres/nos-membres/universite-kazakhe-nationale-al">https://www.auf.org/les_membres/nos-membres/universite-kazakhe-nationale-al</a></p> <p style="text-align: left;">&nbsp;</p>